Бизнес. Автобизнес ‘бизнес, в основе которого те или иные операции с автомобилями’; видеобизнес ‘предпри-нимательская деятельность, связанная с использованием видеозаписей’; наркобизнес ‘бизнес, основанный на купле-продаже наркотиков’; порнобизнес ‘предпринимательская деятельность, связанная с использованием порнопродук-ции’; шоу-бизнес ‘бизнес, основанный на организации раз-личного рода шоу’.
Водитель. Водитель-дальнобойщик ‘водитель, со-
вершающий рейсы на дальние расстояния’; водитель-контролер ‘водитель, выполняющий одновременно функции контролера’; водитель-реализатор ‘водитель, вы-полняющий одновременно функции реализатора’.
Клуб. Видеоклуб ‘клуб, в котором демонстрируют видеозаписи’; джаз-клуб ‘клуб джазовой музыки’, клуб-библиотека ‘учреждение, совмещающее функции клуба и библиотеки’; клуб-чайхана ‘клуб в помещении чайханы’; рок-клуб ‘клуб любителей рок-музыки’.
Художник. Художник-игрушечник ‘специалист по ху-
дожественному оформлению детских игрушек’; художник-текстильщик ‘художник, создающий рисунки на тканях’;
художник-флорист ‘художник, создающий картины из рас-тений’; художник-фрескист ‘специалист по художествен-ному оформлению фресок’; шрифтолог ‘специалист по различным видам шрифта’.
Шоу. Автошоу ‘автомобильное шоу’, кантри-шоу ‘шоу, демонстрирующее музыку в стиле кантри’, спорт-шоу ‘спортивное шоу’, телешоу ‘шоу на канале телевиде-ния’, ток-шоу ‘шоу с обсуждением какой-либо проблемы’.
своем большинстве приведенные инновации поя-вились в словарном составе русского литературного языка
80 — 90-е гг. XX века; явления же, обозначаемые ими, возникли раньше в связи со специализацией в различных областях культуры, науки, техники, производства. Однако их словесное отражение осуществлялось в обобщенном плане, в силу чего возникла потребность в новых словес-ных знаках, которые способствовали бы удобной для обще-ния номинации каждого отдельного акта, деятеля, явления, операции и т.п.
5. К своего рода избыточности ведет и действующая
языке тенденция к употреблению более экспрессивных обозначений известных явлений, во многом обусловлен-ная грандиозными свершениями нашего времени. Поэтому другой, не менее важной причиной возникновения новых слов вслед за Л.П. Якубинским следует назвать стремление говорящих нарушить языковой автоматизм (один знак — одно значение)31. С этой целью говорящие и пишущие не-редко прибегают к обновлению значения ранее известных слов, переносно-расширительное употребление которых обеспечивает свежесть и выразительность речевого обще-ния. Приведем примеры.
Коридор (коридоры чего) ‘о разветвленном управлен-ческом аппарате’: Приказ оказался незаконнорожденным. И Казембеков сразу понял это. Его короткий рейд по из-
вилистым коридорам ведомства увенчался успехом (Комс.
правда, 17.10.1987).
Семантическая инновация возникает на базе извест-ного лексико-семантического варианта: коридор ‘проход (узкий и длинный), соединяющий отдельные части кварти-ры, здания’. Сходство обозначаемых понятий усматривает-ся в данном случае в общем признаке — обладающий, как правило, большим протяжением, объемный.
Ср. также: импортировать, то есть брать кого-либо со стороны: Хулио Иглесиас, Крис Ри, “Уайтснейк”... — все российские гастроли вышеперечисленных звезд стали возможны благодаря Владимиру Киселеву. Это он как ру-ководитель “Московит-концерта” импортирует музыкан-тов мирового уровня (АиФ, 1998, №49). Наименование действия, ранее относившегося к неодушевленным пред-метам (ввозить из-за границы какие-либо товары), в на-стоящее время стало возможным по отношению к тем или иным лицам.
Требование выразительности обусловлено тем, что язык, речь — это не просто средство передачи информа-ции, но и орудие психологического воздействия. Сила воз-действия определяется степенью выразительности речи. Именно в этом направлении идет поиск новых, более вы-разительных средств.
числу сравнительно недавних образно-метафорических переосмыслений относятся также: боко-вой ‘побочный, не основной’ (боковая цель), горячий ‘вы-ражающий, отражающий то, что соответствует интересам текущего времени, злободневный’ (горячее мнение), зеле-ные ‘об американской валюте’, клубничный ‘о чем-либо скабрезном, эротическом’ (клубничные темы), нажимной ‘связанный с давлением на кого-либо’ (нажимной стиль),
мажор ‘то же, что и новый русский’, пиджачок ‘об излиш-не добром человеке’: Сидим, разговариваем. Девчонки так-тично держатся поодаль... И тут проходит мимо них один...
Таких теперь зовут мажорами. В доступном переводе — новый русский (Крим. хроника, 1998, №1).
словарном составе языка возникают также новые слова, которые, называя известные предметы или явления, несут определенную экспрессию, оценку, в чем и заключа-ется их основное предназначение. См., например: андреев-щина ‘об антиперестроечных настроениях, выступлениях’ (от имени собственного Андреева), антилюбовь ‘о ненави-сти, сменивший любовь’, вассальность ‘зависимость’, да-роносец ‘человек, принесший в дар что-либо’, деревянные ‘о советских рублях’, добротворящий ‘создающий добро’, кивала ‘о том, кто находится под чужим влиянием, склонен
беспринципным уступкам’ и т.п.
Слова-оценки, образные переосмысления нарушают регулярность организационной структуры языковой систе-мы. Тем не менее их появление в словарном составе языка
— объективное, закономерное явление, вызванное действи-ем экспрессивной функции языкового механизма.
Достарыңызбен бөлісу: |