348 ҚазҰУ хабаршысы. Филология сериясы. №1(135).2012
Сатья, переводимая студентом, написана
на испанском языке. 2. Задача, решаемая маль-
чиком, не очень трудная. 3. В этом маленьком
городке почти не бывает журналов, издавае-
мых в Москве и Петербурге. 4. На конференции
речь шла о проблемах, исследуемых в нашем
институте и очень актуальных в медицинской
практике.
1. Сөздіктің көмегімен есімшелерді қазақ
тіліне аударыңыз. 2) Осы есімшелермен кел-
ген сөйлемдерді аударып, олардың сөйлем-
нің қай мүшесі болып тұрғанын анықтап, ас-
тын сызыңыз. Актив және пассив есімше-
лерді табыңыз.
а) У этого молодого человека уже абсолютно
сложившийся
характер, сложившиеся убежде-
ния. Сложившаяся в регионе ситуация грозит
серьезными опасностями.
б) В отчете о работе фирмы были обнару-
жены вопиющие ошибки. Равнодушие можно
отнести к одному из самых вопиющих не-
достатков в характере человека.
Қазақ тіліндегі күрделі есімшелер орыс
тілінде «причастия с зависимыми словами»
немесе «причастные обороты» деп аталады.
Сөйлем мүшелерінің қызметі орын тәртібіне
негізделген қазақ тілінде есімшелі анықтауыш-
тардың барлық түрі өзі анықтайтын сөзінің
алдында келеді. Егер ол өзі анықтайтын сөздің
соңынан келсе, оның қызметі де өзгеріп, сөй-
лемнің анықтауышы емес баяндауышына айна-
лады. Ал есімшелі оралымдардың орыс тілінде
анықталатын сөздің орын тәртібіне қарай екі
түрі бар. Сондай-ақ кей жағдайда орыс тілінде
күрделі есімшелер құрмалас сөйлемдердің бала-
масы болып келеді. Бұл заңдылықтар төмен-
дегі жаттығу жұмыстарын орындау арқылы
бекітіледі.
Достарыңызбен бөлісу: