Болат мырзалиев



Pdf көрінісі
бет99/395
Дата06.01.2022
өлшемі14,41 Mb.
#13769
1   ...   95   96   97   98   99   100   101   102   ...   395
Байланысты:
Наука и жизнь Казахстана 4 6 2020


частью  национальной  идеологии,  направлен-
ной на формирование и развитие конкурентос-
пособного Казахстана. 
В  октябре  2006  г.  на  ХІІ  сессии  Ассамблеи 
народов  Казахстана  было  отмечено,  что  зна-
ние,  как  минимум,  трех  языков  важно  для  бу-
дущего  наших  детей.  Было  предложено  начать 
поэтапную  реализацию  культурного  проекта 
«Триединство языков», согласно которому необ-
ходимо  развитие  трех  языков:  казахского  как 
государственного,  русского  как  языка  межна-
ционального общения и английского как языка 
успешной интеграции в глобальную экономику. 
Разнообразие культур и языков, их равное сосу-
ществование является абсолютным достоянием 
нашей страны, а проводимая языковая политика 
обеспечивает  соблюдение  языковых  прав  всех 
этнических  групп  и  предоставляет  свободный 
выбор  языка  для  общения,  получения  образо-
вания, реализации творческих потребностей. 
В  настоящее  время  именно  университет 
является  наиболее  важным  этапом  в  процес-
се  формирования  и  развития  поликультурной 
личности,  этапом  осознанного  формирования 
базовых ценностей и жизненных принципов. В 
высших учебных заведениях внедряется трехя-
зычие:  в  2016  году  в  НАО  им.  И.  Алтынсарина 
был открыт центр развития трехъязычного об-
разования; разработаны и внедрены документы 
в  региональную  программу  развития  трехъя-
зычного  образования.  В  42  университетах  РК 
были разработаны планы действий по развитию 
трехъязычного образования
Для  развития  полиязычного  образования 
в  общеобразовательных  организациях  необ-
ходимо  внедрение  преподавания  предметов 
на английском языке. Обучение на трёх языках 
и,  как  следствие,  владение  ими  практически  в 
совершенстве  будут  способствовать  академи-
ческой  мобильности  обучаемых,  их  умению 
свободно  ориентироваться  в  международном 
пространстве, в культуре и в традициях разных 
народов.  В  университете  «Мирас»  внедрение 
полиязычного образования было начато в 2011 
году.  По  специальности  5В011200-Химия  были 
разработаны  и  внедрены  в  учебный  процесс 
учебно-методические  комплексы  по  эллектив-
ным дисциплинам:
1. «Химические реакции» на казахском, русс-
ком и английском языках;
2.  «Химия  щелочных  и  щелочно-земельных 
металлов» на русском языке
3. «Основные классы неорганических соеди-
нений» на русском языке.
В основном, контингент студентов в универ-
ситете  на  70  процентов  состоит  из  выходцев 
сельской местности. Для того, чтобы студент ус-
воил  тему,  вначале  давалось  объяснение  темы 
на  родном  языке,  затем  на  других  языках.  В 
процессе  внедрения  этих  дисциплин  разраба-
тывались  различные  методики,  например,  ос-
ваивалась  методика  разрешения  проблемных 
вопросов  при  изучении  тематики  и  широкое 


59
ҚАЗА
ҚСТАННЫ
Ң
 ҒЫЛЫМЫ
 МЕН
 Ө
М
ІР
І •
 НАУКА
 И
 ЖИЗНЬ
 КАЗАХСТАНА
 • 
SCIENCE
 AND
 LIFE
 OF
 KA
ZAKHST
AN
использование  информационных  технологий. 
Компьютеризация и информатизация учебного 
процесса – это не только помощь в обучении с 
помощью  технических  средств  обучения,  но  и 
принципиально  иной  тип  знаний,  освоенных  в 
новой информационной среде; это более дина-
мичная форма знаний, в которой различия меж-
ду  научными  и  образовательными,  фундамен-
тальными  и  прикладными  знаниями  размыты. 
Современные  информационные  технологии  в 
сфере образования позволяют качественно из-
менить методы и организационные формы обу-
чения, дела их более удобными и доступными. 
Информационные  и  коммуникационные  тех-
нологии (ИКТ) – важная часть процесса модер-
низации  образования,  так  при  использовании 
компьютера на занятиях усвоение полиязычно-
го материала происходит быстрее и лучше [Жа-
налиева Р.Н., 2015]. 
На  этапе  усвоения  новых  знаний  студентам 
предлагается глоссарий терминов на трёх языках 
(английский,  русский,  казахский)  с  транскрип-
цией, которые они должны знать. Для изучения 
зарубежной химической литературы практико-
вался перевод текстов из различных источников 
по химии [Торсықбаева Б.Б., 2016]. Для лучшего 
усвоения языка применялось аудирование. Зак-
лючительным  этапом  был  устный  экзамен  по 
преподаваемой дисциплине
С  2016  уже  было  начато  внедрение  полия-
зычия по государственной программе 50-30-20. 
В  связи  с  этим  число  дисциплин,  которые  изу-
чаются на русском языке в группах с казахским 
языком обучения, на казахском языке в группах 
с русским языком обучения увеличились. Также 
увеличилось  количество  дисциплин,  которые 
изучаются на английском языке. В таблицах 1,2 
приведены  списки  дисциплин  специальностей 
5В011200-Химия  1-курс  ХМ-811К-1  и  5В011300-
Биология  1-курс  БИ-811К-1,  2,  которые  должны 
проводиться  в  соответствии  с  требованиями 
внедрения полиязычия в учебный процесс.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   95   96   97   98   99   100   101   102   ...   395




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет