БАҒдарламасы бойынша шыгарылды


ПАЙДАЛАНЫ ЛҒАН  ӘДЕБИЕТТЕР



Pdf көрінісі
бет43/45
Дата03.03.2017
өлшемі26,87 Mb.
#6207
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   45

ПАЙДАЛАНЫ ЛҒАН  ӘДЕБИЕТТЕР

1. 

Федоров А.

  Основы общей теории перевода.  М.,  1983.

2. 

Белинский В

.  Поли. собр. соч., том 2, М.,  1958.

3. 

Семенов  А.

  Основные  положения  общей  теории  перевода.  М.,

2 0


°5. 

щ 

щ

  L^ 

й   Л & д і і

4. 

Jledepep

 А/. Мына кітаптан: Гарбовский Н.К. Теория  перевода.  М.,

2004. 



5. 

Рецкер Я.

  Теория перевода и переводческая  практика. М.,  1974.

6



Мунен Ж.

  Мына  кітаптан:  Гарбовский  Н.К.  Теория  перевода.  М.,

2004. 



..... 

^

7. 

Виноградов  В.

  Лексические  вопросы  перевода  художественной

прозы.  М.,  1978.

8

.  «Қазақстан» энциклопедиясы.  1  том. А.,  1999.



9. Литературный энциклопедический словарь. М.,  1987.

10. Әдебиеттану. Терминдер сөздігі. А.,  1998.

11. Литературная энциклопедия.  М.,  1934.

12. Иностранный язык в школе,  1952, №

6

.



13. Теория  и практика перевода, Л.,  1962.

14. 

Казакова  Т.

  Художественный  перевод. Теория и практика.  С-Пб., 

2006. 

^

15. 

Елеукенов  Ш.

  Абайдың  эпистолярлық  романы:  аударма  ма, 

төлтума ма? // Егемен Қазақстан, 2006,25  казан.

16. 

Талжанов

  С.  Аударма  жэне  қазақ  әдебиетінің  мәселелері.  А.,

1975. 

Щ щ г

17. 

Копанев П.

 Вопросы истории и теории художественного перевода.

Минск,  1972.

18. 

Конрад Н.

  Запад и Восток. М.,  1972.

19. 

Әбдиманұлы  Ө.

  XX  ғасыр  бас  кезіндегі  қазақ  әдебиеті.  Оку 

құралы. А., 2002.

20. 

Неупокоева  И.

  Некоторые  вопросы  изучения  взаимосвязей  и 

взаимодействия  национальных литератур.  Мына кітаптан:  Взаимосвязи  и 

взаимодействие национальных литератур.  М.,  1961.

21. 

Аутлева  Ф.

 

Фольклорные  и  литературные  традиции  в 

художественном творчестве и  переводческой деятельности С.Я.Маршака. 

Диссертация  на  соискание  ученой  степени  кандидата  филологических 

наук.  Майкоп, 2005.

22. 

Әбілов  А.

  Ә.Жұмабаевтын  коркем  аудармадағы  шеберлігі. 

Филология  гылымдарының  кандидаты  ғылыми  дәрежесін  алу  үшін 

дайындалган диссертация. А.,  1997.

23. 

Қаратаев М.

  Жалпы адамзат мәдениетінің жаршысы // Жұлдыз. 

1970, № 11. 

‘ 

1" *  v 

^

24.  Вопросы литературы.  1961, №5

25. 

Киндикова  Н.М.

  Алтайская  лирика.  Этно-эстетический  генезис, 

поэтика,  искусство  перевода.  Диссертация  на  соискание  ученой  степени 

доктора филологических наук.  Горно-Алтайск, 2001.

26. Теория и критика перевода. Л.,  1962.

27. 

Айтбаев  Ө.

  Қазақ  тіл  білімінің  мәселелері.  Вопросы  казахского 

языкознания. А., 2007.

450


28. 

Эткинд Е.

  Поэзия и перевод. М., 1963.

29. Тетради переводчика, №3, М.,  1960.

30.  Актуальные  проблемы  теории  художественного  перевода. 

Материалы Всесоюзного симпозиума. II том. М.,  1967.

31. 

Элюар П.

  Стихи. М.,  1958.

32. Перевод -  средство взаимного сближения народов. М.,  1987.

33. 

Брюсов В.

  Фиалки  в тигеле.  Избранные сочинения в двух томах

II т.,  1955.

34. 

Чуковский  Н.

  Реалистическое  искусство.  Мастерство  перевода

-   1962, М.,  1963.

35. 

Айтбаев Ө.

  Аудармадағы фразеологиялық құбылыс. А.,  1975.

36.  «Дала  уалаятының  газеті».  Әдеби  нұсқалар.  Құрастырушы 

Ү.Сұбханбердина. А.,  1990.

37. Социалислк Қазақстан,  1936, №  18.

38. Қазақ әдебиеті,  1936, № 37.

39. Социалистік Қазақстан,  1936, 

8

 қаңтар.



40. Социалистік Қазақстан,  1937, № 49.

41. Қазақ әдебиеті,  1937, № 9.

42. 

Ерманов  Ж.

  Түпнұсқа  болсьга  төреші.  Мына  кітаптан:  Уақыт 

жэне каламгер. Он төртінші кітап. А.,  1989.

43. Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі. 

8

-том. А.,  1985.



44. 

Алтайский  К.

  Пушкин  на  казахском  языке.  Литературная учеба.

1937, № 2.

45. 

Мэшнүр-Жүсіп  Қ.

  Қазақ лирикасындағы  стиль  жэне  бейнелілік.

Павлодар. 2007.

46. 

Алексеев 

М.П. 

«Евгений Онегин» на языках мира. Мына кітаптан: 

Мастерство перевода.  Сб. 5. М.,  1965.

47. 

Сараев Ә.

 Аударма ахуалы. Мына кітаптан: Уақыт жэне каламгер. 

Он үшінші кітап. А.,  1988.

48. 

Сейітов  С.

  Эдебиеттер достыгы.  Макал ал ар  мен зерттеулер.  А.,

1985.

49. 

Гинзбург JI.

  Разбилось лишь сердце мое... Роман-эссе. М.,  1983.

50. 

Левик В.

  Верное  слово -  на  верное  место.  Мастерство  перевода

-1 9 6 3 , М.,  1964.

51. Мастерство перевода -  1970, М.,  1970.

52. 

Левик В.

  Избранные переводы. Т .1,2, М.,  1977.

53. 

Шолохов М.

  Тынық Дон. А.,  1950.

54.  Университетское переводоведение. Выпуск 3. СПб., 2002.

55. 

Жадовская Ю.В.

  Избранные стихотворения. Ярославль,  1958.

56. Литературная газета,  1969,22 казан.

57.  Художественный перевод.  Взаимодействие и взаимообогащение 

литератур. Ереван,  1973.

58. 

Кереева-Қанафиева  К.Ш.

 

Пути  развития  переводческого 

искусства. А.,  1984.

59. 

Чуковский К.

  Высокое искусство. М.,  1988.

60. 

Бөжеев М.

  «Евгений Онегин» Абай аудармасында. Эдебиет жэне

искусство.  1957, № 3.

61 

.Ахметов 3.

  Материалы и исследования. А.,  1998.

62. 

Федоров А.

  Лермонтов и литература его времени. Л.,  1967.

451


63. 

Гитович А.

 Мысли и заметки об искусстве поэтического перевода. 

В  кн. Мастерство перевода -   1969.  М.,  1970.

64. 

Жұмабаев Ғ.

  Ақын жыры қазақ даласында. Қазақ әдебиеті.  1964,

16 казан. 

і 

ч  ; І

65. 

Пушкин А.С.

  Сочинения в трех томах. Т. 2.  М.,  1968.

6 6




Никитченко  Т.

  Субъективный  фактор  в  художественном  тексте: 

лингвистический  и  психологический  аспекты  (на  материале  перевода). 

Автореферат  диссертации  на  соискание  ученой  степени  кандидата 

филологических наук. Краснодар, 2000.

67. 

Қүрманов  М.

  Мен  «Фаустқа»  қалай  бардым.  Мына  кітаптан: 

Уақыт және қаламгер. Әдеби сын. А.,  1978.

6 8




Байрон Д.

  Теңіз көкжалы. А.,  1997.

69. Жұлдыз.  1977, № 2. 

^  

/  

f

70. 

Мүсірепов Ғ.

  Заман және әдебиет. А.,  1982.

71. Социалистік Қазақстан.  1941,27 шілде.

72. 

Лермонтов М.

  Поэмалары мен өлеңдерінің жинагы. А.,  1939.

73. 

Әшімбаев

 С.  Шындыққа сүйіспеншілік. А.,  1993.

74. Қазақ әдебиеті.  1989, 20 қазан.

75. 

Қирабаев 

С.

 

Көп томдық шығармалар жинагы. 4-том. А., 2007.

76. Мастерство перевода — 1966, М.,  1968.

77. Мастерство перевода -   1963, М.,  1964.

78. Ақиқат, 2005, № 7.

79. Қазақ әдебиеті.  1989, 20 қазан.

80. 

Свадост

 Э.  Как возникнет всеобщий язык? М.,  1968.

81. Жас қазақ. 2007, 29 маусым.

82. Литературная газета,  1969 жылгы 20 тамыз.

83. 

БлокА.

  Собр. соч.  в 

8

-ми т. Т.

6

.  1962.

84. Редактор и перевод, М.,  1965.

85. 

Бекхожин Қ.

  Өлең өткелдері. А.,  1986.

8 6




Оболенская 

Ю.

 

Художественный  перевод  и  межкультурная 

коммуникация. М., 2006. 

*

87. 

Бахтин М.

  Эстетика словесного творчества.  М.,  1979.

8 8




Назарбаев Н.

  Тәуелсіздігіміздің бес жылы. А.,  1996.

89. 

Гарбовский Н.К.

  Теория перевода. М., 2004.

90. 

Семенец О.,  Панасьев А.

  История перевода. Киев,  1991.

91 

.КуреллаА.

 Теория и практика перевода. Мастерство перевода. М.,

1967* 

-  *  ^ 

д

92. 

Фасмер М.

  Этимологический словарь русского языка.  В четырех 

томах. СПб. Азбука, Т. IV.  1996.

93. 

Тұрарбеков 3.

  Әдебиеттер достығының дәнекері. А.,  1977.

94. 

Шаханова  Р.

  Проблемы  перевода  поэзии  А.С.Пушкина  на 

казахский  язык  (на  примере  поэм).  Диссертация  на  соискание  ученой 

степени кандидата филологических наук. А.,  1989.

95. 

Әуезов  М.

  Көркем  аударманың  кейбір  теориялық  мәселелері. 

Мына кітаптан:  Көркем аударманың кейбір мәселелері. А.,  1957.

96. 

Габдуллин

  М , 

Сыдықов  Т.

  Қазақ халқының  батырлық жыры.  А.,

1972.

97. Уақыт жэне қаламгер.  1988. Әдеби сын. А.,  1988.

98. 

Бердібай Р.

  5 томдық шығармалар жинагы. 4-ші том, А., 2005.

452


99. 

Кәкішев  Т.

  Қазак әдебиеті сынынын тарихы.  А.,  1994.

100. 

Қыраубаева А.

  Ежелгі эдебиет. Ac., 2001.

101. 

Миннегулов X.

  Переводы  и  оригинальные  произведения  Сайфа 

Сарая


, Автореф.  канд. дисс.  Казань.  1972.

1

02



. Давропов Н.

  Сайф  Сараи  (Жизнь  и творчество).  Автореф.  канд. 

дисс. Ташкент,  1968.

103. 

Талжанов  С.

  Аударма  -   үлкен  өнер.  //  Қазақ  әдебиеті,  1967, 

14сәуф.

104. 

Чакыр  Р.

  Яссауидың  «Диуани  Хикмет»  кітабының  қазақ 

тіліндегі  аудармалары  жэне  эдеби  байланыстар  проблемасы.  Филология 

гылымдарынын  кандидаты  гылыми  дәрежесін  алу  үшін 

дайындалған 



диссертация. А.,  1998.

105. 

Кенжебаев Б.

  Қазақ эдебиеті тарихынын мәселелері. А.,  1973.

106. 

Оспанұлы

 Ә.  Қаратау шайырлары. А.,  1991.

107. Языки мира. Тюркские языки.  Бішкек. 2001.

108. 

Мұсабаев  Г.

  Об  изучении  истории  казахского  языка.  Вестник

АН Каз ССР.  1951, № 9.

109. 

Сыздық Р.

  Абай жэне қазақтың ұлттық эдеби тілі. А., 2004.

110. 

Бердібаев Р.

  Ғасырлар толгауы. Жазушы. А.  1977.

111. 

Шоқай М.

  Таңдамалы. Екі томдық.  Қайнар, А.  1999.

112. 

Гуковский Г.А.

  Поэтика.  Сборник статей. JI.,  1928.

ИЗ. 

Аймауытов  Ж.

  Екі  ауыз  соз  (Аудармашыдан),  Фердинанд 

Дюшен. Дәмелі.  Роман. Ташкент-Қызылорда,  1928.

114. 

Қамзабекұлы Д.

  Апаш жэне эдебиет. Ас., 2002.

115. 

Әуезов М.

  Эр жылдар ойлары. А.,  1959.

116. 

Кэбеев С.

  Таңдамалы шыгармалары. А.,  1960.

117. 

Нурышев  С.

  Абайдьщ  аударма  жөніндегі  тәжірибесінен.  А.,

1954.

118. Жұлдыз.  1977, № 2.

119. 

Аймауытов Ж.

  Терме. Ташкент,  1925.

120. 

Чайковский  Р.

  Поэтический  перевод 

в  зеркале  мнений.

15  интервью. Магадан,  1997.

121. Мастерство перевода -   1971. М.,  1971.

122. 

Кенжебаев Б.

 Эдебиет белестері. А.,  1986.

123. 

Пушкин А.С.

  Переводы и подражания. М.,  1999.

124. 

Силъченко

  А/.  Пушкин  и  казахская  литература.  Вестник  АН

КазССР, № 

6

 (51). А.,  1949.



125. 

Мырза  Эли  Қ.

  Таңдамалы  туындыларының  көп  томдығы.

14-том, А., 2005.

126. 

Талжанов

 С.  Көркем аударма туралы. А.,  1962.

127. 

Өмірбеков  Ж.

  Н.А.Некрасов  шыгармалары  қазақ  тілінде.

Эдебиет жэне искусство.  1948, № 2.

128. 

Пушкин А.С.

  Таңдамалы өлеңдер. А.,  1937.

129. 

Жекеева  К.

  Көркем  аудармадагы  ұлтгық  болмыс  жэне 

шыгармашылық  ізденістер. 

Филология  гылымдарынын  кандидаты 

гылыми дэрежесін алу үшін дайындалган диссертация. А., 2002.

130. 

Әлімқұлов Т.

  Жемісті жолда. А .,  1958.

131. 

Гачечиладзе  Г.

  Реалистический  перевод  и  задачи  его  теории 

Мастерство перевода.  Сборник, М.,  1965.

132. Литературная энциклопедия. 

8

 том, М.,  1935.



133. 

Нелюбим Л.

  Толковый переводоведческий словарь.  М., 2003.

134.  Зарубежная  поэзия  в  русских  переводах.  От  Ломоносова  до 

наших дней. М.,  1968.

135. 

Гаспаров  М.

  О  русской  поэзии:  Анализы,  интерпретации

характеристики. СПб., 

2 0 0 1


.

136. 

Соколов  А.

  Прагматические  аспекты  перевода  метонимии 

в  поэтических  текстах  (на  материале  произведений  АС.Пушкина).

Диссертация  на  соискание  ученой  степени  кандидата  филологических 

наук. Тюмень, 2004.

137. Литературная газета.  1969,26 караша.

138. 

Мкртчян  Л.

  Да  придут  к  нам  благородные  мысли  со  всех 

сторон... М.,  1983.

139. 

Нысаналин А.

  Көркем аударма көкжиегі. Жұлдыз.  1976, № 

6

.



140. 

Сагындықова Н.

  Коркем аударма көкжиегі. Жалын.  1989  №  

5

\ А А  



\

 

Г/  хгттг 



 

5



А., 2004.

киралы

1962.

142. Мастерство перевода. Сб.  7. М.,  1970.

143. 

Қирабаев С.

  Тәуелсіздік рухымен. Ас., 2002.

144.  Мастерство перевода -   1985. М.,  1990.

145. 

Нетобин Л

. , 

Хухуки Г.

  Наука о переводе. М., 2006.

146. 

Онайбаева  Р.

  Имллицитность  художественного  текста.  А ,

1

47. 



Добролюбов  Н.  О

  Вергилиевой  «Энеиде».  Полное  собрание 

іении,т.У. М  1983.

148. 

Хантемирова  Г.

  Национальное  своеобразие  оригинала  и 

проблемы перевода. Казань,  1974.

149. 

Жаңьиюв Ж.

  Аударматануды аңдату. Ас., 2004.

150. 

Пярт 

Ю.

 

Поэзия  АС.Пушкина  в  Эстонии  (1880-1940).

Автореферат  диссертации  на  соискание  ученой  степени  кандидата 

филологических наук. Тарту,  1987.

.  „ 

*

5



1

 

Досмаханова 

Р.

 

Проблемы  перевода  романа  в  стихах 

АС.Пушкина  «Евгений  Онегин»  на  казахский  язык.  Диссертация  на 

соискание ученой степени кандидата филологических наук. А ,   1993.

n  I 

ч о п І  

А'

  Пр° блемы  художественного  перевода  в  Казахстане

ly zo -e  

30-е

  годы.  Автореферат  диссертации  на  соискание  ученой 

степени кандидата филологических наук. А.,  1993.

153. 

Художественный перевод. Взаимодействие и взаимообогащение

литератур. Ереван, 

1973.

154. 

Лермонтовская энциклопедия. 

М., 

1981.

155. 

Жұртбаев  Т.

 

Поэзия  маржаны.  Қазақ  әдебиеті 

1980 

ІЬ

 желтоқсан. 

*

и с к у с с т в о

6

  ЛерМ0НТ0В лиРикалаРы казақ тілінде. Әдебиет және



157. Жас қазақ, 2006, 30 маусым.

158. 

Абдрахманов С.

 

Коран и Пушкин. Ас., 2006.

454


159. 

Бемъгер Г.

  Этюды о переводах  Ильяса Джансугурова.  А., 200*.

160. 

Ушаков Н.

  Состязание в поэзии. Киев.,  1969.

161. 

Назарбаев  Н.

  Әдебиет  -   руханият  кайнары.  //  Қазақ  эдебисті,


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   45




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет