Вестник КазНУ. Серия филологическая, №1(135).2012 49
Кейде ФТ-ның
мазмұны тұрғысынан алғанда
жаңа енгізулер артық болып келеді, себебі олар
тұлға мағынасына ешқандай өзгеріс енгізбейді,
ал оның көркемдігі тұрғысынан алғанда тиімді,
себебі олар фразеологизмнің мағынасына жаңа
эмоциялық-экспрессивті реңк береді, тіркестің
прагматикалық әлеуетін
және суреттеліп отыр-
ған оқиға немесе құбылыстың эмотивтілігін
арттырады.
______________
1. Салқынбай А., Абақан Е. Лингвистикалық т‰сіндір-
ме сөздік. – Алматы: Сөздік-Словарь, 1998. – 304 б.
2. Шкляров В.А. Современный русский язык. Лексика. –
М.: Просвещение, 1977. – 337 с.
3. Кеңесбаев І. Қазақ тілінің фразеологиялық сөздігі. –
Алматы: Ғылым, 1977. – 712 б.
4. Шаранда Г.И. Фразеология в
произведениях Ганса
Фаллады: Дис. канд. филол. наук. – Минск: Наука, 1966. – 200 с.
5. Покрасс Г.С. Некоторые средства и речевые приемы
создания комического в советском фелетоне. – М.: Изд.
Моск. ун-та, 1970. – 235 с.
6. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. – М.:
Высшая школа, 1989. – 287 с.
7. Сәрсенбаев О. Г‰лжаһан. Таңдамалы шығармалар:
2 томдық. – Алматы: Жазушы, 1992. – 1 т. – 428 б.
8. Ахмади Ж. Ж‰рек қартайса, ажал аңду салады. –
Алматы: Қайнар, 2000. – 192 б.
9. Әубәкіров О. Мың мінездеме. – Алматы: Жазушы,
1989. – 239 б.
10. Әмірбек К. Мың бір мысал. – Алматы: Жазушы,
1991. – 187 б.
11. Тұрлыбек Д. Қазақы қалжыңдар. – Алматы: Нұрлы
Әлем, 1999. – 16 б
Достарыңызбен бөлісу: