И з д а т е л ь с т в о • н а у к а • Москва • 1980 «Русская грамматика» содержит описание граммати­ ческого и звукового строя современного русского литера­ турного языка. Книга


§ 1788. Значение п р о с т р а н с т в е н н о е



Pdf көрінісі
бет54/1108
Дата24.05.2022
өлшемі13,11 Mb.
#35558
түріКнига
1   ...   50   51   52   53   54   55   56   57   ...   1108
Байланысты:
Русская-грамматика.-Том-II 123-126


§ 1788. Значение п р о с т р а н с т в е н н о е
(м е с т а, н а п р а в л е н и я) присуще большому 
кругу 
падежных 
форм 
слов 
с 
конкрет­
но­предметными значениями. Главным словом при 
этой связи обычно оказывается глагол со знач. кон­
кретного действия, местонахождения, движения. 
Однако это — не строгое правило: лексическая се­
мантика глагола может оказаться и иной; но в этом 
случае пространственное значение обычно ослож­
няется элементами других обстоятельственных зна­
чений: поссорится на даче, придумать (что-н.) в
городе, докладывать за столом (см. об этом 
§ 1804).
Значение пространственной характеристики, 
места, направления выражается следующими па­
дежными формами с предлогами: р о д. п. с пред­
логами до, из, из-за, из-под, от, с, у, близ, вблизи
вблизи отвдалеке отвдали отвдольвне чего-н., 
в направлении чего-н., в направлении от, возле, во-
круг, впереди, в районе чего-н. (нов. офиц.), в сто-
роне от, в сторону, в сторону от, меж и между
(устар.), мимо, напротив, невдалеке от, не доходя
до, около, поверх, подле, позади, поперек, посреди
посрединепротивсверхсзадисо сторонысреди;
д а т. п. с предлогами к, по, вслед, навстречу, на
пути кпо направлению к; в и н. п. с предлогами в
занаоподчерезпройдя; т в. п. с предлогами за
меж, между, над, перед, под, рядом с, следом за;
п р е д л. п. с предлогами внапри (чем-н.).
§ 1789. При многих глаголах примыкающие 
словоформы — особенно с простыми предлогами 
— противопоставлены друг другу по значениям; 
основные случаи такой противопоставленности по­
казаны ниже. Однако следует иметь в виду, что зна­
чения глаголов, самих зависимых словоформ, явле­
ния фразеологизации лишают такую противопос­
тавленность абсолютной регулярности: наряду с 
противопоставлениями, наличие которых в языке 
носит характер почти грамматических правил, су­
ществует очень много случаев отступлений от этих
правил, индивидуальной сочетаемости, отсутствия 
противопоставлений. Поэтому полные и точные 
сведения о сочетаемости каждого отдельного слова 
может дать только словарь — сам по себе или пол­
ностью перенесенный в грамматику.


46
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
Основные противопоставления падежных форм 
с пространственными значениями:
н а
к о г о ч т о н., н а
к о м ч е м н
— с к о г о ч е г о н.: сесть на диван, лечь на
пол, идти на гору, отправиться на реку, сесть на
коня, работать на заводе, жить на Кавказе 
подняться с дивана, встать с пола, идти с горы
вернуться с рекислезть с коняуволиться с завода
уехать с Кавказа;
в о ч т о н., в ч е м н. — и з ч е г о н.: 
стартовать в космос, взять книгу в руки, лезть в
окноехать в Крымпопасть в пленопуститься в
воду, пойти в театр — лететь из космоса, взять
книгу из рук, лезть из окна, ехать из Крыма, бе-
жать из плена, подняться из воды, вернуться из
театра;
н а д
к е м ч е м н

п о д
к е м ч е м н.: лететь над облаками, помещать-
ся над крышей, появиться надо льдом — лететь
под облакамипомещаться под крышейоказаться
подо льдом;
п о д
к о г о ч т о н

н а
к о -
г о ч т о н.: положить под стол, залезть под
крышу — положить на столзалезть на крышу;
п о д
к о г о ч т о н. — и з п о д
к о -
г о ч е г о н.: спрятаться под навесбежать под
выстрелыположить сверток под изголовьесесть
под яблоню, положить ключ под порог — пока-
заться из-под навеса, бежать из-под выстрелов
убрать сверток из-под изголовья, встать из-под
яблонидостать ключ из-под порога;
з а
к о г о ч т о н. — и з з а
к о -
г о ч е г о н.: спрятаться за дерево, убрать
что-н. за притолоку, ехать за реку, скрыться за
занавеску, сесть за стол — выйти из-за дерева
вынуть что-н. из-за притолоки, ехать из-за реки
появиться из-за занавескивстать из-за стола;
в о ч т о н. — с ч е г о н.: разбежаться во
все стороны, идти в луга — сбежаться со всех
сторонвозвращаться с лугов;
д о
к о г о ч е г о н

о т
к о -
г о ч е г о н.: ехать до селанести вещи до дома
— ехать от селанести вещи от дома;
у
ч е г о н. — о т
ч е г о н.: поместить
что-ну окна — убрать что-нот окна;
к
к о м у ч е м у н., в
с т о р о н ув
н а п р а в л е н и и
к о г о ч е г о н., в
н а -
п р а в л е н и и
кп о
н а п р а в л е н и ю
к
к о м у ч е м у н. — о т к о г о ч е г о н., в
с т о р о н у
о тс о
с т о р о н ы, в
н а -
п р а в л е н и и
о т
к о г о ч е г о н.: идти к
лесу, ползти к берегу, спуститься к воде, напра-
виться в сторону села, бежать по направлению к
дому — идти от лесаползти от берегаподняться
от водыудалиться от селабежать в сторону от
дома;
п е р е д
к е м ч е м н

з а
к е м ч е м н.,
з а
к о г о ч т о н.: расти
перед домом, стоять перед дверью, положить пе-
ред собой — расти за домом, стоять за дверью
спрятать за себя;
к
к о м у ч е м у н. — м и м о
к о -
г о ч е г о н.: двигаться к дому, приблизиться к
незнакомцу — двигаться мимо домапройти мимо
незнакомца;
о к о л о
к о г о ч е г о н., в о з л е
к о -
г о ч е г о н., в б л и з и
ч е г о н., р я д о м
с
к е м ч е м н., н е в д а л е к е
о т
к о -
г о ч е г о н. —
в д а л е к е
о т
к о -
г о ч е г о н., в д а л и о т к о г о ч е г о н.: 
расположиться, жить около, возле, вблизи, невда-
леке от городарядом с городом — расположить-
сяжить вдалеке от городавдали от города;
в д о л ь ч е г о н. — п о п е р е к ч е г о н.:
идти вдоль дороги — встать поперек дороги;
н е
д о х о д я
д о
к о г о ч е г о н. —
п р о й д я
к о г о ч т о н.: остановиться не
доходя до станции — остановиться пройдя стан-
цию.
Как уже сказано, этими противопоставлениями 
охватываются далеко не все падежные формы с 
предлогами с местными значениями и далеко не все 
их употребления. Есть много случаев, когда такие 
непосредственные противопоставления отсутству­
ют: шуметь за стеной, встать за станок, проло-
жить путь через горысогнуть (рукув локтеот-
кинуться в кресле, промчаться перед полками
встретиться у приятеля, стать при море, хру-
стеть под ногами, ездить по городам, ходить по
лесуплавать по Енисеютрястись по ухабамбро-
дить между деревьямиходить вокруг дома.
§ 1790. Значение в р е м е н н о й о т н е ­
с е н н о с т и, в р е м е н н о й п р о т я ж е н ­
н о с т и, в р е м е н н о г о п р е д е л а, с р о ­
к а выражается падежными формами, как правило, 
ограниченными лексико­семантически со стороны 
существительного; характер таких ограничений ни­
же показывается подборками примеров.
Р о д. п. с предлогами: до чего-н. (до утра, до
ночи), после кого-чего-н., прежде кого-чего-н., с
чего-н. (с детства, с юности, с молодых ногтей, с
первой встречис утрас вечерас полудняс доро-
ги); от чего-н. (от колыбели, от молодых ногтей
от прошлых лет); близ чего-н. (близ полуночиблиз


ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ РАЗНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ
47
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
утра); среди (среди ночисредь бела дня, среди зи-
мысреди разговорасреди отпускасреди спектак-
ля); впредь довплоть до (впредь до распоряжения
вплоть до самого конца); накануне чего-н., начиная
с чего-н. (начиная со следующего дня, с прошлого
годас четверга); около чего-н. (около полудняро-
ждества); в течение, в продолжение, во время че-
го-н. (обедаразговорадиспутаотпускапоездки); 
в ходе чего-н. (переговоровдискуссииобсуждения
работыремонтастроительства); по мере чего-н
(по мере выздоровленияпоступления).
Д а т. п. с предлогами покпо чему-н. (по про-
шлым годам, по прежним встречам, по школе
(
по 
времени учебы в школе
)
; по ночам, по утрам, по
праздникам, по воскресеньям); к чему-н. (к обедук
ужинук вечерук утрук ночи).
В и н. п. с предлогами: вв месячный срокв не-
делюв минутув полночьв полденьв два часа дня
в жаркий деньв вечерние часы, в сумерки, в ме-
тель, в мороз; на: на утро, на вечер, на январь, на
средуна этот разна другой деньпопо сегодня
по сию порупо сей деньпо гроб жизничерезче-
рез часчерез годчерез неделюподпод утропод
вечер, под праздник, под новый год; за: за час, за
год, за минутуспустяспустя неделю, месяц, год
часминутувключаявключая субботумайэтот
годпогодяпогодя часминутунемного времени.
Т в. п. с предлогами: перед чем-н. (перед отъез-
дом, боем); между чем-н. (между праздниками
встречами); с чем-н. (с рассветом, со звонком; с
каждым днем, с каждым годом; с возрастом); за
чем-н. (за ужином, за обедом, за едой); кончая
чем-н. (пробыть где-нкончая воскресеньем).
П р е д л. п. с предлогами: в (в юностив моло-
достив младенчестве; в этом году, в сентябре, в
мае); на (на прошлой неделена этих дняхна заре
на рассвете); по (по окончаниипо отъездепо при-
бытиипо приходе); при (при гостяхпри Кутузове
еще при царепри встречепри расставании).

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   50   51   52   53   54   55   56   57   ...   1108




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет