§ 2426. Р е г у л я р н ы следующие р е а
л и з а ц и и.
1) Для предложений с непричастными предика
тивами регулярны реализации с полузнаменатель
ными глаголами стать, становиться, делаться,
сделаться, бывать, казаться, показаться, ока-
заться, оказываться: Нельзя стало ехать; Недосуг
становится ждать; Стало можно жить; Оказа-
лось (стало, становится) некогда поговорить;
Вдруг повеяло холодом, пора стало прикрыть окно
(Леон.); Охота стало домой (Шукш.); Можно ста-
ло пойти спать домой (М. Халфина). В таких реа
лизациях имеет место мена предикатива нужно,
необходимо, возможно, невозможно, немыслимо,
нелишне и формы тв. п. соответствующего прилага
тельного: Оказалось нужно/нужным поговорить;
Стало
необходимо/
необходимым
(возмож-
но/возможным, невозможно/невозможным) встре-
чаться; Показалось нелишне/нелишним отдохнуть;
Одно
было
неприятно;
о к а з ы в а л о с ь
н у ж н ы м заслуживать благосклонное внимание
господина полицмейстера (С.Щ.; /нужно); Когда
с т а н о в и т с я
н е в о з м о ж н ы м
подни-
маться на лошадях, мы их просто бросаем
(Пришв.; / невозможно).
2) Для предложений с такими причастными
предикативами, как запланировано, решено, наме-
чено, задумано, нормальны реализации с полузна
менательными глаголами оказаться, оказываться
(с возможной меной предикатива и формой тв. п.
соответствующего причастия): Оказалось намече-
но/намеченным перестроить всю работу.
3) Для предложений с предикативами можно,
нельзя, надо, нужно, возможно, необходимо, мало,
(не)лишне, (не) грех, жаль, негоже (прост.) возмож
ны реализации со связочным это (вот это) — при
условии выноса инфинитива в начальную позицию:
Поехать — это (вот это) можно; Встретиться
— это (вот это) необходимо, а также с выносом
это в начало предложения: Это необходимо —
встретиться; Это жаль — расставаться. О вы
носах это в начальную позицию см. § 2338, 2401.
4) У предложений с непричастными предикати
вами при незанятости позиции инфинитива воз
можны конситуативно необусловленные неполные
реализации со словоформами, относящимися к ин
финитиву, или с детерминантами: Можно к тебе?;
Так невозможно!; Ему недосуг; Охота домой; Без
пальто нельзя; Ладно об этом! Зиме еще рано;
Можно вопрос? Мне надо в Москву.
§ 2427. Предложения свободно р а с п р о
с т р а н я ю т с я по правилам присловных и не
присловных связей: Нет, надо очень, да и как еще
очень об этом деле поразмыслить! (С.Щ.); Вам
322
ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
одеваться было лень И было лень вставать из кре-
сел (Цвет.); Хорошо в лугу широким кругом В хоро-
воде пламенном пройти, Пить вино, смеяться с
милым другом И венки узорные плести, Раздарить
цветы чужим подругам, Страстью, грустью, сча-
стьем изойти (Блок); Можно желать стать по-
хожим на комедианта (Булг.); И притерпевшись,
как-никак, Брести в толпе дорожной С меньшим,
уснувшим на руках, С двумя при юбке — можно!
(Твард.); Жить в этом певучем, испачканном са-
жей доме было тесно, но весело (Нагиб.).
Для формирования семантического объекта су
щественны объектные распространители инфини
тива: Его невозможно убедить; Ему приказано под-
чиниться; Вас не велено пускать; Нужно открыть
люк; Невозможно унять дрожь.
Отрицательные предложения с невозможно, не
должно, не положено могут принимать в свой со
став распространяющую форму род. п. без предлога
(к о г о - ч е г о) со знач. субъекта долженствующе
го (а) или объекта (б): а) Подобных ситуаций не
должно возникать (газ.); б) И орденов своих с со-
бою Им не положено иметь (Симон.); И трепета
было унять невозможно (О. Чухонцев); Лучшего
отдыха и придумать невозможно; Всех последст-
вий невозможно предвидеть (газ.). С отрицанием
при инфинитиве: Не объем же ведь я ее, а к у с -
к а - т о х л е б а, чай, к а к н е н а й т и с ь!
(С.Щ.;
(
не может не найтись
)
,
(
невозможно, чтобы
не нашелся
)
).
В предложения с причастными предикативами
на но, -то может быть введена распространяющая
форма тв. п. со знач. субъекта действия: Наблюда-
телями было дано знать о передвижении войск;
Ему врачами не разрешено летать; Колхозом за-
планировано освоить все площади; Начальством
велено никого не пускать.
Нормальна и обычна о б с т о я т е л ь с т
в е н н а я д е т е р м и н а ц и я: В
П о г о -
р е л к у не было дано знать о приезде барышни
(С.Щ.); Где взять крахмальную рубашку? В в ы -
ш и т о й положительно невозможно (Бунин); На
с е н о в а л е нельзя было спать о т
б л о х,
к р и к а п е т у х о в и в о н и н а в о з н о -
г о
д в о р а (Бунин); П о д
Н о в ы й
г о д
положено случаться чему-нибудь необычайному;
Где ж теперь, з а
д в а д ц а т и л е т н е й
д а в н о с т ь ю, собрать улики? (газ.).
Основная форма
с у б ъ е к т н о й
д е
т е р м и н а ц и и — дат. п. (к о м у): Ему надо
ехать; Детям пора спать; Горе можно снести од-
ному; Откуда мне было об этом знать?; Мне почти
неминуемо убираться отсюда (С.Щ.); Но душной
осени дано Свой выполнить урок (Багр.); Злу злом
казаться мало; Зло любит пошутить (Матв.): Вы-
бирает — в какой вуз ей лучше будет определиться
(Кассиль); Прикинуться, будто не заметил проис-
шествия, Стратонову никак нельзя стало (Леон.);
к о м у — д л я к о г о: Ему/для него не лишнее
будет отдохнуть; Общественности/для общест-
венности самое время вмешаться; в предложениях
с причастными предикативами — м е ж д у к е м
(мн. ч.), при обозначении субъекта множественного:
Между любовниками уже было условлено обвен-
чаться (Дост.; /у любовников).
Нормальна м е н а субъектных детерминантов
и распространителей в форме тв. п. (у к о г о —
к е м) со знач. субъекта действующего: У передови-
ков/передовиками заведено работать без авралов;
У строителей/строителями задумано (предложе-
но, намечено) реконструировать парк.
С у б ъ е к т н о о б с т о я т е л ь с т в е н -
н а я д е т е р м и н а ц и я: В передовой бригаде
(у передовой бригады/передовой бригадой) заведено
работать
без
авралов.
О б ъ е к т н о о б -
с т о я т е л ь с т в е н н а я д е т е р м и н а ц и я:
В семью/семье дано знать о его приезде.
Семантическая структура
§ 2428. С е м а н т и к а с х е м ы — «нали
чие субъектного состояния как возможности, необ
ходимости, способности, своевременности осуще
ствить действие, состояние». В конкретных пред
ложениях распространителем обычно выражен
субъект — носитель состояния (Мне пора ехать;
Для нас невозможно согласиться), а часто и объект:
Н а г р а д у нужно заслужить; Не велено пускать
п о с е т и т е л е й; Д о к у м е н т о в с собою
иметь не положено.
В предложениях с причастными предикативами
распространителем может быть введен субъект дей
ствия, предопределившего состояние (Врачами за-
прещено курить); в таких случаях значение субъек
та состояния осложняется значением объекта того
действия, которым это состояние вызвано: Больно-
му врачами запрещено курить (см. об этом § 1973).
§ 2429. Двукомпонентные предложения с пре
дикативом вступают в разные
ф о р м а л ь
н о с е м а н т и ч е с к и е с о о т н о ш е н и я
с предложениями иной грамматической организа
ции. Эти соотношения чаще всего определяются
лексической семантикой предикатива. Так, предло
жения с можно, возможно, должно, невозможно,
нельзя, немыслимо соотносятся с разными двуком
|