Қазақстан республикасы бiлiм және ғылым министрлiгi


Л.Н. Гумилев атындағы ЕҰУ Хабаршысы



Pdf көрінісі
бет371/963
Дата06.01.2022
өлшемі11,32 Mb.
#12693
1   ...   367   368   369   370   371   372   373   374   ...   963
Байланысты:
3-106-2015-1-chast

Л.Н. Гумилев атындағы ЕҰУ Хабаршысы

222


употребления таких фразеологизмов. Например, фразеологизм bulls and bears: Even though the bulls 

and bears are constantly at odds, they can both make money with the changing cycles in the market [15]. 

Данный фразеологизм содержит в структуре наименования животных: bull – an adult male animal 

of the cattle family; the male of some other large animals such as the elephant and whale»; bear – «a large 

strong animal with thick fur that eats flesh, fruit, and insects» [16]. На основе этого фразеологизма воз-

никли фразеологизмы c зоонимным компонентом: 

bull-market – рынок, на котором наблюдается тенденция к повышению курсов (акций) [17]. – A 

bull market is when everything in the economy is great, people are finding jobs, gross domestic product is 

growing, and stocks are rising [18].

bear market – рынок, на котором наблюдается тенденция к снижению курсов (акций) – Bear 

markets make it tough for investors to pick profitable stocks. One solution to this is to make money when 

stocks are falling using a technique called short selling. Использование образов быка и медведя во фра-

зеологизмах английского языка ассоциативно связано с восприятием быка и медведя как сильных 

животных: «медведь сильной лапой» снижает курс, «бык рогами» поднимает курс акций. Образы 

быка и медведя в экономическом дискурсе могут использоваться с негативной коннотацией, как 

попытка дискредитировать оппонента: The Economist’s claim, for example, that this is the worst bear 

market of all times is embarrassing to us. Your cheap headlines, such as “the bears show their teeth” or 

“grin and bear it” are insulting. Фразеологизмы the bears show their teeth трансформированный фразе-

ологизм to show teeth – оскаливать зубы; grin and bear it означает скрывать под улыбкой истинное от-

ношение к чему-кому-либо. В приведенном контексту фразеологизмы используются с коннотацией 

уничижения и дискредитация статей экономической периодики «The Economist». 

Помимо указанных животных во фразеологизмах экономического дискурса встречаются сле-

дующие зоонимы: rat, cat, dragons, pigs и др.  Например: - фразеологизм dead cat bounce с зооним-

ным компонентом сat – «a small animal with four legs that people often keep as a pet. Cats sometimes 

kill small animals and birds; a large animal such as a lion or tiger»:  «In other words, we might be seeing 

what economist Nouriel Roubini in the context of the US economy earlier called «dead cat bounce». An 

enduring revival would have been backed by a turnaround in investment» [18]. Фразеологизм означает 

«подпрыгивание дохлой кошки» – резкий рост цены финансового актива после периода ее суще-

ственного снижения; обычно вызван коротким покрытием позиций, носит краткосрочный характер 

и не означает изменения тенденции с понижения на повышение курса.  Выражение происходит от 

того факта, что даже мертвая кошка, брошенная с приличной высоты, отскочит от земли;

- Фразеологизм smell a rat с зоонимным компонентом rat: «an animal that looks like a large mouse 

with a long tail; someone who has been disloyal to you or deceived you»: On the face of it this move seems 

sensible. But critics smell a rat. They point out that even the biggest democracies, including America, have 

not always felt a need to increase the numbers of representatives in line with the population.

Подводя итог вышесказанному, можно сделать вывод, что фразеологизмы являются особыми 

единицами  каждого  языка.  Фразеологизмам  свойственна  национально-культурная  маркирован-

ность. В семантике фразеологизмов можно выделить образность. Установлено  отличие фразео-

логизмов от терминов и словосочетаний: неделимость компонентов, что может привести к нару-

шению  значения  выражения;  использование  в  готовой  форме.  Выявлено,  что  фразеологические 

единицы используются в различных видах текстов. Тексты экономического направления формиру-

ют экономический дискурс. Фразеологическая терминология в экономическом дискурсе характе-

ризуется следующей семантикой: фразеологизмы, обозначающие денежные единицы; участников 

рыночных и биржевых отношений; объектов и субъектов экономических отношений; оценочные 

экономические характеристики (например, успешность) и т.д. Семантическое значение фразеологи-

ческих терминов в экономических текстах мотивировано различными источниками. Установлено, 

что к ним относятся: мифология, Библия и религиозные обычаи, история, национально-культурные 

особенности  народа,  его  обычаи  и  традиции.  Основное  значение  фразеологизмов  в  текстах  эко-

номического характера – это влияние на сознание читателей, поскольку фразеологизмы являются 

эмоционально и экспрессивно-окрашенными единицами. 





Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   367   368   369   370   371   372   373   374   ...   963




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет