Алматы №1 (135) 2012



Pdf көрінісі
бет427/446
Дата10.10.2022
өлшемі4,15 Mb.
#42089
1   ...   423   424   425   426   427   428   429   430   ...   446
340 ҚазҰУ хабаршысы. Филология сериясы. №1(135).2012 
ковина). Лингвомәдени анализдің бірлігі ре-
тінде лакуна зерттеу нысанын шектейді. Бұл 
жерде зерттеу нысаны деп отырғанымыз мә- 
тін. Мәдени лакуналарды аудару ‰шін аудар-
машы құзыреттілігінің және реалийлері мен 
мәдениетін білудің белгілі бір деңгейін қажет 
ететіндіктен, мәтінде лакуналардың болуы 
оны толық т‰сінуге кедергі жасайды. Белгілі 
бір шығарма аударма тіл мәдениетінде ор-
ныққанына қарай бұдан кейінгі аудармалар 
мағынаны беруде нақтылыққа жету бағытын- 
да ғана болады. Бұдан аудармашының тілдік 
тұлғасының толық қалыптаспағандығы туралы 
қорытынды шығады. Мұнда Ю.Н. Караулов-
тың «тілдік тұлға құрылымында бейвербал-
данған бөлігін» ажырату туралы ережесімен 
салыстырмалы байланысы байқалады [4:91].
Мәтінді аударғанда т‰пнұсқамен сәйкестік 
мәселесі берілген феноменнің бірқатар фак-
торларға тәуелді т‰п негізіне байланысты. Бұл 
феноменнің т‰п негізі трансформациялық қай-
та құрулар ‰дерісінде оларды т‰сіндіретін 
аудармашы әрекетінің ерекшелігінде көрініс 
табады.
Қорыта келе, аударманы лингвистикалық 
әдістермен зерттеу өте орынды және нәтижелі 
деп айтуға болады. Бархударов айтып кет-
кендей, аударманың лингвистикалық теория-
сының пәні аударма ‰дерісін тіларалық транс-
формация (бір тілде жазылған мәтіннің басқа 
тілде жаңғыртылуы) ретінде ғылыми сипат-
тау болып табылады [5:6]. Ал мәтінді аудар-
ғанда сәйкестікке жету мәселесі берілген фе-
номеннің бірқатар факторларға тәуелді т‰п 
негізіне байланысты. Бұл феноменнің т‰п не-
гізі трансформациялық қайта құрулар ‰дері-
сінде оларды т‰сіндіретін аудармашы әреке-
тінің ерекшелігінде көрініс табады.
______________ 
1. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. 
Учебное пособие. - M.: ЭТС. - 2002.- 424 с. 
2. Комиссаров В.Н. Теория перевода: (Лингвисти-
ческие аспекты). - М.: Высш. шк.- 1990. - 253 с 
3. Балмагамбетова Ж.Т. Лингвокультурологические 
проблемы перевода. Карагандинский государственный 
университет им. Е.А.Букетова, Казахстан. 
www.rusnauka.ru
4. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность.- 
М.: Наука, 1987. — 312 с. 
5. Бархударов Л.С. Язык и перевод: Вопросы общей и 
частной теории перевода. - М.: Международные отноше-
ния, 1975. - 240 c. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   423   424   425   426   427   428   429   430   ...   446




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет