Глава 3. Русский язык в странах дальнего зарубежья
278
Таблица 3.32
Начало изучения русского языка и объем учебных часов на русский язык
в школах стран Западной Европы в 2010/2011 учебном году
Страны
Начало изучения русского
языка как иностранного
(с какого класса)
Количество учебных часов
в неделю на изучение
русского языка как
иностранного
Австрия
7‑10
2‑3
Бельгия
В государственных школах русский не учат, стандартов нет
Германия
6, 7, 8, 9 или 11
3 или больше
Греция
5
1
Испания
Русский в школах вообще не учат
Кипр
9‑12
2
Франция
5
2‑3
Финляндия
5 или 8
2‑4
Швеция
9
1
Таблица 3.33
Состав школьников и студентов, изучавших русский язык
как иностранный в 2010/2011 учебном году в странах Западной Европы, %
1
Страны
Дети из семей коренных
жителей
Дети из русских/русскоязычных семей
(эмигрантов и приезжих из СССР,
России и из смешанных семей)
Австрия
97‑98
2‑3
Бельгия
70
30
Германия
60
40
Греция
95 – в государственных
70‑75 – в частных
5 – в государственных
25‑30 – в частных
Испания
95 (студенты)
5 (студенты)
Кипр
90
10
Франция
85
15
Финляндия
70
30
Швеция
75
2 5
В высшей школе стран Западной и Северной Европы число изуча-
ющих русский язык за 2004-2010 годы несколько выросло, в том числе за
счет изучающих русский на факультативной основе на языковых курсах при
университетах (например, в Бельгии русский язык как учебный предмет
в рамках различных академических программ в 2010/2011 году учили около
тысячи студентов, а на языковых курсах факультативно занимались более
трех тысяч). Студенты и аспиранты учат русский 195 вузах (в 2004 году –
в 178), большинство из которых расположены в Германии и Франции, где
1
Составлено по данным национальных Ассоциаций преподавателей русского языка и литературы.
Глава 3. Русский язык в странах дальнего зарубежья
279
находятся наиболее крупные русскоязычные общины. Общее число из-
учающих сегодня русский язык в западноевропейских вузах (33,2 тыс. чел.)
почти сравнялось с числом изучающих русский в восточно-европейских
и балканских вузах (36,9 тыс. чел.).
В отличие от учреждений среднего общего и профессионального
образования Западной Европы, в которых русский язык изучается в основ-
ном как второй или третий иностранный, в высшей школе многие учат его
как первый иностранный язык. Например, в университетах Германии из
12 тысяч студентов, изучающих русский, 5 тысяч выбрало его как первый
иностранный язык.
Следует также отметить, что русский язык в странах рассматривае-
мого региона изучается не только в академическом секторе, но и на различ-
ных курсах, в том числе при Российских центрах науки и культуры. К сожа-
лению, последние существуют менее чем в половине западноевропейских
стран, и общее количество слушателей, обучающихся на них ежегодно, не
превышает 4,5 тысячи человек, причем за 2010-2011 годы число европейцев,
проявивших интерес к изучению русского на данных курсах, даже снизи-
лось на 1,2 тысячи человек (см. таблицу 3.34). Можно также отметить, что
еще несколько тыс. чел. изучают русский язык на краткосрочных курсах
при обществах дружбы и различных ассоциациях сотрудничества с Россией,
а также на частных курсах и в индивидуальном порядке.
Таблица 3.34
Численность граждан стран Западной Европы, обучавшихся на
курсах русского языка при Российских центрах науки и культуры
и представительствах Россотрудничества в 2008-2011 годах
1
Страна, город
Число слушателей курсов русского языка, человек
2008
2009
2010
2011
Австрия, г. Вена
670
680
699
702
Бельгия, г. Брюссель
336
384
398
270
Германия, г. Берлин
402
501
572
616
Греция, г. Афины
50
70
98
70
Дания, г. Копенгаген
200
156
156
49
Испания, г. Мадрид
0
383
140
169
Кипр, г. Никосия
240
260
280
48
Люксембург
220
230
260
23
Мальта, г. Ла‑Валетта
118
120
60
65
Финляндия, г.Хельсенки
505
440
418
482
Франция, г. Париж
1088
1303
1445
858
Всего
3829
4527
4526
3352
1
Данные Россотрудничества и экспертного опроса руководителей курсов русского языка при
РЦНК в 2011 году.
Глава 3. Русский язык в странах дальнего зарубежья
280
Мотивы изучения русского языка молодежью разных стран Западной
Европы сходны с мотивами восточно-европейской молодежи, о чем свиде-
тельствую ответы русистов-экспертов:
Это для профессии – знания русского языка могут пригодиться
в работе. Интерес к русской культуре и к России ( Австрийская ассоциация
преподавателей русского языка и литературы);
Чтобы устроиться на работу в области перевода с одним необыч-
ным языком, который пользуется возрастающим спросом ( Бельгийская
ассоциация преподавателей русского языка и литературы Валлонского округа
и Брюсселя);
Интерес к России (Бельгийская ассоциация преподавателей русско-
го языка и литературы Фландрии);
При опросах указываются следующие мотивы: улучшение про-
фессиональной перспективы путем изучения языка, притягательность
неизвестного языка и культуры, изучения языка с большим количеством
носителей этого языка, реже – хорошие условия изучения языка в школе
(мотивированные преподаватели, возможность таких внеклассных занятий,
как, например, хор и т. д.) (Немецкий союз славистов);
Повышение роли России на международном уровне, давние исто-
рические, дузховные (христианские) и культурные связи, расширение эко-
номических и торговых отношений с Россией, развитие туризма и бизнеса,
проведение газопровода, интерес к богатой русской культуре, желание
читать русскую классику не в переводах, а в оригинале и открытие факуль-
тетов с русистикой в 4-х вузах (Всегреческая ассоциация преподавателей-
русистов);
Интерес к России и к языку (русисты Гранадского университе-
та, Испания);
Интерес к русской культуре и истории, из интереса к «экзоти-
ческим» языкам вообще, желание выучить язык жены/мужа – выходцев
из стран бывшего СССР, международное усыновление (желание выучить
русский язык, проявляемое как со стороны самих детей, так и со стороны
их приемных родителей), в случае Страны Басков: желание выучить язык,
которым владел/владеет отец или мать, вывезенные в СССР детьми в пери-
од Гражданской войны в Испании, в меньшей степени – деловые контакты
с Россией (русисты Страны Басков, Испания);
Интерес к России и желание сохранить свой язык и культуру в би-
лингвальных семьях (только за 2008-2009 годы около 3000 русскоговорящих
жен получили гражданство Кипра (Русский образовательный центр, Кипр);
Любовь к русской культуре (85%), возможность интересно прове-
сти время среди единомышленников – 40%, для выходцев из семей русской
эмиграции первой волны – прикоснуться к языку предков (15%), умение
общаться на языке своего супруга (супруги) в смешанных семьях (30%),
профессиональный интерес (17%) (Ассоциация русистов Франции);
Глава 3. Русский язык в странах дальнего зарубежья
281
Экономические и культурные отношения России и Финляндии.
Возможности легче найти рабочее место, если знаешь русский язык и куль-
туру русских (Ассоциация преподавателей русского языка Финляндии);
1) Для тех, кто приехал из России и из бывших республик СССР:
поддерживать знания по русскому языку, умение общаться с родственника-
ми и друзьями на родине. 2) Для тех, кто родился в Швеции: узнать русский
язык для общения с родственниками, научиться читать русскую литерату-
ру, познать культуру; с помощью русского языка налаживать культурные
и деловые связи с Россией. 3.У студентов и старших школьников оценка за
русский язык поднимает качество аттестата, дает больше очков при посту-
плении в ВУЗ (Центральная ассоциация учителей русского языка Швеции).
Государственных школ с обучением на русском языке в странах
Западной Европы нет, однако в ряде из них действуют частные школы,
ориентированные на детей недавних русскоязычных эмигрантов, и ис-
пользующие в процессе обучения русский язык.
Почти в половине стран региона действуют национальные
Ассоциации преподавателей русского языка и литературы. Часть из них
была создана ещё в советское время. Старейшими являются организации
Германии, Франции, Австрии и Швейцарии. Они же – самые крупные по
числу своих членов (см. таблицу 3.35).
Таблица 3.35
Основные показатели национальных ассоциаций преподавателей
русского языка и литературы в 2011 году
Наименование организации
Год осно-
вания
Число
членов
Средний
возраст,
лет
Доля
носителей
русского
языка, %
Австрийская ассоциация преподавателей
русского языка и литературы
1971
250
49
10
Бельгийская ассоциация преподавателей
русского языка и литературы Валлонского
округа и Брюсселя
2001
50
52
20
Бельгийская ассоциация преподавателей
русского языка и литературы Фландрии
2001
70
50
32,9
Немецкий союз славистов
1962
254
54
Нет данных
Всегреческая ассоциация преподавателей‑
русистов
2004
82
41
79,3
Исследовательская группа славистов
Гранадского университета Испании
2000
7
47
20
Преподаватели государственных школ
иностранных языков Страны Басков
2002
5
48
40
Ассоциация итальянских русистов
1986
150
45
Нет данных
Русский образовательный центр Кипра
2006
19
44
100,0
Ассоциация русистов Франции
1967
280
50
10,0
Глава 3. Русский язык в странах дальнего зарубежья
282
Продолжение таблицы 3.35
Наименование организации
Год осно-
вания
Число
членов
Средний
возраст,
лет
Доля
носителей
русского
языка, %
Австрийская ассоциация преподавателей
русского языка и литературы
1971
250
49
10
Бельгийская ассоциация преподавателей
русского языка и литературы Валлонского
округа и Брюсселя
2001
50
52
20
Бельгийская ассоциация преподавателей
русского языка и литературы Фландрии
2001
70
50
32,9
Немецкий союз славистов
1962
254
54
Нет данных
Всегреческая ассоциация преподавателей‑
русистов
2004
82
41
79,3
Исследовательская группа славистов
Гранадского университета Испании
2000
7
47
20
Преподаватели государственных школ
иностранных языков Страны Басков
2002
5
48
40
Ассоциация итальянских русистов
1986
150
45
Нет данных
Русский образовательный центр Кипра
2006
19
44
100,0
Ассоциация русистов Франции
1967
280
50
10,0
Ассоциация преподавателей русского языка
Финляндии
1975
62
49
15,0
Ассоциация преподавателей русского языка
Швейцарии
1969
129
47
39,0
Центральная ассоциация русских учителей
Швеции
2009
38
40
90,0
В отличие от ассоциаций восточно-европейских русистов, среди
их коллег из Западной Европы намного выше доля носителей языка (это
связано с наличием большого числа эмигрантов с высшим педагогическим
и филологическим образованием, среди которых получить постоянную
работу по русскому языку или русской (славянской) филологии в школе
или вузе Западной Европы – большая удача). Средний возраст членов ас-
социаций-русистов региона – около 50 лет.
Подавляющее большинство преподавателей русского языка
в Западной Европе (80%) работают в школах и гимназиях (см. ниже
таблицу 3.36).
На одного преподавателя русского языка в системе среднего общего
и профессионального образования приходится в среднем 19 учащихся, на
одного преподавателя – русиста в высшей школе – 32 студента.
Глава 3. Русский язык в странах дальнего зарубежья
283
Таблица 3.36
Распределение преподавателей русского языка по типам учебных
заведений стран Западной Европы, человек
Страны
Типы учебных заведений
Всего
Школы
Учреждения
СПО
Вузы
Курсы
русского
языка
Австрия
200
0
100
30
330
Бельгия
50
40
35
50
175
Великобритания
63
0
50
20
133
Германия
6000
335
450
50
6835
Греция
18
10
35
79
142
Дания
30
0
10
5
45
Ирландия
1
0
2
0
3
Исландия
0
0
1
0
1
Испания
0
0
30
30
60
Италия
12
0
10
0
22
Кипр
17
0
1
15
33
Люксембург
3
0
0
0
3
Мальта
2
0
0
0
2
Нидерланды
7
0
4
0
11
Норвегия
9
0
10
0
19
Португалия
0
0
15
0
15
Финляндия
200
0
40
20
260
Франция
280
40
200
30
550
Швейцария
40
30
25
50
145
Швеция
50
0
18
15
83
Всего
6982
415
1036
394
8867
Преподаватели русского языка Западной Европы, по их собствен-
ным словам, испытывают определенные сложности в плане профессио-
нальной переподготовки и повышения квалификации. Многим приходится
рассчитывать только на свои силы и инициативу ибо сложившейся системы
повышения квалификации русистов в их странах, как правило, нет:
У нас только самоподготовка (русисты Австрии).
Кроме конференций и семинаров МАПРЯЛ, других возможностей
повысить квалификацию у нас нет! (русисты Валлонии, Бельгия).
Занимаемся этим в рамках специально созданного Центра по-
вышения квалификации преподавателей Фландрии. В нем мы открыли
отделение Славянских языков, откуда получаем небольшое финансиро-
вание, позволяющее организовывать наши ежегодные конференции и для
Валлонии, и для Фландрии (русисты Фландрии и Брюсселя, Бельгия).
Глава 3. Русский язык в странах дальнего зарубежья
284
Цельной системы переподготовки и повышения квалификации
у нас нет, а также мало возможностей отправлять в российские вузы препо-
давателей из Греции, особенно на бесплатной основе. Только в 2010/2011
учебном году впервые с помощью фонда «Русский мир» Северная Греция
впервые получила возможность отправить одного преподавателя и 4-х сту-
дентов в Москву, спасибо господину А. А. Громыко. Остальные все ездили
за свой счет. В РЦНК другие возможности, о которых нам неизвестно. Но,
несмотря на это, каждый вуз, каждая общественная организация и учебные
центры часто (ежегодно) посылают одного или нескольких своих препо-
давателей за свой счет в москву или Санкт-Петербург (русисты Греции).
Можно повысить квалификацию только по личной инициативе,
с помощью финансирования самого университета или проектов (русисты
Гранадского университета).
Только самоподготовка (русисты Кипра).
Можно пройти переподготовку в университетах Хельсинки,
Тампере, Турку и некоторых других (русисты Финляндии).
Как таковой, системы повышения квалификации для учителей
русского языка в Швеции нет (русисты Швеции).
Большей проблемой являются возможности переподготовки и по-
вышения квалификации местных русистов. Определенную помощь в ее
решении оказывает и российская сторона. Вот что говорят об этом руко-
водители их национальных ассоциаций:
По имеющейся информации дипломированных русистов (пре-
подавателей, переводчиков, филологов) готовят в 10 странах Западной
Европы и прежде всего – в Германии, Франции, Бельгии, Великобритании
(см. таблицу 3.37).
Таблица 3.37
Показатели подготовки русистов в западноевропейских странах, чел.
Страны
Число обучавшихся в 2010/2011
академическом году
по специальности «Русский язык»
Выпуск дипломированных
русистов в 2010/2011
академическом году
Бельгия
400
70
Великобритания
330
150
Германия
1570
650
Испания
130
28
Финляндия
80
22
Франция
1550
380
Швейцария
48
17
Швеция
59
20
Всего
4167
1337
Глава 3. Русский язык в странах дальнего зарубежья
285
В ряде стран Западной Европы (как и Восточной), ощущается также
нехватка учебников и учебно-методических пособий по русскому языку
и литературе. Об этом свидетельствуют ответы руководителей националь-
ных ассоциаций русистов:
Австрийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы:
Да, испытываем потребность. Нужны упрощенные тексты из русской лите-
ратуры в размере 70 страниц с немецким комментарием слов для самосто-
ятельного чтения учеников.
Бельгийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы
валлонского округа и Брюсселя: Потребность в хороших учебниках всегда
испытывается. Особенно по аудированию (пассивному пониманию).
Немецкий союз славистов: Потребности в учебной литературе, издан-
ной в России, нет. У нас достаточно учебников и учебных пособий для школ
и гимназий издательств Германии.
Всегреческая ассоциация преподавателей-русистов: Испытываем
большую потребность в приобретении учебников, написанных рос-
сийскими лингвистами и выпущенными в России, т. к. с 2008 года
Министерство образования Греции из-за экономического кризиса запре-
тило выписывать учебники из-за рубежа. Необходима учебная литература
и для общественных организаций, и для нашей ассоциации, срочно.
Мы очень нуждаемся также в повышении квалификации преподава-
телей по РКИ и билингвизму и нуждаемся в технике (компьютеры, прожек-
торы, наушники, копировальные машинки, фотоаппараты, магнитофоны).
Слависты Гранадского университета Испании: Нам очень нужна
учебно-методическая литература из России.
Русский образовательный центр Кипра: Конечно у нас есть потреб-
ность, особенно в новой учебно-методической литературе. Каждый годмы
составляем и отправляем в Россию (Россотрудничество) списки на получе-
ние пособий по изучению русского языка, но никогда ничего не получаем.
Мы будем очень благодарны за помощь в получении новых пособий, как
печатных, так и видео- и аудиоматериалов, наглядных пособий, раздаточ-
ного материала.
Ассоциация преподавателей русского языка Финляндии: Да, нужны
учебники и пособия, выпущенные в России.
Ассоциация русистов Франции: Очень нуждаются в этом языковые
курсы. Очень мало учебников создано специалистами, которые знают спец-
ифику курсов. Российские специалисты чаще ориентируются на студентов,
которые приезжают в Россию на учебу и обладают для их обучения большим
количеством учебных часов (чем предусмотрено на курсах).
Центральная ассоциация русских учителей Швеции: Учебные заве-
дения Швеции нуждаются в российской учебно-методической литературе
по русскому языку для всех возрастов двуязычных детей, родившихся
в Швеции.
Государственных школ с обучением на русском языке в Западной
Европе нет, однако в Австрии, Бельгии, Германии, Великобритании,
Италии, Франции, Швеции, Швейцарии действуют частные школы, ори-
|