И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга


§ 2426. Р е г у л я р н ы следующие р е а ­



Pdf көрінісі
бет481/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   477   478   479   480   481   482   483   484   ...   1108
Байланысты:
Русская-грамматика.-Том-II 123-126


§ 2426. Р е г у л я р н ы следующие р е а ­
л и з а ц и и.
1) Для предложений с непричастными предика­
тивами регулярны реализации с полузнаменатель­
ными глаголами стать, становиться, делаться
сделаться, бывать, казаться, показаться, ока-
затьсяоказыватьсяНельзя стало ехатьНедосуг
становится ждать; Стало можно жить; Оказа-
лось (стало, становится) некогда поговорить
Вдруг повеяло холодомпора стало прикрыть окно
(Леон.); Охота стало домой (Шукш.); Можно ста-
ло пойти спать домой (М. Халфина). В таких реа­
лизациях имеет место мена предикатива нужно
необходимо, возможно, невозможно, немыслимо
нелишне и формы тв. п. соответствующего прилага­
тельного: Оказалось нужно/нужным поговорить
Стало
необходимо
необходимым
(возмож-
но/возможным, невозможно/невозможным) встре-
чатьсяПоказалось нелишне/нелишним отдохнуть
Одно
было
неприятно;
о к а з ы в а л о с ь
н у ж н ы м заслуживать благосклонное внимание
господина полицмейстера (С.­Щ.; /нужно); Когда
с т а н о в и т с я
н е в о з м о ж н ы м
подни-
маться на лошадях, мы их просто бросаем
(Пришв.; / невозможно).
2) Для предложений с такими причастными 
предикативами, как запланировано, решено, наме-
чено, задумано, нормальны реализации с полузна­
менательными глаголами оказаться, оказываться
(с возможной меной предикатива и формой тв. п. 
соответствующего причастия): Оказалось намече-
но/намеченным перестроить всю работу.
3) Для предложений с предикативами можно
нельзя, надо, нужно, возможно, необходимо, мало
(не)лишне, (негрехжальнегоже (прост.) возмож­
ны реализации со связочным это (вот это) — при 
условии выноса инфинитива в начальную позицию: 
Поехать — это (вот это) можно; Встретиться
— это (вот это) необходимо, а также с выносом 
это в начало предложения: Это необходимо 
встретиться; Это жаль — расставаться. О вы­
носах это в начальную позицию см. § 2338, 2401.
4) У предложений с непричастными предикати­
вами при незанятости позиции инфинитива воз­
можны конситуативно необусловленные неполные 
реализации со словоформами, относящимися к ин­
финитиву, или с детерминантами: Можно к тебе?; 
Так невозможно!; Ему недосуг; Охота домой; Без
пальто нельзя; Ладно об этом! Зиме еще рано
Можно вопросМне надо в Москву.
§ 2427. Предложения свободно р а с п р о ­
с т р а н я ю т с я по правилам присловных и не­
присловных связей: Нет, надо очень, да и как еще
очень об этом деле поразмыслить! (С.­Щ.); Вам


322
ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
одеваться было лень И было лень вставать из кре-
сел (Цвет.); Хорошо в лугу широким кругом В хоро-
воде пламенном пройти, Пить вино, смеяться с
милым другом И венки узорные плести, Раздарить
цветы чужим подругам, Страстью, грустью, сча-
стьем изойти (Блок); Можно желать стать по-
хожим на комедианта (Булг.); И притерпевшись
как-никак, Брести в толпе дорожной С меньшим
уснувшим на руках, С двумя при юбке — можно
(Твард.); Жить в этом певучем, испачканном са-
жей доме было тесноно весело (Нагиб.).
Для формирования семантического объекта су­
щественны объектные распространители инфини­
тива: Его невозможно убедитьЕму приказано под-
чинитьсяВас не велено пускатьНужно открыть
люкНевозможно унять дрожь.
Отрицательные предложения с невозможно, не
должно, не положено могут принимать в свой со­
став распространяющую форму род. п. без предлога 
(к о г о ч е г о) со знач. субъекта долженствующе­
го (а) или объекта (б): а) Подобных ситуаций не
должно возникать (газ.); б) И орденов своих с со-
бою Им не положено иметь (Симон.); И трепета
было унять невозможно (О. Чухонцев); Лучшего
отдыха и придумать невозможно; Всех последст-
вий невозможно предвидеть (газ.). С отрицанием 
при инфинитиве: Не объем же ведь я ееа к у с -
к а т о х л е б а, чайк а к н е н а й т и с ь
(С.­Щ.; 
(
не может не найтись
)

(
невозможно, чтобы 
не нашелся
)
).
В предложения с причастными предикативами 
на ­но, -то может быть введена распространяющая 
форма тв. п. со знач. субъекта действия: Наблюда-
телями было дано знать о передвижении войск
Ему врачами не разрешено летать; Колхозом за-
планировано освоить все площади; Начальством
велено никого не пускать.
Нормальна и обычна о б с т о я т е л ь с т ­
в е н н а я д е т е р м и н а ц и я: В
П о г о -
р е л к у не было дано знать о приезде барышни
(С.­Щ.); Где взять крахмальную рубашку? В в ы -
ш и т о й положительно невозможно (Бунин); На
с е н о в а л е нельзя было спать о т
б л о х,
к р и к а п е т у х о в и в о н и н а в о з н о -
г о
д в о р а (Бунин); П о д
Н о в ы й
г о д
положено случаться чему-нибудь необычайному
Где ж теперь, з а
д в а д ц а т и л е т н е й
д а в н о с т ь юсобрать улики? (газ.).
Основная форма
с у б ъ е к т н о й
д е ­
т е р м и н а ц и и — дат. п. (к о м у): Ему надо
ехатьДетям пора спатьГоре можно снести од-
номуОткуда мне было об этом знать?; Мне почти
неминуемо убираться отсюда (С.­Щ.); Но душной
осени дано Свой выполнить урок (Багр.); Злу злом
казаться мало; Зло любит пошутить (Матв.): Вы-
бирает — в какой вуз ей лучше будет определиться
(Кассиль); Прикинуться, будто не заметил проис-
шествия, Стратонову никак нельзя стало (Леон.); 
к о м у — д л я к о г оЕму/для него не лишнее
будет отдохнуть; Общественности/для общест-
венности самое время вмешаться; в предложениях 
с причастными предикативами — м е ж д у к е м
(мн. ч.), при обозначении субъекта множественного: 
Между любовниками уже было условлено обвен-
чаться (Дост.; /у любовников).
Нормальна м е н а субъектных детерминантов 
и распространителей в форме тв. п. (у к о г о 
к е мсо знач. субъекта действующего: У передови-
ков/передовиками заведено работать без авралов
У строителей/строителями задумано (предложе-
нонамеченореконструировать парк.
С у б ъ е к т н о ­ о б с т о я т е л ь с т в е н -
н а я д е т е р м и н а ц и я: В передовой бригаде
(у передовой бригады/передовой бригадойзаведено
работать
без
авралов.
О б ъ е к т н о ­ о б -
с т о я т е л ь с т в е н н а я д е т е р м и н а ц и я: 
В семью/семье дано знать о его приезде.
Семантическая структура
§ 2428. С е м а н т и к а с х е м ы — «нали­
чие субъектного состояния как возможности, необ­
ходимости, способности, своевременности осуще­
ствить действие, состояние». В конкретных пред­
ложениях распространителем обычно выражен 
субъект — носитель состояния (Мне пора ехать
Для нас невозможно согласиться), а часто и объект:
Н а г р а д у нужно заслужитьНе велено пускать
п о с е т и т е л е й; Д о к у м е н т о в с собою
иметь не положено.
В предложениях с причастными предикативами 
распространителем может быть введен субъект дей­
ствия, предопределившего состояние (Врачами за-
прещено курить); в таких случаях значение субъек­
та состояния осложняется значением объекта того 
действия, которым это состояние вызвано: Больно-
му врачами запрещено курить (см. об этом § 1973).
§ 2429. Двукомпонентные предложения с пре­
дикативом вступают в разные
ф о р м а л ь ­
н о ­ с е м а н т и ч е с к и е с о о т н о ш е н и я
с предложениями иной грамматической организа­
ции. Эти соотношения чаще всего определяются 
лексической семантикой предикатива. Так, предло­
жения с можно, возможно, должно, невозможно
нельзя, немыслимо соотносятся с разными двуком­




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   477   478   479   480   481   482   483   484   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет