Пайдаланған әдебиеттер:
1. Назарбаев Н.Ә. Бәсекенің басы – білім. /Айқын, № 2008 - Б – 1.
2. Философиялық сөздік. – Алматы: Қазақ энциклопедиясы, 1996. – 325 б.
3. Кішібеков Д. Қазақ менталитеті: кеше, бүгін, ертең. – Алматы: Ғылым, 1999. – 199 б.
4. Қозыбаев М.К. Өркениет және ұлт. – Алматы: 2001. – 369 б.
5. Крымский С.Б. Контуры духовности: новые контексты индивидуальности. // Вопросы
философии. 1992. №12. С. 213
6. Педагогика сөздігі. Құрастырушылар Кертаева Ғ.М., т.б. Павлодар. ЭКО ҒӨФ. 2006.
– 482.
7. Майғаранова Ш.М. Мектеп оқушыларын рухани дамыту мәселелері. – Алматы:
Ғылым, 2002. – 124 б.
8. Нұрмуратов С. Адам болмысының түп қазығы //Ақиқат. 2009. №1, 73-77б.
9. Педагогика. Қазақша түсіндірме терминологиялық сөздігі. – Алматы: ROND&A
баспасы, 2007. – 248 б.
Резюме
В статье рассматриваются теоретические основы духовно-нравственного воспитания
учащихся.
Summary
The article deals with spiritual foundations teoricheskie nravsvennogo education students.
ПОПУЛЯРИЗАЦИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ ВО
ВНЕУчЕБНОМ ВОСПИТАТЕЛЬНОМ ПРОЦЕССЕ В ВУЗЕ
Туребаева Б.З. –
к.п.н., ст.преподаватель
Савчиц Н.Е. –
к.ф.н., ст.преподаватель
Казахский национальный аграрный университет
Обучение русскому языку в современном
вузе
осуществляется
в
условиях
значительных изменений во всей системе
образования. В настоящее время повышение
качества образования является одной из
главных проблем, так как ее решение связано
с модернизацией содержания образования,
оптимизацией способов и технологий
организации образовательного процесса и,
конечно, переосмыслением цели и результата
образования. Цель образования стала
соотноситься с формированием ключевых
73
72
ҰЛТТЫҚ ТӘРБИЕ
СЫНЫПТАН ТЫС ТӘРБИЕ ЖҰМЫСТАРЫ
компетентностей. Как известно, в состав
ключевых компетенций входят обобщенные,
универсальные компетенции, овладение
которыми необходимо каждому студенту
для дальнейшего обучения, собственного
развития, жизненной самореализации,
независимо от уровня его обучения, развития
и профессии, которую он выбрал. Одним из
таких компетенций является межкультурная
компетенция,
которая
предполагает
принятие различий, уважение других и
способность жить с людьми других культур,
языков и религий. Разнообразие и богатство
духовных и культурных ценностей многие
годы позволяют не только сохранять, но и
совершенствовать культурные традиции
каждого
народа,
проживающего
на
территории Казахстана.
Надо сказать, что в области языковой
политики стрежневой идеей является
необходимость овладения несколькими
языками. Эта идея отражена в Послании
Президента Республики Казахстан Н.А.
Назарбаева «Новый Казахстан в новом
мире» от 2009 года, где в целях обеспечения
конкурентоспособности страны и ее
граждан предложена поэтапная реализация
культурного проекта «Триединство языков»,
согласно которому необходимо развитие трех
языков: казахского как государственного
языка, русского как языка межнационального
общения и английского как языка успешной
интеграции в глобальную экономику.
В связи с этим изучение русского языка в
условиях поликультурной среды Республики
Казахстан имеет свои особенности и
перспективы.
Становится
очевидной
необходимость переноса процесса обучения
русскому языку в сферу межкультурных
отношений. Теперь от обучающегося
требуется не только знание русского
языка, сколько готовность и способность
эффективно участвовать в межкультурном
взаимодействии.
В Казахском национальном агарном
университете большое внимание уделяется
формированию поликультурной личности,
способной эффективно общаться с людьми
разных
национальностей,
объективно
воспринимать информацию и адекватно
реагировать
на
быстрые
изменения
окружающего нас мира в условиях
глобализации и модернизации.
Эти задачи планомерно решаются на
кафедре русского языка в процессе обучения
в единстве аудиторной и внеаудиторной
работы.
Сочетание
аудиторной
и
внеаудиторной деятельности способствует
развитию
у
студентов
языковых
знаний, умений и навыков, формирует
их познавательную деятельность, активность
и самостоятельность, раскрывает творческий
потенциал и креативность обучаемых.
Входя в общую дидактическую модель
комплексного решения задачи повышения
качества обучения, внеаудиторная работа
является важным звеном интенсификации
учебного процесса, направленного на
совершенствование
коммуникативных
навыков студентов, на формирование
межкультурной компетенции, создание
условий разностороннего развития личности
студента в условиях иноязычной языковой
среды.
Следует отметить, что большинство
студентов
Казахского
национального
аграрного университета приехали на учебу
из сельской местности, где в настоящее
время практически нет русской языковой
среды. Наши первокурсники мало знакомы с
культурой, обычаями и традициями русского
народа. Кроме того, они слабо владеют русским
языком, что снижает для них возможность
активного и уверенного общения со своими
сверстниками – представителями других
этносов, также обучающихся в нашем вузе.
Напротив, хорошее знание русского языка
как языка межнационального общения
создает
атмосферу
взаимопонимания,
межэтнического согласия в студенческой
среде.
В этой связи преподаватели кафедры
русского языка в 2011 году разработали
проект «К диалогу культур через русский
язык», который получил финансовую
поддержку фонда «Русский мир». Фонд
создан 21 июня 2007 года указом Президента
Российской Федерации В. В. Путина.
Фонд зарегистрирован как общественная
организация. Учредителями Фонда от
имени Российской Федерации являются:
Министерство иностранных дел Российской
Федерации (МИД России) и Министерство
образования
и
науки
Российской
Федерации (Минобрнауки России). Гранты
Фонда «Русский мир» предоставляются
для реализации проектов, направленных на
популяризацию русского языка и культуры,
поддержку программ изучения русского
языка.
Проект «К диалогу культур через
русский язык» – это цикл познавательно-
воспитательных
внеаудиторных
меро-
приятий об объединяющей роли языка и
культуры русского народа, рассчитанный на
студентов казахского отделения КазНАУ. Его
реализация была намечена на январь-май
2012 года.
Цель проекта – формирование речевой
и межкультурной компетенции студентов
через приобщение их к культуре, обычаям и
традициям русского народа.
Одним из крупных и значительных
мероприятий проекта стал фестиваль
«Караван языков», в рамках которого
прошли «Конкурс на лучшего чтеца»
и «День русского языка и культуры».
Преподаватели кафедры русского языка со
всей серьезностью подошли к составлению
сценария и проведению фестиваля. Была
проделана большая предварительная работа.
Первое мероприятие «Конкурс чтецов»
было посвящено любовной и философской
лирике, поэзии Олжаса Сулейменова и
басням классиков русской литературы.
Использование поэзии является одним из
наиболее эффективных средств при обучении
русскому языку. Материал, представленный
в стихотворной форме, усваивается
значительно легче, таким образом создается
база для неподготовленной речи. А.Р. Лу-
рия говорил о том, что стихотворная
речь – это «основа онтогенетического
развития полноценной речи» [2, с.10].
Привлечение в процессе обучения русскому
языку лучших образцов русской поэзии
также
способствует
всестороннему
целостному развитию личности студента,
повышению его культуры одновременно с
совершенствованием иноязычных умений и
навыков. Поэзия – одно из наиболее сильных
средств воздействия на формирование
личности человека, ведь приобщение к
литературе, к поэзии в частности, –
важный этап формирования мировоззрения
и эстетического вкуса студентов, приобщения
их к мировому искусству, к вдумчивому
«взрослому» чтению. Многие из казахских
студентов впервые открыли для себя таких
замечательных поэтов, как А.Ахматова, Е.
Евтушенко, А. Вознесенский, Б. Пастернак и
др., так как в казахских школах они изучали
их творчество только обзорно.
Творчество современного русскоязычного
казахского поэта Олжаса Сулейменова
интересно и своеобразно. Поэзия О.
Сулейменова, бесспорно, родилась на стыке
двух эстетических культур - русской и
казахской. Поэтому-то творчеству Олжаса
Сулейменова присущи мудрость Пушкина,
ро мантизм поэзии Лермонтова, новизна
и своеобразие Владимира Маяковского,
глубина и сложность, отличающие творчество
Андрея Белого, Анд рея Вознесенского,
Евгения Евтушенко, глубинное иносказание
восточной поэзии, широкий эпический
размах казахского фольклора, огненное
дыхание стихов Махамбета, глубокая,
захватывающая в себя мысль по эзии Абая.
Вот почему творчество Олжаса Сулейменова
является наиболее ценным источником с
точки зрения диалога культур.
Как
известно,
басня
отражает
специфические
национальные,
исто-
рические, культурные особенности любого
народа. Русские басенные тексты выступают
иллюстративным материалом для сопос-
тавительного
изучения
национально-
75
74
ҰЛТТЫҚ ТӘРБИЕ
СЫНЫПТАН ТЫС ТӘРБИЕ ЖҰМЫСТАРЫ
культурной специфики языкового сознания и
речевого поведения представителей русской
культуры. Именно поэтому в конкурс чтецов
были включены лучшие образцы басен И.
Крылова.
Подготовка конкурса чтецов состояла из
следующих этапов: 1) подбор стихотворных
произведений для чтения в рамках конкурса;
2) подготовка сценария конкурса; 3)
отработка произносительных навыков и
навыков выразительного чтения у студентов-
участников; 4) проведение предварительного
тура в учебных группах 1 курса для
участия в конкурсе; 5) сбор материалов для
музыкального сопровождения конкурсных
номеров; 6) подбор костюмов и реквизитов
для конкурсных номеров; 7) разработка
условий
проведения
отборочного
и
основного тура конкурса; 8) подготовка
сопроводительных материалов (служебные
записки в деканаты); 9) подготовка
материалов для имиджевой кампании по
мероприятию (программы, приглашения,
пресс-релиза и т.д.).
В ходе подготовки мероприятия с каждым
из участников конкурса была проведена
индивидуальная
работа
по
выбору
произведения для представления на конкурс.
Преподаватели помогали студентам не только
в выборе стихотворения, но разъясняли
значение непонятных слов и давали
лингвострановедческий
комментарий,
расширяя фоновые знания участников. В
предварительном туре конкурса участвовали
более ста пятидесяти студентов. Кропотливая
работа
преподавателей
дала
свои
положительные результаты: большинство
участников показали хорошие речевые
навыки и артистические способности.
В итоге на заключительный тур прошли
двадцать студентов, которые показали
наилучшие результаты.
Конкурс чтецов, прошедший третьего
апреля, стал значимым событием в стенах
университета.
Следующее мероприятие «День русского
языка и литературы» в рамках фестиваля
«Караван языков» прошло 23 апреля. Он
был посвящен русской культуре и истории и
включал виртуальную экскурсию по городам
России и конкурс русской песни. Проведение
«Дня русского языка и культуры» позволило
студентам лучше узнать Россию, ее
самобытную культуру, менталитет русского
народа, повысило мотивацию обучающихся
к более глубокому познанию русского языка
и культуры, раскрыло творческий потенциал
студенческой
молодежи.
Предваряла
фестиваль тщательная и кропотливая
работа преподавателей кафедры. Каждый
этап фестиваля – от написания сценария до
подбора костюмов и оформления сцены –
был досконально продуман.
Мероприятие
представляло
собой
игровую постановку, в которой главные
герои – студенты КазНАУ отправляются
путешествовать по России, посещают разные
города и попадают на песенные фестивали.
Мы познакомили участников и зрителей с
целым рядом российских городов, каждый из
которых, за исключением Москвы, является
своеобразной неофициальной «столицей»
страны, по-особому характеризующей
страну. Это Санкт-Петербург – «северная
столица» России, Казань – столица
всемирной Универсиады-2013, Ханты-
Мансийск – «нефтяная столица» России,
Сочи – «столица» зимних Олимпийских игр-
2014 и Сколково – «инновационная столица»
России.
Большинство наших студентов, к
сожалению, совсем не знакомы с историей
и культурой России, и для них виртуальная
экскурсия по городам этой замечательной
страны стала большим открытием.
Виртуальная экскурсия по городам
России перемежалась этапами песенного
конкурса русской песни «Лейся, песня,
по просторам!», главной целью которого
стала популяризация русской народной
песни, как одного из важнейших элементов
культуры народа, а также знакомство с
лучшими образцами классической русской
и советской эстрадной песни. В репертуаре
конкурса были представлены следующие
номинации:
1 номинация – «Русская народная
песня»;
2 номинация – «Классическая советская
эстрада»;
3 номинация – «Песни из советских
кинофильмов».
Русские песни – это огромный,
практически бездонный и постоянно
обновляющийся источник, в котором
отображается душа народа, его история
и традиции, быт и культура. В песне есть
абсолютно все. Поэтому на самом деле
через песни можно объяснить иностранцам
и русский менталитет, и русскую историю,
и русскую культуру. Любое музыкальное
произведение, в том числе и песня, отражает
жизнь в звуковых художественных образах,
то есть знакомит слушателей с реалиями
иноязычной действительности [3, с. 1].
Студенты с большим желанием и
энтузиазмом участвовали в конкурсе
русской песни. Количество желающих
было так велико, что пришлось проводить
отборочный конкурс, после которого в
финал вышли 25 участников. Надо отметить,
что заучивание стихотворений и текстов
песен участниками фестиваля существенно
улучшило
произносительные
навыки
студентов, обогатило их словарный запас
на русском языке и расширило культурный
диапазон. Многие исследователи отмечают
положительные результаты использования
песенных текстов при обучении языку как
в аудитории, так и во внеаудиторной работе.
«Работа с песней способствует развитию
различных видов речевой деятельности
студентов. Происходит непосредственная
работа над аудированием и говорением,
чтением и письмом», – пишет В. Я.
Труфанова [5, с. 12].
В номинации «Русская народная песня»
прозвучали такие замечательные русские
народные песни, как «Песня коробейника»,
«Во поле березка стояла», «Калинка»,
«Валенки» и другие. Победителями в этой
номинации стали студенты группы с песней
«Калинка».
Вторая номинация – «Классическая
советская эстрада» открылась песней
«Айсберг». Также прозвучали песни «Этот
мир», «Музыка нас связала», «Синий
платочек» и другие. В этой номинации
победительницей стала Алмагамбетова
Назерке (гр. ЮП-105) с песней «Этот мир»
из репертуара Аллы Пугачевой.
В третьей номинации «Песни из
советских кинофильмов» прозвучали песни
из выдающихся кинофильмов советского
периода, таких как «Иван Васильевич
меняет профессию», «Небесный тихоход»,
«Человек-амфибия», «Ирония судьбы или с
легким паром» и других.
Многим из этих фильмов уже пятьдесят,
шестьдесят лет, но они не потеряли своей
актуальности. Великие режиссеры создавали
настоящие шедевры, великие актеры
показывали на экране гениальную игру.
Лучшие советские фильмы – это наше
прошлое, которое не забывается. Песни и
музыка из советских кинофильмов – это,
как сейчас принято говорить, хиты, которые
слушает не одно поколение. В этой номинации
бесспорными победителями стали студенты
группы АТТ-102 с «Песней про счастье»
из кинофильма «Иван Васильевич меняет
профессию». Студенты подошли к номеру
очень творчески, представили на суд
зрителей и жюри своеобразный спектакль в
миниатюре, чем всех и покорили.
Заключительным аккордом фестиваля
стала
знаменитая
финальная
песня
«Песня остается с человеком», которую
исполнили все участники первого дня
Фестиваля. Победители конкурса песни
получили дипломы и памятные призы. На
протяжении всего мероприятия в актовом
зале университета царила непринужденная
доброжелательная
эмоционально-
психологическая атмосфера.
Как мы видим, проведение таких
мероприятий, как фестиваль «Караван
языков», способствует межкультурному
77
76
ҰЛТТЫҚ ТӘРБИЕ
ҰЛТТЫҚ МӘДЕНИЕТ
взаимодействию студентов с пред ста-
вителями других культур, формирует у
обучающихся высокий уровень культурной
толерантности. Они начинают понимать
свою родную культуру на качественно новом
уровне.
Литература
1. Послание Президента Республики Казахстан Н.А. Назарбаева «Новый Казахстан в
новом мире» от 2009 года.
2. Лурия, А.Р. Письмо и речь. Лекции по общей психологии: Учеб. пособие. – СПб: Питер,
2004. – 320 с.
3. Зубарева Л.А. Музыка и пение как средство совершенствования произносительной и
слуховой культуры русской речи при обучении иностранных студентов: Автореф. дис. канд.
пед. наук. – Белгород, 1998. – 20 с.
4. Кудравец О. В. Музыка и песни на уроках немецкого языка // Иностранные языки в
школе. – 2001. – № 2. – С. 60-63.
5. Труфанова В.Я. Песенный текст в практическом курсе русского языка как иностранного.
Учеб. пособие для иностранных студентов.– М.: Русский язык, 2002. – 80 с.
Түйіндеме
Мақалада орыс тілі кафедрасының студенттер арасында мәдениеттік толеранттықты
қалыптастыруға негізделген Қазақ ұлттық аграрлық университетінің «Орыс тілі арқылы
мәдениет сұхбат» проектісінің іске асыру шаралары қамтылған.
Summary
In the article is described working practice of Russian chair of Kazakh national agrarian university
by realization of grant project «To dialogue of cultures through the Russian language» forming cultural
tolerance among student youth.
ВОСПИТАНИЕ КУЛЬТУРЫ МЕЖэТНИчЕСКОГО СОГЛАСИЯ
В РАМКАХ ПРОЕКТА «К ДИАЛОГУ КУЛЬТУР чЕРЕЗ РУССКИЙ ЯЗЫК»
Г.А. Дюсембекова –
ст. преподаватель
Казахский национальный аграрный университет
Проблемы
патриотизма
и
меж-
национального общения всегда были
и будут актуальными, ими всегда
интересовались ученые многих стран.
Вопрос патриотизма и межнационального
общения является сложным и мно-
гогранным. В обществоведческой науке
рассматриваются различные аспекты этой
проблемы:
социально-психологический,
социально-политический, социологический,
лингвистический и другие.
Образование, начиная с дошкольного,
должно способствовать тому, чтобы, с одной
стороны, ребенок осознал свои корни и тем
самым мог определить место, которое он
занимает в мире, и с другой – привить ему
уважение к другим культурам. Патриотизм,
как одна их наиболее значимых непреходящих
ценностей,
является
фундаментом
государственного здания, идеологической
основой его жизнеспособности.
Межнациональное общение – это вид
социального общения, обусловленный
основными
сферами
взаимодействия
народов – экономикой, политикой, наукой,
культурой, языком.
Культура межнациональных отношений
есть не что иное как высокая степень
совершенства и развития этих отношений,
которые проявляются в межнациональных
экономических и духовных связях разных
народов.
Этика межнациональных отношений
есть не что иное, как высокая степень
совершенства и развития этих отношений,
которые проявляются в межнациональных
и духовных связях разных народов, в
соблюдении определенного нравственного
такта и взаимной уважительности людей
различных национальностей друг к другу,
в их общении и недопустимости кого-либо
пренебрежения к языку, национальным
обычаям и традициям других народов.
Опираясь на фундаментальные ценности,
коллектив
Казахского
национального
аграрного
университета
формирует
воспитательную среду и становится для
будущих
специалистов
культурным,
учебным, научным, профессиональным,
молодежным
центром.
Центральным
направлением
здесь
является
не
деидеологизация, а новая идеология – на
какие ценности ориентировать молодежь,
на каких достижениях своей страны их
воспитывать.
Казахстан — многонациональная страна.
Представители более 100 национальностей
и народностей проживают в Казахстане, и
у каждого своя культура, свои традиции и
обряды, песенное и танцевальное искусство.
Искусство и традиции различных
народов соединяются в общеказахстанскую
культуру.
Мы
обладаем
бесценным
богатством, и очень важно сохранять и
развивать соцветие культур и народов
Казахстана. Народная педагогика возникла
как практика, как искусство воспитания,
она древнее педагогической науки, всегда
обогащала ее и, в свою очередь, сама
обогащалась ею. Таким образом, получалось
своего рода расширение воспроизводства
педагогической культуры. Это постоянное
взаимодействие обеспечивает прогресс
педагогической культуры народа, общества
в целом.
В нашей республике созданы условия для
формирования национального самосознания
на основе уважения культуры и языка
представителей всех этнических групп
людей, проживающих на территории
республики и за ее пределами. Казахский
народ был всегда открыт к восприятию
других культур. И одна из основных
особенностей его менталитета — уважение
к культуре, религии, традициям и обычаям
другого народа. Народная мудрость гласит:
«Узнаешь язык, обычаи народа — познаешь
его душу».
У нас есть традиции, которые помогут
преодолеть
любые
трудности.
Это
традиции дружбы. Но, чтобы эти традиции
сохранились, каждый человек должен
понять — все люди равны независимо от расы,
цвета кожи, языка, религии, национального
происхождения и любых других признаков.
Так сказано и во Всеобщей Декларации прав
человека. Именно эта идея красной нитью
проходит по всему творчеству известного
казахского поэта, общественного деятеля,
ученого Олжаса Омаровича Сулейменова.
Литература всегда была благодатной почвой
для воспитания подрастающего поколения,
поэтому кафедра русского языка Казахского
национального аграрного университета
проводит ряд мероприятий, направленных
на решение задачи формирования культуры
межнационального общения на примере
личности и творчества О. Сулейменова.
О. Сулейменов – лицо эпохи. Самый
известный казахстанский поэт наших
дней, писатель, филолог, литературовед,
общественный деятель, дипломат и
политик. Все его творчество пронизано
идеей братства культур и взаимообогащения
народов. Идея планетарного сознания,
которой увлечен О.Сулейменов, объединяет
79
78
ҰЛТТЫҚ ТӘРБИЕ
ҰЛТТЫҚ МӘДЕНИЕТ
народы, религии. Он считает, что
поэты, писатели, ученые, вся мировая
интеллектуальная элита должна воплощать
эту идею в жизнь. И тогда народы
и государства быстрее договорятся,
перестанут враждовать, будут легче
решаться экологические, экономические,
политические и другие проблемы.
«Мы – люди одной Вселенной», – так
говорит поэт.
Нет Востока, и Запада нет.
Нет у неба конца.
Нет Востока, и Запада нет,
Два сына есть у отца.
Нет Востока, и Запада нет,
Есть восход и закат,
Есть большое слово – ЗЕМЛЯ!
Строки, прошедшие через ум и сердце.
Строки истинного поэта, в чьем творчестве
– ход времени, биение жизненного пульса,
постижение простых и сложных истин. Во
все времена молодому поколению, будущему
страны, бесспорно, нужны примеры
выдающихся личностей, ярко отражающих
саму эпоху. Одним из таких людей можно
по праву назвать народного поэта, ученого-
мыслителя Олжаса Омаровича Сулейменова.
Одной из основных тем творчества О.
Сулейменова, его публичных выступлений
является тема единства народов. «Возвысить
степь, не унижая горы!» – вот кредо поэта,
которое давно уже стало афоризмом.
Дело в том, что в этом учебном году
(2011-2012 уч.год) семь преподавателей
кафедры русского языка выиграли грант
Фонда «Русский мир» на реализацию
проекта «К диалогу культур через русский
язык». Всего на конкурс фонда «Русский
мир» в июле 2011 года было подано 405
проектов из России, СНГ, Европы, Азии,
Африки, Австралии и Америки. По итогам
конкурса грантовых заявок одобрение
фонда получили всего 93 проекта. В число
победителей открытого конкурса на
финансирование вошел и проект КазНАУ
«К диалогу культур через русский язык». Он
включает реализацию цикла мероприятий
познавательно-воспитательного характера,
направленных на популяризацию русского
языка и культуры.
Завершающим мероприятием в рамках
проекта «К диалогу культур через русский
язык» Фонда «Русский мир» стала
литературно-театрализованная композиция
«Под знаком Олжаса: Нет Востока, и Запада
нет…», которая прошла 18 мая 2012 г.
Участниками спектакля были студенты
1-х курсов казахского отделения. Целью
данного мероприятия являлось воспитание
патриотизма и культуры межнационального
общения; знакомство с творчеством
русскоязычных поэтов и писателей;
популяризация изучения русского языка;
развитие артистических способностей
студентов.
Участие студентов в литературно-
театрализованной композиции позволяет
им прикоснуться к миру художественной
литературы, расширить общий культурный
кругозор,
почувствовать
красоту
поэтического слова, научиться выразительно
читать стихи.
Знакомство молодежи с русскоязычной
литературой писателей Казахстана на
примере творчества Олжаса Сулейменова
способствует воспитанию уважительного
отношения к языкам и культурам других
народов, формированию эстетического вкуса
молодежи, стимулируют познавательную
активность и творческую деятельность
студентов.
Конечно, любое мероприятие требует
большой предварительной работы. В ходе
подготовки к данной композиции коллектив
преподавателей, участвующих в Проекте,
в первую очередь начал работу по сбору
материалов для написания сценария,
следующим этапом была тщательная
подготовка
сценария
мероприятия,
обсуждение и подготовка декораций,
сбор материалов для видео- и слайдового
сопровождения спектакля, сбор материалов
для
музыкального
сопровождения
композиции, подготовка сопроводительных
материалов (служебных записок в деканаты,
грамот и т.д.), подготовка материалов для
имиджевой кампании по мероприятию
(составление эскизов афиши, программы,
приглашения, пресс-релиза и т.д.). После
того как сценарий был полностью готов,
мы провели кастинг среди студентов для
участия в литературно-театрализованной
композиции.
С
каждым
студентом,
прошедшим кастинг, прошла работа по
отработке произношения и выразительного
чтения материала, так как это были ребята
с казахского отделения, каждому студенту
объяснялись незнакомые слова, пояснялся
смысл высказываний. Следующим этапом
было проведение каждодневных репетиций.
Ребята с большим удовольствием принимали
участие в подготовке и проведении
мероприятия, знакомились друг с другом,
лучше узнавали друг друга, познавали смысл
слова, обогащались внутренней культурой.
Кто-то из них преодолевал свои комплексы
перед большой аудиторией, кто-то учился
умению вести себя, держать себя, выступать.
Каждый в это время формировался как
личность, и мы гордимся, что на наших
глазах простой мальчик или девочка после
казахской школы, приехавший из далекого
аула становился личностью, раскрывал
свои лучшие возможности, раскрывался
тот его потенциал, который был замечен
преподавателем.
Л и т е р а т у р н о - т е а т р а л и з о в а н н а я
композиция посвящена творчеству Олжаса
Сулейменова, а также литературным и
культурным взаимосвязям двух стран –
Казахстана и России. Это спектакль, в
котором прозвучали стихи поэтов, были
показаны инсценировки по произведениям
писателей, с музыкальным, видео и
слайдовым сопровождением.
Сценарий спектакля состоит из 4-х
частей, вступления и заключения:
Вступление
I. «Человек – модель нации»
II. «Счастье – быть далеко услы шан-
ным…»
III. «Взаимосвязь языков»
IV. «Нам нечего делить – мы пьем из
одного колодца»
Заключение.
В данной литературно-музыкальной
композиции очень органично сплелись в
одну концепцию слова ведущих, лирический
герой, чтение стихотворений, инсценировки
и презентация четырех этносов: казахской,
русской, татарской, узбекской. Прозвучали
следующие
произведения
поэта:
стихотворения «Аргамаки», «Бетпак-Дала»,
«Хромой кулан», «Хрипло поёт о любви
старик…», «Он бормочет стихи», «Ришад,
сын степняка», «Русь Врубеля», «Айналайн»,
стихотворение из «Глиняной книги», «Мне
интересно: я достоин рая?», «В Казани –
разлив», «Нет Востока и Запада нет... Есть
Достарыңызбен бөлісу: |