А. Б. Ахметова аударма теориясы мен тәжірибесінің негіздері


Қарсылықты  бағыныңқы  мен  қыстырынды  сөйлемдерге  назар



Pdf көрінісі
бет69/75
Дата07.01.2022
өлшемі0,88 Mb.
#19709
1   ...   65   66   67   68   69   70   71   72   ...   75
Байланысты:
аударма

Қарсылықты  бағыныңқы  мен  қыстырынды  сөйлемдерге  назар 

аудара отырып, клесі сөйлемдерді аударыңыз.  

1.  In three months – he was a bank employer – she had married him. 

2.  Admittedly the position of the country in the United Nations deteriorated. 

3.  Emergency action, even if something belated, has been taken to get traffic 

and trains moving. 

4.  When she arrived at rehearsal that day she took another blow, ill prepared 

as she was for more evil news. 

5.   Yet, vital through this question is, the council evidently did no more than 

touch briefly upon it. 

6.  Whatever  else  about  him  was  in  doubt  there  could  be  none  about  his 

genuine affection for his son. 

7.   Yet Eden treated her as a contemporary if a young one. 

8.  Good friends she had none to whom she spoke much of herself, except in a 

gentle sardonic way that made them find her good if baffling company. 

9.  Both of them would know what, if anything, was wrong. 

10. She  was  uneasy  because  Wally  had  been,  if  anything,  too  pleasant,  too 

smooth, too glad to hear from her, too willingly to take her to lunch. 



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   65   66   67   68   69   70   71   72   ...   75




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет