Известия чеченского государственного педагогического университета серия Гуманитарные и общественные науки №2 (42), 2023



Pdf көрінісі
бет59/105
Дата02.12.2023
өлшемі2,63 Mb.
#131673
1   ...   55   56   57   58   59   60   61   62   ...   105
Байланысты:
Ахтичанов, Саньярова. Проц. взаимод. каз. и рус. яз. Грозный, 2023

individual agreements
», в которой следует 
обратить внимание на компонент «
individual
». Этот термин связан с предметной областью 
психологии, где он обозначает отдельного человека, либо же отличительные особенности 
личности. При переходе в юридическую терминологию данная лексическая единица 
транстерминологизирована, что выразилось в формировании значения «отдельный», 
«специфичный, применимый в определенных юридических условиях». Следовательно, речь 
здесь идет об использовании метафорического переноса, так как значение этого термина в 
юридическом дискурсе сформировано за счет ассоциативных связей с исходной предметной 
областью. 
The International Court of Justice shall be the principal 
judicial organ
 of the United Nations. 
(
Международный Суд является главным судебным органом Организации Объединенных 
Наций
)
[22; 18]. 
Отметим семантические особенности компонента «
organ
» в словосочетании «
judicial 
organ
», который обозначает в юриспруденции совокупность людей, которые выполняют 
определенные действия в контексте государственной системы и системы управления. 
Использованный в структуре этого термина-словосочетания компонент-прилагательное 
конкретизирует значение этого термина. Этот термин предметно соотносится с областью 
биологии, где он обозначает внутренние органы человека, которые образуют целостность 
человеческого организма, взаимодействуя друг с другом. Следовательно, этот термин 
относится к категории транстерминологизированных, так как он образован за счет 
использования метафоры, ассоциативных связей между двумя предметными областями: 
биологией и юриспруденцией.
The Organization shall enjoy in the territory of each of its Members such privileges and 
immunities
 as are necessary for the fulfillment of its purposes. (
Организация Объединенных Наций 
пользуется на территории каждого из своих Членов такими привилегиями и иммунитетами, 
которые необходимы для достижения ее целей) [22; 18].
При анализе рассматриваемого примера выявлен термин «
immunitiy
». Он имеет тесные 
семантические связи с предметной областью медицины и биологии, где он обозначает 


Известия Чеченского государственного педагогического университета.
Серия 1. Гуманитарные и общественные науки. №2 (42), 2023. 
70 
иммунитет, то есть, способность защищаться от вредоносных организмов. Будучи 
перенесенным в предметную область юриспруденции, этот термин обозначает защиту и 
неприкосновенность указанного юридического лица от определенных обстоятельств, которые 
могут возникнуть при его взаимодействии с другими лицами и организациями, а также 
привилегии и льготы. Следовательно, речь идет о том, что это транстерминологизированный 
термин, его значение основано на ассоциативных связях, что указывает на факт 
метафорического переноса по функции при формировании данной терминологической 
единицы. 
In 
faith
 where of the representatives of the Governments of the United Nations have signed 
the present Charter (
В удостоверение чего представители Правительств Объединенных Наций 
подписали настоящий Устав) [22; 18]. 
В приведенном примере следует обратить внимание на семантику термина «
faith
». Он 
имеет непосредственные связи с религиозной жизнью, так как обозначает ключевой аспект 
религии – веру. При переходе в юридическую терминологию этот термин приобрел значение 
уверенности, убежденности. Следовательно, данный термин может быть отнесен к категории 
транстерминированных, поскольку здесь речь идет о метафоризации значения термина из 
исходной предметной области. Метафорический перенос осуществлен на основании 
ассоциаций между верой как элементом религиозной картины мира и убежденностью как 
уверенностью в справедливости излагаемых принципов в юридическом дискурсе. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   55   56   57   58   59   60   61   62   ...   105




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет