Сноски
1
Автор использует сравнение из «Сказок дядюшки Римуса» Дж. Харриса
про Братца Кролика и Братца Лиса. Братец Лис слепил из смолы Чучелко,
с помощью которого приманил Братца Кролика, и он непременно
съел бы его, если бы Кролик не уговорил Лиса бросить его в терновый куст
(откуда он успешно выбрался). – Прим. перев.
2
Эскроу-агент, агент по эскроу – лицо, принимающее на временное
хранение
документы
и
другие
ценности
до
урегулирования
взаимоотношений между сторонами сделки или спора. –
Прим. перев.
3
Безналоговый обмен по правилу 1031 – сделка по обмену
собственности, которая в соответствии с правилом 1031 Кодекса
внутренних доходов США проводится без уплаты налога на прирост
капитала; по правилу можно продать и купить аналогичную собственность
в течение 180 дней. –
Прим. перев.
4
Инвестиционный траст недвижимости (REIT) – инвестиционный
трастовый фонд, вкладывающий средства акционеров в доходную
недвижимость и/или участвующий в ипотечном кредитовании. –
Прим.
перев.
5
Титульная компания – компания, специализирующаяся на проверке
права собственности на недвижимость и выдающая соответствующие
сертификаты, а также оказывающая услуги по страхованию титулов
собственности. –
Прим. перев.