По проблемам науки [21]: 1) Создание Фонда научных исследований ТКГ; 2) Создание
Ассоциации Академий наук тюркских государств; 2)Создание в каждом тюркском
государстве Тюркской Академии (ТА) с отделами: тюркологии; языка и литературы;
истории; этнологии; философии; политики; права; экономики; демографии; экологии;
социологии; информационного развития; культурологии; религиоведения; психологии;
педагогики и образования; искусствоведения; спорта; здравоохранения и медицины;
энергетики и природных ресурсов; водных, сельскохозяйственных и продовольственных
проблем; востоковедения; глобалистики и футурологии. Целесообразно, чтобы эти ТА
входили в систему международной организации «Международная Тюркская Академия»
(МТА). Тюркская Академия, созданная по инициативе Президента Республики Казахстан
Н.А.Назарбаева в столице Казахстана Астане, могла бы выступить началом этого великого
объединения интеллектуальных сил Тюркской цивилизации. Для равноправия тюркских
государств целесообразно, чтобы каждый год председательство в МТА переходило от ТА
одного тюркского государства к ТА другого тюркского государства.
В целом система этих концепций даёт основы тюркского мировоззрения, при сохранении
постмодернистского мировоззренческого плюрализма во многих других аспектах
мировоззрения (онтология, гносеология, методология, этика, эстетика и др.) [22].
В процессе глобализации растет роль языковых реформ нацеленных на самосохранение
наций, локальных цивилизаций и Человечества, на рост их интеллектуального и духовного
потенциала. Языковый консерватизм при этом выступает как фактор тормозящий ход
языковых реформ. Укоренился стереотип о том, что языки должны развиваться
«естественным», «естественно-историческим», стихийным образом, что искусственные
языки не должны широко использоваться в социальной жизни. Этот стереотип своим
философским основанием имеет постулат о том, что языки являются объективной
естественной данностью, также как и природная (неживая и живая) данность, объективная
реальность. Поэтому, мол, субъективное воздействие на эту реальность путем создания
искусственных языков, функционирующих на равных основаниях с естественными языками,
неуместно в принципе. На самом деле язык создан обществом, а не непосредственно
природой. Поэтому развитие языка должно идти и идет путем воздействия человека, в ходе
развития деятельности социальных групп именно как средство реализации такой совместной
деятельности. Индивидуальное субъективное воздействие на развитие языка не столь броско
вследствие того что язык есть средство деятельности социальной общности, а не только
индивида. Поэтому язык выступает для индивида как определенная данность, реальность в
значительной мере не зависящая от его сознания и воли. Но социальная общность как
субъект истории, создавший данный язык в ходе своей жизнедеятельности, реально
преобразует и имеет право преобразовывать в дальнейшем, развивать свой язык.
98
Естественная природа, неживая и живая природа развивается по естественным, природным
законам. В социуме происходит переход к социальным законам и закономерностям и «закон
джунглей», утверждающий победу сильного над слабым, в социуме заменяется на закон
социального партнерства, социального сотрудничества и толерантного сосуществования по
принципу кантовского категорического императива всех субъектов социальной
жизнедеятельности вне зависимости от их силы или слабости в рамках социальной
общности. От царящей в природе смертельно опасной борьбы за жизнь, за существование в
социуме должен произойти переход к ноосфере, к сфере подчиненной разуму, к
рациональной регуляции социальных процессов на основе принципов гуманизма, этносизма
и этнолингвопанизма [4; 5; 6]. В этой связи в языковой сфере необходимо отказаться от
стереотипа языкового консерватизма о неотвратимости естественно-исторического процесса
развития языков, так как этот процесс противоречит гуманизму и этносизму, приводит к
интенсивной гибели языков народов мира. Но ведь эти языки являются бесценным
культурным наследием Человечества, которое необходимо беречь. Поэтому необходимо
перейти к сознательной регуляции процессов языкового развития всех социальных
общностей. Лингвистические инновационные концепции формируются в форме гипотез и
постепенно превращаются в теории, которые могут быть реализованы в практике языковой
жизни, если они ей соответствуют. Этим концепциям приходится преодолевать языковый
консерватизм и его стереотипы, укоренившиеся в сознании личностей и социальных групп.
В самосохранение и развитие Тюркской цивилизации вносят вклад все тюркские народы.
В данной статье будет рассмотрен вклад казахского народа и перспективы развития
казахского языка в системе тюркских языков, Тюркской и мировой цивилизаций.
Казахский народ внёс и продолжает вносить огромный вклад в восстановление
исторической памяти Тюркской цивилизации, в развитие интеграционных процессов в её
системе, в развитие взаимосвязей Тюркской цивилизации с другими цивилизациями в
системе евразийских народов и мировой цивилизации. Казахский народ имел широкую
систему контактов и взаимодействий со многими урало-алтайскими, индоевропейскими,
китайскими, тюркскими, славянскими народами. Одновременно казахский народ достаточно
устойчиво сохранял свои внутренние духовные ценности, свою культуру. Этому
способствовало доминирование номадической компоненты в структуре культуры казахского
народа, что позволяло подвергаться меньшему изменяющему влиянию внешних
инокультурных социальных воздействий. Оседлое население чаще всего оказывается не
способным уйти с территории завоеванной агрессором и подвергается сильному
всестороннему социальному воздействию с его стороны, в ходе которого происходят
большие изменения в его языке, культуре и мировоззрении. В отличие от оседлого населения
кочевое население имеет больше возможностей уйти от удара агрессора, не стать
завоеванным народом и в большей мере сохранить свой язык, свою культуру и
мировоззрение. Казахский народ в большей мере, чем многие другие тюркские народы,
сохранил тюркское ядро в системе своего языка. Это связано с тем, что казахский народ
является крупнейшим тюркским народом с историческим доминированием номадической
компоненты в своем составе. Этому способствовало и то, что казахский народ
территориально находится в центре Тюркской цивилизации, в основном окружен тюркскими
народами и тем самым в определенной мере защищен от нетюркских внешних воздействий.
Казахский язык испытал воздействие многих вариантов тюркского языка, и кипчакских, и
огузских, и карлукских, и алтайско-сибирских. Впитав в себя богатства этих вариантов
тюркских языков казахский язык в лексическом аспекте исторически оказался близким к
большинству тюркских языков, и в этом смысле среднетюркским. Это проявилось и в том,
что язык великого Абая (1845-1904), являвшийся региональным вариантом литературного
тюркского языка «тюрки», оказался наиболее близким к среднетюркскому языку ортатюрк,
нормативная система которого выявляется посредством методов математической и
компьютерной лингвистики в ряде современных исследований [10; 11; 12; 13; 14; 15].
99
Идеи Президента Республики Казахстан Н.А.Назарбаева о единстве тюркских народов
дали мощный духовно-интеллектуальный импульс тюркологическим исследованиям
современных ученых и будут способствовать дальнейшим исследованиям последующих
поколений ученых в сфере истории, этнологии, лингвистики, графемики, культурологии,
политологии, социологии, экологии, геополитики и философии Тюркской цивилизации.
Республика Казахстан внесла большой вклад в формирование и развитие Тюркского совета,
Межпарламентской Ассамблеи тюркских государств, Тюркской Академии и других
интеграционных структур Тюркского мира. В Казахстане создан Евразийский национальный
университет им. Л.Н.Гумилева, Международный Центр алтаистики и тюркологии, в которых
ведется много исследований, посвященных истории древних алтайцев, древних тюрков,
современному состоянию и перспективам развития Тюркской цивилизации.
После достижения независимости Республикой Казахстан и казахской нацией делаются
большие усилия для подъема внутригосударственного и международного социального
статуса казахского языка. Принята и проводится в жизнь государственная программа по
поддержке развития казахского языка как государственного языка страны. Созданы центры
по обучению казахскому языку и традициям. Однако в этом направлении есть еще много
трудностей и нерешенных проблем. Значительная часть делопроизводства в стране не
ведется на государственном языке. Не достаточным для современного уровня развития
мировой цивилизации является уровень развития терминологической системы казахского
языка и объем информации, имеющейся на казахском языке. В межнациональной и в
международной системе коммуникации казахский язык используется недостаточно активно.
В этих функциях в основном используются русский и английский языки. В комплексе эти
факторы понижают социальный статус и имидж казахского языка, создавая о нем ошибочное
мнение как о сугубо национальном языке неконкурентоспособном с «мировыми языками».
Для прорывного ускоренного повышения социального статуса казахского языка требуются
оригинальные нестандартные решения, так как стандартные решения не дают ожидаемого
эффекта в требуемые сроки, несмотря на очень большие выделяемые средства.
Цель данного проекта: Обеспечить научную основу для прорывного инновационного
модернизационного повышения внутригосударственного и международного социального
статуса казахского языка посредством создания близкородственного среднетюркского языка
ортатюрк, имеющего потенциальные возможности для превращения в международный язык
признаваемый ООН [10; 11; 12; 13; 14; 15]. Для достижения этой цели требуется решение
следующих задач: 1) создать среднетюркский язык ортатюрк; 2) создать координированную
и унифицированную систему алфавитов национальных тюркских языков и языка ортатюрк;
3) создать координированную терминологическую систему тюркских языков и языка
ортатюрк [15]; 4) развить информационные ресурсы на языке ортатюрк и национальных
тюркских языках, в том числе на казахском языке [23; 24].
Среднетюркский язык ортатюрк в лексическом аспекте будет близок к языку Абая (1845-
1904), одного из последних классиков Тюркской цивилизации, писавших на региональном
варианте литературного языка «тюрки», который был среднетюркским и общетюркским
языком той эпохи. Этот великий язык Тюркской цивилизации в 1924 году был юридически
превращен в мертвый язык не имеющий социального функционирования в значимых сферах
жизни общества и государства. На всех активных сторонников сохранения единства
тюркского языка, тюркского народа и Тюркской цивилизации большевики навесили ярлык
«пантюркист», объявили их «врагами народа» и жесточайшим бесчеловечным образом
преследовали и уничтожали [25]. Эта шовинистическая, отрицающая право наций на
самоопределение акция была осуществлена в ходе так называемого «национально-
государственного размежевания» произведенного посредством массового террора под
руководством Сталина без выявления свободного волеизъявления народа Туркестана и
тюркских народов. Но те, которые желали уничтожить и думали, что уничтожили языковое
единство Тюркской цивилизации, ошиблись. Создание языка ортатюрк выступает как
оживление великого тюркского языка «тюрки», выведение его из состояния «клинической
100
смерти» с помощью современных методов математической и компьютерной лингвистики,
современных средств информационной цивилизации. Это фундаментальное лингвистическое
единство Тюркской цивилизации независимые тюркские народы смогут восстановить.
Реализация предлагаемого нами проекта создания языка ортатюрк и совершенствования
системы функционирования тюркских языков и письменностей выступила бы как фактор
прорывного, инновационного, модернизационного социального развития государств и
наций, входящих в Тюркскую, Центрально-азиатскую цивилизацию и мировой цивилизации.
Для социально-экономического развития Казахстана выполнение данного проекта имело
бы большое значение, так как позволило бы оперативно, без очень больших затрат
собственных ресурсов, коллективными усилиями всех тюркоязычных народов и структур
ООН, получать основную мировую информацию и передавать миру свою информацию на
близкородственном мировом языке ортатюрк. Это подняло бы социальный статус и имидж
казахского языка почти до уровня международных, мировых языков. В свою очередь, это
привело бы к повышению и его внутригосударственного социального статуса.
Возможны следующие негативные последствия в случае отказа от данной программы.
Будет упущена стратегически важная историческая и геополитическая возможность
самосохранения и успешного саморазвития Казахстана, казахской нации и казахского языка
на основе опоры на сотрудничество и взаимопомощь родственных тюркских народов.
Казахский язык, может быть, будет оттеснен из основных сфер социальной жизни такими
международными, мировыми языками как русский, английский и китайский языки или
подвергнется их очень сильному деформирующему воздействию. В результате этого
языковая, национальная и государственная идентичность населения Казахстана может
испытать большие колебания и стать нестабильной в процессе глобализации и мощного
воздействия нетюркских геополитических акторов. Это противоречит национальным
интересам и национальной безопасности Казахстана и казахской нации.
Существуют следующие основные варианты решения проблемы языка межтюркского
межнационального общения: 1) Признание английского языка как лидирующего мирового
языка, который знают многие представители тюркских народов в качестве языка
межтюркского межнационального общения; 2) Признание русского языка как одного из
мировых языков, который знают многие тюркские народы в качестве языка межтюркского
межнационального общения; 3) Признание одного из национальных тюркских языков в
качестве языка межтюркского межнационального общения; 4) Возрождение языка «тюрки» в
качестве языка межтюркского межнационального общения; 5) Создание среднетюркского
языка «ортатюрк» методом усреднения тюркских языков и признание его в качестве языка
межтюркского межнационального общения; 6) Синтетический вариант по отношению к
вариантам 4 и 5, в этом варианте можно, приняв за основу фонетику и грамматику «тюрки»,
в аспекте лексики использовать усреднение лексики современных тюркских языков.
В целом представляется целесообразным реализовать пятый вариант, то есть создание
среднетюркского языка «ортатюрк» методом усреднения тюркских языков, признание его в
качестве языка межтюркского межнационального общения, языка информации имеющей
общетюркское и мировое значение и достижение признания его в качестве одного из языков
ООН [10; 11; 12; 13; 14; 15]. Этот вариант обеспечивает равноправие и равенство всех
тюркских языков между собой, не предоставляет привилегий и не создает ущемления прав и
достоинства каждого из тюркских народов. Каждый из тюркских народов имеет право
использовать свой тюркский язык как государственный язык в своем национальном
государстве и развивать его в меру своих возможностей. А при решении очень крупных
задач, которые не под силу отдельному тюркскому народу, таких как освоение общемировой
информации и внесение на этой основе большого вклада в мировую цивилизацию, каждая
тюркская нация будет иметь возможность добровольно и в меру своих интересов и желаний
дополнительно использовать язык «ортатюрк» как наиболее близкий родственный язык из
признанных ООН мировых языков. Механизм усреднения при создании норм языка
«ортатюрк» дает также и близость к языку предков современных тюркских народов и
101
внесение в язык ортатюрк основной части своего языкового наследия каждой из тюркских
наций. Создание усредненного языка ортатюрк, выступающего в функциях добровольно
признанного нейтрального языка межнационального общения, накопления информации
общетюркской
и
общечеловеческой
значимости
способствовало
бы
развитию
взаимопонимания и равноправного сотрудничества между тюркскими народами, социально-
экономическому,
политико-правовому,
информационно-коммуникативному,
профессионально-квалификационному, духовно-интеллектуальному развитию личностей и
социальных групп, как тюркского мира, так и всего человечества.
Ортатюрк
способствовал
бы
сотрудничеству
между
тюркскими
народами,
информационно-коммуникативному, духовно-интеллектуальному развитию личностей и
социальных групп, как Казахстана и Тюркского мира, так и всей Мировой цивилизации.
Тюркская группа языков входит в состав более крупного генетического объединения
языков, названных алтайскими. Возникает возможность варианта языкового развития с
созданием среднеалтайского языка. Меру целесообразности вариантов языкового развития
следует исследовать отдельно. Расчет меры близости различных генеалогически
родственных языков в рамках групп и подгрупп языков может быть произведен на основе
разработанного в математической лингвистике метода определения количественной меры
близости и удаленности родственных языков и диалектов [26]. Это позволит найти
оптимальные пути усреднения. На этой основе можно выяснить, какой из вариантов
языкового развития лучше: 1) произвести усреднение по всей группе генеалогически
родственных языков; 2) произвести усреднение по отдельным подгруппам генеалогически
родственной группы языков; 3) не производить усреднения.
Процессы развития языков, особенно проблемы изменения языковой идентичности,
целесообразно оценить с точки зрения соотношения прав человека и прав наций и языковых
групп личностей. В индивидуалистической концепции личности личность отрывается от
сформировавшего её социума и рассматривается как независимое априорно самодостаточное
исходное начало для оценки всех процессов происходящих в мире. Права социума,
общности, коллектива, который сформировал данного человека, при этом учитываются в
недостаточной мере. Целесообразно достичь большей гармонизированности в соотношении
прав личности и прав социума. Для этого необходимо учесть социальную сущность человека
и нации. В этой связи целесообразно использовать ойкуменическую теорию нации,
концепции этносизма, этнолингвопанизма, усредненных языков и среднемирового языка [10;
11; 12; 13; 14; 15], которые в целом составляют лингвогеополитическую концепцию,
ведущую к синтезу языков Востока и Запада.
Концепции этносизма и этнолингвопанизма основываются на ойкуменической концепции
нации [4; 5; 6]. Они дают основу для конвергентного развития цивилизаций, наций и культур
Востока и Запада, так как эти концепции показывают, что такие характеристики нации, как
общность территории, экономики, языка, культуры, социально-психологических черт
являются акциденциями, но не атрибутами. В контексте ойкуменической теории нации
рассмотрим проблемы глобального развития и пути сохранения национальных культур,
языков, развития языковой и культурной конвергенции Востока и Запада. В этих вопросах
целесообразно достичь оптимального сочетания общечеловеческих и национальных
интересов. Для обеспечения единства Человечества и сохранения его многообразия
целесообразно создание системы усредненных языков для групп генеалогически
родственных языков [10; 11; 12; 13], а в дальнейшем создание среднемирового языка
посредством усреднения в многообразии усредненных языков и изолированных языков на
основе ностратической (борейской) концепции, концепции языковых универсалий и
статистических методов усреднения языковых феноменов [10; 11; 12; 13]. Создаваемый
таким путем всемирный вспомогательный язык межкультурного, межнационального
общения, накопления мировой информации и глобального обучения способствовал бы
решению
многих
глобальных
проблем
мировой
цивилизации
и
духовному
взаимообогащению всех локальных цивилизаций и народов. Создание среднемирового языка
102
могло бы выступить как путь языковой и культурной конвергенции Востока и Запада в
рамках системы единого Человечества [27].
В современную эпоху глобализации и формирования мировой информационной
цивилизации важно решение проблем формирования единого информационного
пространства для каждой из групп родственных по языку народов. Рассмотрим это на
примере алтайских народов. Языковые барьеры, как обусловленные различием языков, так и
различием их письменностей, являются препятствиями развитию данного единого
информационного пространства. Иероглифы, используемые в японском языке, относящемся
к алтайской семье языков, создают «иероглифический барьер», который также препятствует
развитию единого информационного пространства алтайских народов. Для алтайской семьи
в целом, включающей в себя тюркские, монгольские, тунгусо-маньчжурские, корейский и
японский языки, проблему языкового барьера между алтайскими языками предлагается
преодолеть посредством использования метода создания усредненных языков для
соответствующих групп родственных языков, то есть путем создания среднеалтайского
языка на основе создания среднетюркского, среднемонгольского языков и усредненного
тунгусо-маньчжурского языка. Для создания среднеалтайского языка целесообразно
усреднить следующие пять языков: среднетюркский, среднемонгольский, усредненный
тунгусо-маньчжурский, японский и корейский языки. При этом предлагается использовать
метод усреднения в меру его применимости, используя также достижения современной
алтаистики и борейской, ностратической теории. При таком построении среднеалтайский
язык не будет достаточно целостным. Поэтому для дополнения недостающих компонентов
целесообразно использовать теорию языковых универсалий, статистические методы
переработки баз данных. При создании усредненного языка для других семей и групп языков
(романской,
германской,
индийской,
дравидийской,
индонезийско-малайзийской,
славянской, семитской, иранской, уральской и др.) целесообразно применять метод
аналогичный методу, примененному в отношении алтайской семьи языков [28].
Целесообразно также создать глобальную единую всемирную систему письменности [29],
охватывающую как письменности на основе алфавитов, так и иероглифические и
силлабарийные системы письменности [30]. Ныне иероглифический барьер, сильнее чем
«Великая китайская стена» в древности, разделяет мировую цивилизацию и мировое
информационное пространство. Для реализации западно-восточного синтеза культур
необходимо решение этой глобальной проблемы развития письменности. Богатства
человеческой культуры мирового значения, закодированные в сложнейших системах
письменности связанных с иероглифическим принципом письма, целесообразно
перекодировать, перейдя к оптимальной по затратам человеческих сил новой кодировке
построенной на основе алфавитного принципа. Это было бы благом для всего Человечества,
в том числе для самих народов Китая и Японии, являющихся неотъемлемой частью мировой
цивилизации. Это позволит объединить интеллектуальные и материальные ресурсы
Человечества для инновационного решения стоящих перед всеми нами сложнейших и
опаснейших глобальных проблем. Самореализация, наполнение смыслом жизнедеятельности
человека в этих сообществах приобрело бы характер, соответствующий требованиям
современной информационной и инновационной эпохи.
В процессе формирования мировой информационной цивилизации для каждого
тюркского языка целесообразно создание компьютерных программ, которые преобразуют
тексты на одном алфавите в тексты на другом алфавите. Целесообразно создание
компьютерных программ для перевода с одного тюркского языка на другой. При этом
перевод на язык ортатюрк мог бы служить основным этапом для последующего перевода на
другие тюркские языки [23]. Необходимо увеличить информационные ресурсы в Интернет
на национальных тюркских языках и на языке ортатюрк [23; 24]. Осуществление этих
предложений способствовало бы развитию Тюркской цивилизации в системе мировой
информационной цивилизации.
103
В решении проблем межкультурной коммуникации близкородственных по языку наций
целесообразно использование концепции понятных языков [16]. Понимать неродной
родственный язык значительно легче, чем свободно говорить на этом языке, поэтому
концепция понятных языков существенно облегчает общение наций на территориях,
включающих в свой состав население с родственными языками. Юридически признанный
статус понятного языка позволил бы этим этноязыковым группам активно участвовать в
государственной, общественной и производственной жизни страны. Это помогает
государствообразующей нации обеспечить государственный статус своего национального
языка, так как расширяет сферу его применения на близкородственные по языку этнические
группы и предотвращает их переход на неродственный официальный, региональный или
международный языки. Ответ на обращение на понятном языке можно будет давать на
государственном языке, или на другом официальном языке данного государства, или на
языке, официально признанном понятным.
В течение столетий в значительной части территории Евразии было широко
распространено знание двух языков: тюркского («тюрки») и иранского («фарси»). В XXI
веке можно было бы содействовать добровольному изучению желающими двух усредненных
языков – среднетюркского («ортатюрк») и среднеиранского («ирани»). Это способствовало
бы мирному сосуществованию, взаимопониманию, сотрудничеству и межкультурному
диалогу между представителями Тюркской и Иранской цивилизаций [31; 32; 33; 34].
Реализация этих проектов выступила как фактор инновационного модернизационного
развития мировой цивилизации. Развитие системы информации, трансфер технологий,
информационное обеспечение инновационной деятельности, защита права интеллектуальной
собственности, международное сотрудничество в этих сферах обеспечивается в большей
мере при преодолении языковых и иероглифических барьеров и формировании единого
мирового информационного пространства, использующего алфавитный принцип и единую
координированную и унифицированную систему алфавитов [29; 30; 35].
Предлагаемые преобразования соответствуют тенденциям развития и расширяют
горизонты развития межкультурной коммуникации в процессе формирования мировой
информационной цивилизации в XXI веке. Они направлены на решение проблем в данной
сфере на основе общепризнанных в системе норм международного права принципов
равноправия, суверенитета государств, обеспечения прав и свобод человека и коллективных
прав социальных групп (национальных, языковых, этнических, расовых, конфессиональных,
локально-цивилизационных и др.).
Создание среднетюркского языка ортатюрк, который в лексическом аспекте будет близок
к языку Абая, приведет к возрождению каждого из тюркских языков и всей системы
тюркских языков в качестве международных, мировых языков. Это послужит основанием
для прорывного инновационного модернизационного повышения внутригосударственного и
международного социального статуса каждого тюркского языка, в том числе и казахского
языка, и всестороннему развитию каждой из тюркских национальных культур [36].
Достарыңызбен бөлісу: |