§ 1770. При ряде глаголов, в тех или иных от
дельных их значениях, в а р ь и р у е т с я н е
с к о л ь к о
п р е д л о ж н о п а д е ж н ы х
ф о р м (а) или — п р и д в о й н о й с в я з и
— о б е ф о р м ы (б). Ниже следуют примеры
таких глаголов с показом вариантов управления.
а) Говорить, разговаривать, беседовать, спо-
рить, рассуждать, справиться, осведомиться о
ком-чем-н. — про кого-что-н. — насчет, относи-
тельно (офиц.), касательно (офиц. устар.) ко-
го-чего-н.; высказать мысль, мнение, сделать заме-
чание, дать объяснения, выразить опасение насчет
чего-н. — относительно чего-н. — по поводу че-
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ
39
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
го-н.; известить, информировать, уведомить ко-
го-н. о чем-н. — насчет чего-н. — относительно
чего-н.; предостеречь кого-н. от кого-чего-н. —
насчет, относительно кого-чего-н. — против че-
го-н.; годиться, пригодиться для чего-н. — на
что-н. — к чему-н. — во что-н. (для дела — на дело
— к делу — в дело); оставить (
(
сохранить
)
) что-н.
за кем-н. — для кого-н. (товар за покупателем —
для покупателя); поступить как-н. с кем-н. — в
отношении кого-н.
б) Хлопотать у кого-н./перед кем-н. за кого-н./о
ком-н.; просить кого-н./у кого-н. о ком-н./ за кого-н.;
доставить хлопоты/хлопот кому-н./ для кого-н.
В А Р И А Т И В Н А Я С В Я З Ь :
У П Р А В Л Я Е М А Я Ф О Р М А —
И М Я , В В О Д И М О Е С О Ю З О М к а к
(
(
в качестве
)
)
§ 1771. Весьма активна связь, при которой
варьируются восполняющие формы: управляемая
форма тв. п. беспредложного (кем-чем-н.), род. п. с
предлогом в качестве (в качестве кого-чего-н.) и
сохраняющаяся в предложении неизменной форма
им. или вин. п., вводимая союзом как в знач.
(
в ка
честве
)
(как кто-н., как кого-н.). В отношения вза
имного замещения с перечисленными формами мо
гут вступать и другие зависимые падежные формы:
в виде чего-н., под видом кого-чего-н., в числе, среди
кого-н. (мн. ч. и о множестве), в ком-н. (мн. ч. и о
множестве), в кого-н. и в числе кого-н. (мн. ч. и о
множестве), за кого-что-н., с кого-чего-н. Объем
вариативного ряда здесь колеблется от двухчленно
го до пятичленного. Состав варьируемых форм оп
ределяется прежде всего лексическим значением
глагола; но ограничения могут накладываться также
и грамматическим значением зависимой формы, а
также лексическим значением зависимого имени.
Кроме того, поскольку введение зависимых форм
посредством как и в качестве — явление в языке
сравнительно новое и стилистически не нейтральное
(эти связи принадлежат преимущественно офици
альной и книжной речи), эти формы часто встречают
сопротивление не со стороны синтаксической нормы,
а со стороны языковых привычек употребления (язы
кового узуса). Ниже перечисляются принадлежащие
современной литературной норме основные виды
рядов варьирующихся форм при глаголах опреде
ленных лексикосемантических групп и при отдель
ных глаголах (перечень не исчерпывающий).
К а к
к т о - ч т о - н. — в
к а ч е с т в е
к о г о - ч е г о - н.: действовать, вести себя, по-
ступать как кто-н. — в качестве кого-н. (как упол-
номоченный — в качестве уполномоченного); дей-
ствовать как что-н. — в качестве чего-н. (препа-
рат действует как успокаивающее — в качестве
успокаивающего).
К е м - ч е м - н. — в
к а ч е с т в е
к о -
г о - ч е г о - н. — к а к к т о - ч т о - н.: явиться
(
прибыть
)
, ехать, отправляться, назначаться, вы-
ступать, работать кем-н. — как кто-н. — в каче-
стве кого-н. (приехать экспертом — готов прие-
хать как эксперт — в качестве эксперта; высту-
пить обвинителем — как обвинитель — в качестве
обвинителя; работать воспитателем — как вос-
питатель — в качестве воспитателя); служить
(
(
использоваться
)
) чем-н. — как что-н. — в качест-
ве чего-н. (служить резервуаром — как резервуар
— в качестве резервуара).
К е м - ч е м - н. — к а к к о г о - ч т о - н. —
в
к а ч е с т в е
к о г о - ч е г о - н.: назначить,
избрать кого-н. представителем — как предста-
вителя — в качестве представителя (и в предста-
вители); взять, выбрать, избрать слова эпиграфом
— как эпиграф — в качестве эпиграфа.
К е м - н. — в
к а ч е с т в е
к о г о - н. —
к а к к т о - н. — с к о г о - н. (чаще мн. ч., для
обозначения социальной, профессиональной груп
пы): начинать подсобником — в качестве подсоб-
ника — как подсобник — с подсобников (и с под-
собника).
К е м - н. — в
к а ч е с т в е
к о г о - н. —
к а к к т о - н. — в к о м - н. (мн. ч., для обозна
чения социальной, профессиональной группы): со-
стоять, служить, числиться, значиться консуль-
тантом — в качестве консультанта — как кон-
сультант — в консультантах; подвизаться купле-
тистом — в качестве куплетиста — как купле-
тист — в куплетистах.
К е м - ч е м - н. — к а к к т о - ч т о - н. —
в
к а ч е с т в е
к о г о - ч е г о - н. —
в
к о м - ч е м - н. (мн. ч. — для обозначения группы)
— с р е д и к о г о - н. (мн. ч. и о множестве) —
з а
к о г о - ч т о - н.: числиться лучшим — как
лучший — в качестве лучшего — в лучших — за
лучшего — среди лучших.
К е м - н. — к а к к т о - н. — в к а ч е с т -
в е к о г о - н. — в к о г о - н. (мн. ч., для обозна
чения социальной, профессиональной группы):
устроиться, поступить, зачислиться лаборантом
— как лаборант — в качестве лаборанта — в ла-
боранты.
К е м - н. — к а к к о г о - н. — в
к а ч е -
с т в е к о г о - н. — в к о г о - н. (мн. ч.) — в
ч и с л о
к о г о - н. (мн. ч. — для обозначения
40
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
группы); поставить, взять, принять кого- н. брига-
диром — как бригадира — в качестве бригадира —
в бригадиры; избрать кого- н. представителем —
как представителя — в качестве представителя —
в число представителей — в представители.
К е м - н. — в к а ч е с т в е к о г о - н. — в
к о г о - н. (мн. ч. — для обозначения группы): вы-
двинуть кого- н. секретарем — в качестве секрета-
ря — в секретари; прочить кого- н. женихом — в
качестве жениха — в женихи.
Ч е м - н. — к а к
ч т о - н. — в
в и д е
ч е г о - н.: напечатать, издать доклад брошюрой
— как брошюру — в виде брошюры.
Ч е м - н. — в в и д е ч е г о - н.: появиться,
возникнуть, обрисоваться силуэтом, тенью — в
виде силуэта, тени.
Составные предлоги в роли, в ипостаси (книжн.
ирон.), под видом, употребляющееся в роли предло
га сочетание под личиной
(
приняв вид
)
,
(
притворив
шись
)
(книжн.) входят в тот или другой вариатив
ный ряд для обозначения ложности признака или
его несоответствия чемул.: действовать как упол-
номоченный — в качестве, в роли, в ипостаси, под
видом уполномоченного; значиться консультантом
— в качестве, в роли консультанта — как кон-
сультант; отправить кого- н. ревизором — как ре-
визора — в качестве ревизора — под видом ревизо-
ра; выступать утешителем — в качестве, в роли,
под личиной утешителя.
П р и м е ч а н и е. К рассмотренному виду вариа
тивной связи не относятся случаи типа выглядеть жени-
хом — как жених, где как несет сравнительное значение;
см. об этом § 2090.
О случаях функционирования союза как не в
составе словосочетания см. § 2090–2097.
В А Р И А Т И В Н А Я С В Я З Ь :
У П Р А В Л Я Е М А Я Ф О Р М А —
П Р И М Ы К А Ю Щ И Й И Н Ф И Н И Т И В
§ 1772. Связь примыкания инфинитива (см.
§ 1775–1777) при восполняющих и объектных от
ношениях ( поступить работать, начать петь,
решить помочь, разрешить ехать) может варьиро
ваться со связью управления: начать петь — пение,
разрешить ехать — поездку. Такое соотношение,
однако, не является абсолютно регулярным: оно
ограничено наличием в языке глагольных имен с
процессуальным значением. Так, при нормальных
вариативных связях: начать учиться — учение,
прекратить спорить — спор, поступить рабо-
тать — на работу, мечтать поехать — о поездке,
настроиться спорить — на спор, приняться чи-
тать — за чтение, готовиться отвечать — к от-
вету, отвыкнуть ездить — от поездок, подать
обедать — обед, бояться отвечать — ответст-
венности, опасаться простудиться — простуды,
любить работать — работу, научить кого- н. петь
— пению, дать кому- н. отдохнуть — отдых, при-
нять кого- н. играть — в игру — отсутствует вариа
тивная связь управления в случаях отказаться
пойти, обещать написать, намереваться погово-
рить, испугаться сказать правду, предпочесть ос-
таться; причиной невариативности связи является
здесь отсутствие глагольного имени с соответст
вующим лексическим значением.
П р и м е ч а н и е. Отсутствие вариативной связи
управления в подобных случаях может компенсироваться
местоименной или союзной связью: рассчитывал узнать
— на то, чтобы узнать; обещал написать — обещал,
что напишет; однако и такое соотношение не является
абсолютно регулярным.
ПРИМЫКАНИЕ
Достарыңызбен бөлісу: |