Список литературы
1. Культин Н.Б. Microsoft Visual C# в задачах и примерах. – СПб.: «БХВ – Петербург», 2009. - 320
с.
2. Послед Б.С. Borland C++ Builder 6. Разработка приложений баз данных – СПб.: ДиаСофтЮП,
2003.- 320 с.
3. Mike Aubert. Изучи сервер Windows SQL 2014 за 15 минут в неделю. М.: Бином, 2014. – 290 с.
4. Михаил Абрамян. Visual C# на примерах. Санкт-Петербург. «БХВ – Петербург». 2008.
5. 496 с.
6. Виктор Зиборов. Visual C# 2010 на примерах. – СПб.: БХВ-Петербург, 2011.-432 с.
7. Организация взаимодействия человека с техническими средствами АСУ, том 4: «Отображе-
ние информации», редакция В.Н. Четверикова, Москва, «Высшая Школа», 1993.
8. «Рекомендации по общепользовательскому интерфейсу», Microsoft, редакция, 1995г.
9. Шмыгалева Т.А., Санаупова Ж.Т. Роль разработки автоматизированной системы управления в
развитии информационных технологий. Материалы 3 Международной конференции «Современные
тенденции развития науки в Центральной Азии». Известия научно-технического общества «Кахак»,
Алматы, 2007.
Цой М.О.
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ (ГОВОРЕНИЕ)
В современном обществе изучение иностранных языков становится неотделимой состав-
ляющей профессиональной подготовки специалистов самого разного профиля, и от качества их
языковой подготовки во многом зависит успешное решение вопросов профессионального
роста и расширение контактов с зарубежными партнерами.
Развитие международных и межкультурных связей, а также процессы мировой гло-
бализации служат сближению культур и росту международного общения между предста-
вителями различных народов. Полноценное общение подразумевает, в первую очередь, обще-
ние языковое. Необходимо надо отметить, что в последние годы наблюдается и возрастание
интереса к изучению иностранных языков, в том числе и к изучению корейского языка. Перед
преподавателями-лингвистами поставлена важная исследовательская задача - создать и разра-
ботать специальную методику обучения иностранному языку, что позволило бы эффективно
научить студентов общению на иностранном. Обращаясь к теме говорения, необходимо
заметить, что в первую очередь, говорение как вид речевой деятельности, опирается на язык,
как средство общения. Безусловно, преподаватель закладывает основы для развития ком-
муникативно-целесообразной связной речи, следовательно необходимо использовать инова-
ционных методов в образовательном процессе:
Несколько моделей обучения:
- пассивная - обучаемый выступает в роли «объекта»(слушает и смотрит)
- активная - обучаемый выступает в роли «субъектом» обучения (самостоятельная ра-
бота, творческие задания);
- интерактивная – процесс взаимодействия
115
Пассивный метод Схема 1
Пассивный метод - форма взаимодействия студентов и преподавателя, в которой
преподаватель является основным действующим лицом и управляющим ходом урока, а сту-
денты выступают в роли пассивных слушателей.
Активный метод Схема 2
Активный метод – это форма взаимодействия студентов и преподавателя, при которой
преподаватель и студенты непосредственно сотрудничают друг с другом в ходе урока. В
данном процессе все участники выступают в качестве не пассивных слушателей, а в роли
активных участников, при этом преподаватель и студенты участвуют на равных правах.
Пассивные методы обучения предполагают авторитарный стиль взаимодействия, в то
время как активные методы основываются на демократическом стиле.
Интерактивные методы можно рассматривать как наиболее современную форму актив-
ных методов.
Интерактивный метод Схема 3
Преподаватель
студент
студент
студент
Преподаватель
студент
студент
студент
Преподаватель
студент
студент
студент
116
Интерактивный метод
Интерактивный - (от interactive-взаимодействующий; из interact - взаимодействовать: из
inter – между + act - действовать) означает взаимодействовать, находиться в режиме беседы,
диалога с кем-либо. Другими словами, в отличие от активных методов, интерактивные
ориентированы на более широкое взаимодействие студентов не только с преподавателем, но и
друг с другом в процессе обучения.
Принцип интерактивного обучения:
- гибкость;
- элективность;
- развитие сотрудничества;
- это использование методов активного обучения
Важное отличие интерактивных упражнений и заданий от обычных в том, что выполняя
их студенты не только закрепляют уже пройденный материал, но и изучают новый.
Что собой представляет ГОВОРЕНИЕ?
Говорение представляет собой форму устного обучения, с помощью которой происходит
обмен информацией, осуществляемой средствами языка. Кто данную информацию получает,
должен говорить на одном языке, понятном друг другу. Именно этой цели и следует обучение
иностранному языку в университетах. Как известно, чтобы достичь главной цели обучения
иностранному языку необходимо расширять и общеобразовательный кругозор студентов.
После окончания учебы в высшем учебном заведении, выпускники изучавшие иностранные
языки, должны уметь осуществлять диалоги с различным кругом людей, свободно выска-
зывать о себе и об окружающем мире и уметь выражать при этом свое отношение к вос-
принятой информации или предмету высказывания.
Основной целью обучения говорению является развитие у слушателей навыков устного
речевого общения в разных ситуациях.
Цель – концепция выражения собственных мыслей. В корейском языке существуют
различные окончания и выражения, которые употребляются в зависимости от возраста
собеседника.
Поэтому педагог должен верно направлять и правильно объяснять студентам все нюансы,
учитывая специфические возрастные аспекты в разгоаоре.
- заинтересовать слушателей мультимедийными средствами, с применением DVD, CD,
ноутбуков и использовать другие увлекательные материалы;
- подготовить и провести познавательный и интересный урок;
- создать благоприятную атмосферу для слушателей на занятиях;
- можно использовать интересные мимические выражения лица на уроке при объяснении
нового материала, а также применять отдельные жесты и взгляды.
Преподаватель на занятиях должен быть в постоянном контакте со студентами, по
возможности больше разговаривать с ними, а также помогать им составлять диалоги.
117
Прогресс говорения
Диалоги:
오후에 수업이 없어서 책을 읽으러 가요.
그래요? 무슨 책을 읽어요?
Повторение за
преподавателем
Вопросы и ответы
Мини-спектакль
Диалоги (2 человека)
Свободное
высказывание
Работа в небольших
группах
Содействие всего класса
и др.
Направления
ГОВОРЕНИЯ
118
Перевод текста на корейский язык
Составление предложений (упражнение)
Как правильно сказать номера телефона на корейском языке?
Коммуникативный подход в обучении иностранным языкам.
В нем акцент делается на:
- подход к обучению;
- роль преподавателя в обучении;
- упражнения и задания.
Цель подхода: коммуникативная компетенция студента
При этом лексический запас каждого студента отражается в его устной и в письменной
речи. Наиболее трудоёмкая часть работы по обогащению словарного запаса студента.
Изучение слов – это актуальная задача преподавания языка. Расширение словарного
запаса играет не только важную, а решающую роль в иноязычной среде.
Известный британский лингвист Дэвид А Уикинз говорил:
«Не зная грамматики можно сообщить очень мало, но не зная лексики, сообшить нельзя
вообще ничего». Это объясняет, почему мы путешествуем со словарем, а не грамматикой.
Благодаря обширному словарному запасу легче формируются навыки слушания, говорения.
Несколько корейские пословицы:
1. Начало полдела - В любом деле начать сложнее его.
2. Соседи ближе дальнего родственника - Живущий рядом соседи может быть ближе,
чем, родственники, живущие далеко.
3. На длинный хвост всегда наступят. – Если постоянно делать плохие дела, то они в
конце раскроются.
4. И на прекрасную гору Кымган идут после еды. – Каким бы интересный не было дело,
наслаждение можно получать только насытившись.
Ищу работу
Место нахождения: киоск при больнице Син чён
Работа: продавец
Время работы: с 13:00 до 16:00 ч. дня.
Оплата: почасовая работа - 4000 вон.
119
5. Лягушка в колодце - Человек неграмотный, оторванный от внешнего мира ( человек с
узким кругозором) и т.д.
Корейские идиоматические выражения:
1. Разрушать стену – уничтожать препятствия.
2. Легкие плечи. – из-за того, что закончил всю работу, плечи полегчали.
3. Нехватка рук – не хватает рабочие руки.
4. Не успев глазом моргнуть – означает, что слишком занят.
5. Обливаться кровью и потом – Весь день работает, не жалея себя. и т. д.
При обучении говорению на иностранном языке необходимо внедрять технические средства.
Рациональное использование технических средств дает возможность преподавателю
активизировать речевую деятельность студентов в требуемом направлении.
Как показывает опыт, основной трудностью при обучении говорению является проблема
мотивации коммуникативной функции:стеснение учащихся говорить на иностранном языке,
боязнь сделать ошибки и подвергнуться критике со стороны учителя.
И в заключении хочется сказать, об исключительной роли педагога в формировании
умений речевого общения студентов. И здесь первым важнейшим условием развития речи и
мышления студентов является свободная и точная речь само го педагога.
Василий Александрович Сухомлинский - выдающийся советский педагог –новатор
писал: «Сколько времени теряется на бесчисленные повторения, необходимость в которых
возникает тогда, когда предмет, явление, понятие не находит в речи учителя яркой, доступной
пониманию ребенка словесной оболочки».
Цычуева Н.Ю.
МЕТОДЫ ПРАКТИКООРИЕНТИРОВАННОГО ПРЕПОДАВАНИЯ ОСНОВ
ПРИМЕНЕНИЯ КОСМИЧЕСКОЙ СЪЕМКИ В КАРТОГРАФИИ
Информация о состоянии поверхности Земли востребована при решении многих эко-
логических, хозяйтвенных и научных задач, и традиционно представляется в виде карт (расти-
тельности, ландшафтных и т.п.). Данные дистанционного зондирования Земли являются одним
из основных источников достоверных и оперативных данных.
Космическая съемка позволяет решить задачу создания подробных и достаточно точных
цифровых моделей местности, карт растительного покрова, карт береговой линии и многих
других карт, с применением высокотехнологичных методов обработки данных дистанционного
зондирования Земли. Для создания такой продукции необходимы изображения со спутников,
знания о предварительной обработке снимков, знания о дешифрировании данных, а также
120
специализированное программное обеспечение для последующей обработки полученной
информации. При создании цифровых моделей рельефа необходимы изображения, образующие
стереопару, либо интерферометрическую пару, позволяющие получить информацию о рельефе
местности.
Студентам географам необходимы знания основ дистанционного зондирования так как на
данный момент космоснимки являются:
- источником достоверной, оперативной информации для геоинформационных систем
(ГИС);
- источником актуальной информации для обновления различных географических карт;
- источником информации для обнаружения глобальных изменений;
- источником информации для мониторинга различных природных и антропогенных
объектов.
При помощи космосъемки возможно проведение мониторинга компонентов природной
среды: атмосферы, мирового океана, ледяного покрова (морские льды, полярные районы),
растительного покрова суши.
Целью преподавания дисциплин об основах применения космической съемки в кар-
тографии является обучение студентов географического факультета теоретическим и прак-
тическим знаниям по изучению и обработке данных дистанционного зондирования Земли.
Программа дисциплины основывается на базе дисциплин: математики в картографии, геоин-
форматика и физика. Программой дисциплины предусматривается проведение лекционных и
лабораторных практических занятий.
Основными задачами дисциплины является предоставление знаний получения инфор-
мации о форме и поверхности Земли по данным космической съемки. В числе задач обучения:
изучение основных понятий, характеризующих дистанционное зондирование; умение
определять тип изображения и основные характеристики космического снимка; применять
космические снимки для получения количественной и качественной информации о гео-
графических объектах; применять основные методы дешифрирования, иметь навыки де-
шифрирования космоснимков; уметь проводить основные этапы обработки космоснимков в
программных комплексах по обработке данных дистанционного зондирования; решать
практические задачи с использованием космических снимков при создании карт подстилающей
поверхности, цифровых моделей местности и построении тематических карт.
Основными методами преподавания, как и любой другой дисциплины, являются устное
изложение знаний (лекция, объяснение); работа по съёмке и составлению плана местности;
наблюдения; опыты; работу с наглядными пособиями (картами, снимками, схемами, моделями,
графическими пособиями и пр.); работу с учебниками и дополнительной литературой. Работа с
картами и космическими снимками занимает ведущее место в системе практических и
самостоятельных работ студентов.
Однако, более продуктивными методами преподавания дисциплин по применению
космических снимков являются практикоориентированные методы. Данный тип методов
направлен на предоставление студентам знаний и навыков как по непосредственной обработке
снимков, так и умения по применению дополнительных технических средств при работе над
конкретными научными проектами.
Основными практикоориентированными методами преподавания основ космической
съемки в картографии, о которых отмечено в данной статье, являются:
1. Сбор наземной информации о подстилающей поверхности для верификации
результатов дешифровки космоснимков. После проведения дешифровки космоснимка и
получения отдельных классов объектов для карты, необходима верификация каждого из
выделенных классов. Верификация проводится по наземным данным, собранным с той же
территории что и снимок, однако с меньшего района. Информация собирается по определенной
методике, включающей описание почвенного и растительного покрова, характера антропо-
генной нарушенности и т.п. Затем, наземные и данные с ксмоснимка сравниваются и опре-
деляется процент ошибки дешифровки. Это один из основных методов определения пра-
вильности работы дешифровщика, в данном случае – студента. Ознакомление с подобным
методом на практике, позволяет студентам подготовиться к работе на производстве.
121
2. Использование GPS-навигатора для определения географических координат местности
и точной геопривязки космоснимка на занятиях вне аудитории. На одном из занятий студентам
предлагается задание уточнить географическую привязку космического снимка по данным
собранным с территории покрытия снимка. Для выполнения данного задания необходимо
использование GPS-навигатора. Студенты разбиваются на группы и обходят местность,
запечатленную на снимке, отмечая ключевые объекты местности с фиксацией точных гео-
графических координат по навигатору. Затем, в аудитории проводится географическая при-
вязка снимка по отмеченным точкам.
3. Лабораторные работы студентов ведутся с использованием космоснимков на
территорию исследований их будущих выпускных работ. Это необходимо для того, чтобы вся
аудиторная работа студентов в течение семестра была востребована ими в дальнейшем. Все это
увеличивает заинтересованность студентов в более точном и ответсвенном проведении
расчетов во время лабораторных работ.
4. Применение специализированных компьютерных программ для обработки кос-
моснимков. Обработка космических снимков невозможна без использования специального
программного обеспечения. На занятиях по изучению дистанционного зондирования исполь-
зуются лицензионные программы ArcGIS и ENVI. Студенты узнают об основных функциях
программ и алгоритмах обработки космоснимков. Приобретение навыков работы в этих
программах позволит студентам в будущем найти работу в компаниях по обработке данных
дистанционнго зондирования.
5. Объяснение материала лекции на основе реально реализованных научно-
исследовательских проектов. Участие преподавателя в реальных научно-исследовательских
работах позволяет строить занятия с использованием материалов этих проектов, а также
показать на практике ход исследований и получения результатов, необходимых конечным
заказчикам. На данный момент лекции основываются на материалах проектов, реализованных в
Казахстане:
- Космический мониторинг сельскохозяйственных угодий по программе 021
«Агрохимическое и агроклиматическое обеспечение сельскохозяйственного производства»
2007-2014;
- Республиканская бюджетная программа 002: «Прикладные научные исследования в
области космической деятельности» 2008-2013;
- Проект Министерства охраны окружающей среды РК «Управление засушливыми
землями» в 2004-2009, по осуществлению космического мониторинга и моделирования
поглощения СО
2
;
- Республиканская бюджетная программа 076: «Прикладные научные исследования в
области космической деятельности» 2014-2016.
Таким образом, на занятиях по изучению основ применения космических снимков
преподаватель использует как минимум 5 практикоориентированных методов. Навыки,
приобретенные студентами-географами в ходе обучения, позволят будущим специалистам быть
подготовленными к работе на производстве над конкретными научно-исследовательскими
проектами с использованием данных дистанционного зондирования Земли и ГИС.
Якубаева К.С.
ИЗУЧЕНИЕ ВОЗВРАТНЫХ ГЛАГОЛОВ НА ЗАНЯТИЯХ
РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО
Возвратные глаголы русского языка были предметом внимания лингвистов в силу целого
ряда особенностей (А.В.Бондарко, Л.Л.Буланин, В.В.Виноградов, А.В.Исаченко, И.Г.Мило-
славский, Б.Ю.Норман, Н.А.Янко-Триницкая и др.). Они являются частотными, широко
употребляются в разных сферах общения, обладают богатым набором лексических значений.
122
Проблема обучения иностранных студентов русским возвратным глаголам рассматривалась в
работах методистов РКИ (В.Н.Вагнер, И.И.Гадалина, Н.И.Киселева, С.Г.Лобашкова и др.).
При усвоении данной группы глаголов у студентов-иностранцев возникают трудности,
обусловленные лексико-грамматической характеристикой возвратных глаголов, а также
несоответствием в их образовании, управлении и функционировании в русском и родном языке
учащихся. Так, в английском языке нет формального показателя возвратности при глаголе,
лишь в некоторых случаях для выражения действия, направленного на себя, используется
сочетание глагола с возвратным местоимением «myself». I wash myself . (Я умываюсь). Однако
возвратные местоимения часто опускаются: He washes, dresses and then has his breakfast. (Он
умывается, одевается, а затем завтракает).
В.Н.Вагнер считает, что наибольшие затруднения для англоговорящих студентов ввиду
отсутствия межъязыковой аналогии представляют глаголы общевозвратного значения. В
английском языке не прослеживается четкой дифференциации глаголов на переходные и
непереходные, поэтому один и тот же глагол может иметь значение переходности и
непереходности, К числу таких глаголов относятся, например, глаголы to begin – начинать(ся),
to end - кончать(ся), to finish – заканчивать(ся), to open - открывать(ся), to continue -
продолжать(ся), to close – закрывать(ся), to change - изменять(ся), to return - возвращать (ся), to
stop - останавливать(ся) и др., например: The teacher began the lesson. * Учитель начал урок. The
lesson began at 2. - Урок начался в 2 часа. В русском языке глагол (кроме редких исключений)
не может совмещать в себе оба значения - значения переходности и непереходности.
Преобладающей чертой русских возвратных глаголов является непереходность. Эта
особенность возвратных глаголов русского языка должна быть хорошо усвоена иностранными
студентами, поэтому обучение возвратным глаголам целесообразно строить на основе
сопоставления структур предложений с возвратными и невозвратными глаголами и
разграничении употребления данных глаголов.
Согласно функциональному и ситуативно-тематическому принципам преподавания РКИ
возвратные глаголы вводятся и отрабатываются по мере знакомства, углубления и расширения
той или иной учебной темы. Так, например, при изучении тем «Знакомство», «Семья»
употребляются следующие возвратные глаголы: знакомиться, здороваться, прощаться,
встречаться, заботиться, рождаться, жениться и др. Тема «Учеба, работа, интересы»
предполагает активизацию таких возвратных глаголов, как: учиться, заниматься, готовиться,
трудиться, интересоваться, увлекаться, стараться и др. Темы «Мой родной город», «Моя
страна», «Казахстан», «Алматы – город, в котором я учусь», «Астана – столица Казахстана» не
могут быть раскрыты без глаголов: находиться, называться, иметься, являться,
располагаться, появляться, гордиться, становиться и др. Темы «Наш университет», «Моя
будущая профессия» требуют работы над возвратными глаголами: начинаться, продолжаться,
заканчиваться, осуществляться, обучаться, состояться, добиваться, хотеться, пытаться,
стараться, удаваться и др. По мере овладения студентами-иностранцами русским языком
расширяются старые и появляются новые учебные темы, активизирующие все большее число
возвратных глаголов в связи с их большим «семантическим» потенциалом, что обусловливает
их высокую частотность в речи учащихся.
Однако не всегда иностранные студенты правильно употребляют конструкции с
возвратными глаголами, что объясняется незнанием системных и лингвистических
особенностей данных глаголов.
При организации методической работы над возвратными глаголами должны учитываться
следующие особенности.
К возвратным глаголам относятся глаголы с постфиксом – ся. Все возвратные глаголы
являются непереходными. Они образуются как от переходных глаголов ( одевать – одеваться,
умывать – умываться, различать – различаться, радовать – радоваться), так и от
непереходных ( стучать – стучаться, грозить – грозиться). Присоединяясь к переходным
глаголам, постфикс -ся превращает их в непереходные: одевать кого? / что? – одеваться.
Присоединяясь к непереходным глаголам, -ся усиливает значение непереходности: стучит –
стучится.
Возвратные глаголы могут быть соотносительными по возвратности. Пару,
соотносительную по возвратности, образуют только переходные глаголы, при этом возвратный
123
глагол отличается от переходного только постфиксом –ся: причесывать – причесаться,
одевать – одеваться.
Не являются соотносительными по возвратности глаголы с постфиксом –ся, имеющие
иное лексическое значение по сравнению с соответственными невозвратными глаголами:
добить – добиться, пытать – пытаться, заниматься – занимать.
И.И.Гадалина делит все возвратные глаголы на пять разрядов: 1) собственно-возвратные
глаголы, 2) общевозвратные глаголы, 3) косвенно-возвратные глаголы, 4) взаимно-возвратные
глаголы, 5) качественные глаголы. Рассмотрим подробно каждый из этих разрядов.
1. Собственно-возвратные глаголы. В этих глаголах постфикс –ся показывает, что
действие не переходит на другой предмет, а направляется на действующее лицо. Значение
постфикса –ся в этих глаголах близко к значению возвратного местоимения себя: умываться,
одеваться, мыться, купаться, причесываться, вытираться, защищаться, бриться и др.
В рамках этого разряда выделяется группа глаголов, обозначающих состояние,
переживаемое субъектом: унижаться, сдерживаться и др.
2. Общевозвратные глаголы – глаголы, обозначающие чувства, эмоции, состояние. Эти
глаголы могут относиться только к субъекту, выраженному одушевленными существи-
тельными: радоваться, веселиться, печалиться, волноваться, беспокоиться, удивляться,
восхищаться, поражаться, смеяться, улыбаться, любоваться и др. Соответствующие глаголы
без –ся могут относиться к субъекту, выраженному одушевленными, и неодушевленными
существительными. Например, сравните: Музыка веселит нас. – Мы веселимся. Меня волнует
этот вопрос. – Я волнуюсь.
3. Косвенно-возвратные глаголы обозначают действие, совершаемое субъектом в своих
интересах: учиться, строиться, подниматься, возвращаться, направляться, двигаться, на-
деяться и др.
4. Взаимно-возвратные глаголы обозначают совместное действие, направленное друг на
друга: встречаться, видеться, познакомиться, ссориться, мириться, целоваться, обниматься,
здороваться друг с другом, расставаться, соревноваться.
5. Качественные глаголы обозначают действие, характеризующее способность или
склонность субъекта (одушевленного или неодушевленного) к изменению: увеличиваться,
уменьшаться, изменяться, превращаться, растворяться, усиливаться, ослабляться и др.
Постфикс – ся служит также для образования безличных форм от личных глаголов: Я не
сплю. – Мне не спится. Я хочу. – Мне хочется. По грамматическому оформлению конструкции
с безличными возвратными глаголами, образованными как от переходных глаголов ( Ей не
читалось), так и от непереходных глаголов ( Ему не спится), отличаются наличием дательного
падежа для выражения семантического субъекта.
Среди глаголов с –ся есть и такие, которые не употребляются без – ся: смеяться,
надеяться, гордиться, трудиться, стараться, стремиться к, надеяться на, улыбаться,
оставаться, становиться и др. Некоторые глаголы, не употребляющиеся без –ся:
Достарыңызбен бөлісу: |