Кандидат филологических наук Ю. А. Шичалин доцент мда и. В



Pdf көрінісі
бет7/25
Дата03.03.2017
өлшемі2,18 Mb.
#5417
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   25

Sē doctūrum esse dūcit. Он полагает, что он (сам) будет учить
2) при разных подлежащих употребляют accūsātīvus одного из указательных местоимений: 
Eum (illum, istum) doctūrum esse dūcit. Он полагает, что он (кто-то другой) будет учить

 
60 
3. N Ō M I N Ā T Ī V U S   C U M   Ī N F Ī N Ī T Ī V Ō  
(Именительный падеж с инфинитивом) 
Выше
1
  были  указаны  группы  глаголов  в  действительном  залоге,  от  которых  зависит 
оборот асcūsātīvus cum īnfīnītīvō. От этих же глаголов в страдательном залоге будет зависеть 
оборот nōminātīvus cum īnfīnītīvō. Например: 
Acc. c. īnf. 
Antīquī  dīcunt Homērum  (acc.) cae-
cum fuisse
Древние говорят, что Гомер был слеп. 
Nōm. c. īnf. 
Homērus  (nōm.) ab antīquīs  caecus
2
 
fuisse dīcĭtur. 
Nōm. c. īnf. часто ставится при глаголе videor кажется, что яvidēris кажется, что 
ты и т.д. во всех лицах. Apud Regillum in Rōmānōrum cōpiīs Castor et Pollux pugnāre viden-
tur. Кажется, что Кастор и Поллукс сражаются при Регильском озере в римских войсках. 
Текст 
l. Ūnum Deum esse crēdĭmus. 2. Nōndum enim sciēbant scriptūram, quia oportet Domĭnum ā 
mortuīs resurgĕre. 3. Antīquī cēnsēbant sub terrā relĭquam vītam mortuōrum agī. 4. Discipŭlī sēsē 
laudārī optant. 5. Et dīmitte mortuōs sepelīre mortuōs suōs. 6. Chrīstum verē surrēxisse et exitium 
vīcisse crēdĭmus. 7. Trāduntur ante Homērum fuisse poētae. 8. Spērat adulescēns
3
 diū sē victūrum 
esse, quod spērāre senex
2
 nōn potest. 7. Vetāris mala facĕre. 8. Iubēmur ab apostŏlō semper esse 
hilărī. 9. Peripatētĭcī dīcunt clārōs virōs, ā sē īnstructōs, rempublĭcam
4
 saepe rēxisse. 10. Iniūriam, 
quī factūrus est, iam facit. 
11. Grātia vōbīscum. 12. Mea culpa. 13. Et tū, fīlī mī Brūte! 14. Sapientia enim huius mundī 
stultitia esse apud Deum dīcĭtur. 15. Domĭne, da mihī hanc aquam. 16. Ad hoc. 17. Tu es Petrus et 
super hanc petram aedifĭcō ecclēsiam Meam. 18. Caecīs hoc satis clārum est. 19. Stultī modo hoc, 
modo illud laudant. 20. Patria mea est ūna, sed nōn tōtus hīc mundus. 21. Laudātur ab hīs, culpātur 
ab illīs. 22. Huius annī. 23. Hōc sīgnō vincēs. 24. Hīc iacet. 25. Deum timē et mandāta Eius 
observā. 26. Malī virī
5
 est eundem laudāre et vituperāre. 27. Condiunt Aegyptiī mortuōs et eōs ser-
vant domī. 28. Ipsa scientia est potentia. 29. Avārus ipse suae miseriae causa est. 30. Medĭce, cūrā 
tē ipsum. 31. Libenter virī id, quod cupiunt, crēdunt. 32. Discipŭlī in eō, quod sciunt, satis amant 
dīcĕre. 33. Nōsce tē ipsum. 34. Eō ipsō. 35. Ipsō factō. 36. Semper idem. 37. Idem. 38. Idem per 
idem. 
39. Iūstus dē angustiā līberātus est et tradētur impius prō eō.
 
40. Ab aliēnīs dīxit illī Iesus ergō 
lībĕrī sunt fīliī. 41.
 
Prīvāvit
6
 enim eam Deus sapientiā nec dedit illī intellegentiam. 42. Interrogābat 
ergō hōram ab eīs. 
Chrīstiānus et ethnĭcus 
Olim ethnĭcus quidam Rōmānus ita interrogābat cōgnĭtum suum
 
Chrīstiānum: «Cūr vōs 
Chrīstiānī nōn honōrātis deōs nostrōs antīquōs et nōn pārētis Augustō nostrō Rōmānō?» Chrīstiānus 
respondēbat: «Nōs, Chrīstiānī, Augustō  Rōmānō  pārēmus et pārēbĭmus, sed deōs vestrōs nōn 
honōrāmus et nōn honōrābĭmus, neque deīs sacrificābĭmus. Nōtum est variōs  popŭlōs deōs suōs 
habēre, sed crēdĭmus in tōtō mundō  ūnum Deum esse. Nōs  ūnum Deum habēmus et habēbĭmus, 
Deum nostrum semper honōrābĭmus». Tum ethnĭcus itĕrum dīcēbat: «Sī deīs Rōmānōrum nōn 
parēbĭtis et nōn sacrificābĭtis, Chrīstiānī sevērē castīgābuntur ab Augustō nostrō». Deinde 
                                                 
1
 См. Урок 5
2
 Именная часть логического сказуемого в конструкции nōm. c. īnf. согласуется с подлежащим в числе, падеже и ро-
де и всег да  ставится в именительном падеже. 
3
 Сущ. III скл. Nōm. sg. 
4
 Acc. sg. от словосочетания сущ. V скл. rēs, reī f вещь, дело + прилаг. publĭcus, a, um общественный; rēspublĭca f го-
сударство
5
 Gen. characteristĭcus — malī virī est… = плохому человеку свойственно 
6
 Pf. ind. āct., p. 3 sg. от глагола prīvō 1 + abl. лишать чего-л. 

 
61 
Chrīstiānus: «Sī, inquit, Augustus nōs crūdēlĭter castīgābit, Deus vidēbit facta Augustī et crēdĭmus 
in futūrā vītā Chrīstiānōs magnum praemium habitūrōs esse». 
Словарь 
adulescēns, entis m подросток, 
юноша 
fīlius, iī m сын praemium, 
ī n награда 
aedifĭcō 1 строить grātia, ae f милость, благодать prīvō 1 (+ abl.) лишать 
Aegyptius, ī m египтянин habeō, buī, bĭtum 2 иметь prō (+ abl.) вместо, за 
agō, ēgī, āctum, agĕre 3 делать, 
действовать, вести 
Homērus, ī m Гомер quia потому что 
aliēnus, a, um чужой honōrō 1 почитать 
quīdam, quaedam, quoddam (adi.) 
quiddam (subst.) prōn. indēfīn. 
некоторый, один, некто, некий 
amō 1 любить 
hōra, ae f час 
angustia, ae f теснота iaceō, iacuī, iacĭtum 2 лежать *relĭquus, a, um остальной 
annus, ī m год iam уже 
respondeō, spondī, spōnsum 2 от-
вечать 
ante перед 
īdem, eadem, idem тот же 
*resurgō, resurrēxī, resurrēctum 3 
восставать, воскресать 
antīquus, a, um древний 
impius, a, um нечестивый 
rēgō, rēxī, rēctum 3 править, 
управлять 
apostŏlus, ī m апостол 
*iniūria, ae f несправедливость, 
обида 
Rōmānus, ī m римлянин 
apud у, возле inquit говорит он sacrifĭcō 1 приносить в жертву 
aqua, ae f вода 
*īnstructus, a, um обученный, све-
дущий 
saepe adv. часто 
Augustus, ī m август, император 
intellegentia, ae f понимание, рас-
судок 
sapientia, ae f мудрость 
avārus, a, um жадный interrŏgō 1 спрашивать 
*satis довольно, удовлетворитель-
но 
Brūtus, ī m Брут ita adv. так, столь scientia, ae f знание, наука 
caecus, a, um слепой *itĕrum опять sciō 4 знать 
*castīgō 1 порицать, бранить 
iubeō, iussī, iussum 2 
приказывать, велеть 
scriptūra, ae f Писание 
 
causa, ae f причина 
iūstus, a, um праведный, справед-
ливый 
sed но 
*cēnsēō, cēnsuī, – 2 считать, ду-
мать 
laudō 1 хвалить semper adv. всегда 
Chrīstiānus, ī m христианин libenter охотно sepeliō 4 хоронить 
clārus, a, um знаменитый; свет-
лый 
lībĕrō 1 освобождать servō 1 сохранять, спасать 
*cōgnĭtus, ī m знакомый 
lībĕrī, ōrum m pl. дети sevērē строго, сурово 
condiō 4 бальзамировать 
magnus, a, um большой, великий 
 если 
crēdō, dĭdī, dĭtum 3 верить malum, 
ī n зло 
sīgnō 1 обозначать 
crūdēlĭter жестоко 
mandātum, ī n повеление, поруче-
ние 
spērō, spērāvī, spērātum 1 наде-
яться 
*culpa, ae f вина medĭcus, ī m врач 
stultus, a, um глупый 
culpō 1 обвинять miseria, 
ae f бедствие, горе *stultitia, 
ae 
f глупость 
cupiō, īvī, ītum 3 желать modo… 
modo… 
то… то… 
sub под 
cūr почему mortuus, 
a, 
um 
мёртвый super сверх 
cūra, ae f забота, старание; ср. 
рус. куратор 
mundus, ī m мир 
surgō, rēxī, rēctum 3 восставать, 
вставать 
deinde затем 
nōndum adv. ещё не terra, 
ae f земля 
dīcō, dīxī, dictum 3 говорить 
nōscō, nōvī, nōtum 3 узнавать, 
познавать 
timeō, uī, – 2 бояться, опасаться 
dīmittō, mīsī, missum 3 
отпускать, отсылать 
observō 1 наблюдать 
tōtus, a, um весь, целый 
discipŭlus, ī m ученик *olim 
однажды *trādō, dĭdī, dĭtum 3 передавать 
*diū долго 
*oportet, oportuit, – 2 следует, 
полагается 
tum adv. тогда 
dō, dedī, datum, dare 1 давать *optō 1 желать 
ūnus, a, um один 
domī adv. дома (abl. locī) *pāreō, uī, – 2 повиноваться 
varius, a, um разнообразный 
Domĭnus, ī m Господь patria, 
ae f отечество 
vērē истинно 
Ecclēsia, ae f Церковь per через *vetō 1 запрещать 
enim coni. ибо, ведь 
peripatētĭcus, ī m перипатетик, 
последователь Аристотеля 
videō, vīdī, vīsum 2 видеть 
ergō следовательно vincō, vīcī, victum 3 побеждать 
*ethnĭcus, ī m язычник *petra, 
ae 
f камень vir, 
ī m муж 
*exitium, iī n гибель, погибель Petrus, 
ī m Пётр 
vīta, ae f жизнь 

 
62 
faciō, fēcī, factum 3 делать, со-
вершать 
popŭlus, ī m народ 
vitupĕrō 1 порицать 
potentia, ae f сила 
factum, ī n дело, деяние possum, 
potuī, —, posse мочь 
 
Упражнения 
1. Просклонять следующие словосочетания: 
id oppĭdum antīquum, ille nauta bonus. 
2. Согласовать формы существительных и указательных местоимений: 
ad ill… virum, e… nātūrae (3 формы), eius amīc…, apud ill… villās, ips… agricolārum, eum 
naut… 
3. Определить формы: 
dictum esse, superārī, captāre, trādidisse, ventūrus esse, condĭtum īrī, dīcī. 
4. Следующие предложения поставить в зависимость от dīcĭtur: 
Lūna circum terram errat. In lūnā vīta nōn est. 

 
63 
У Р О К   1 1  
Система III склонения. 
III согласное скл. 
Participium pf. pass. 
Perfectum ind. pass. 
Герундив. 
Abl. tempŏris. 
Gen. subiectīvus et obiectīvus. 
1 .   D Ē C L Ī N Ā T I Ō   T E R T I A  
(Третье именное склонение) 
К III склонению относятся имена всех трёх родов с основами на согласные звуки и на 
гласный звук -i
Nōm. sg. существительных III скл. образуется двояко: 
1)
 
с помощью окончания -s (сигматический
1
 номинатив); 
2)
 
без  всякого  окончания  (асигматический  номинатив).  В  последнем  случае  это  либо 
чистая основа, либо её несколько изменённый вариант. 
Ввиду того, что по форме nōm. sg. трудно определить основу существительного, необ-
ходимо запоминать слово в двух формах — nōminātīvus и genitīvus sg. Отбросив окончание 
gen. sg. -ĭs, получаем практическую основу
2
, от которой образуются все остальные падежные 
формы, например: 
Nōm. Gen. 
Основа 
rēx царь 
rēgis rēg- 
В зависимости от исторической основы в III скл. выделяют три типа склонения: 
1) согласный у имён с основой на согласный звук; 
2) гласный у имён с основой на -i
3) смешанный тип, образовавшийся в результате смешения основ на согласный и ос-
нов на -i. 
2. III СОГЛАСНОЕ СКЛОНЕНИЕ 
К согласному типу относятся неравносложные
3
 имена всех трёх родов с основой на 
один согласный звук: g, с, d, t, b, р, n, r, s
1. Сигматический номинатив образуют имена с основами на немую: 
 
Nōm. sg. 
Gen. sg. 
а) на заднеязычные: g, c+s>x 
prex <*prec-s 
gre<*greg-s 
prec-is 
greg-is 
б) на губные: p, b 
urbs <*urb-s 
prīnceps <*prīncep-s 
urb-is 
prīncĭp-is 
в) на переднеязычные: t, 
d+s>s 
carĭtās <*caritāt-s 
palū<*palūd-s 
caritāt-is 
palūd-is 
2. Асигматический номинатив образуют имена с основами: 
 
Nōm. sg. 
Gen. sg. 
а) на носовые:  Platō Platōn-is 
f virgō virgĭn-is 
                                                 
1
 От греческого названия буквы s сигма
2
 Практическая и историческая основы у имён с согласными основами совпадают, у имён с основами на гласный -i –
– не совпадают. 
3
 Неравносложные имена имеют неравное количество слогов в nōm. и gen. sg. 

 
64 
n grāmen grāmĭn-is 
б) на плавные: rēctor 
rēctōr-is 
в) на -s: tempus tempŏr-is 
 flōs flōr-is<*flōs-is 
Образцы склонения 
 
rēctor, ōris т правитель 
lēx, lēgis f закон grāmen, mĭnis n злак, трава 
 Singulāris Plūrālis Singulāris Plūrālis Singulāris Plūrālis 
N. 
rēctor 
rēctōr-ēs 
lēx lēg-ēs 
grāmen 
grāmĭn-ă 
G. 
rēctōr-is 
rēctōr-um 
lēg-is  
lēg-um 
grāmĭn-is 
grāmĭn-um 
D. 
rēctōr-ī 
rēctōr-ĭbus 
lēg-ī 
lēg-ĭbus  grāmĭn-ī 
grāmin-ĭbus 
Асc. 
rēctōr-em 
rēctōr-ēs 
lēg-em 
lēg-ēs 
grāmen 
grāmĭn-ă 
Abl. 
rēctōr-ĕ 
rēctōr-ĭbus 
lēg-ĕ 
lēg-ĭbus  grāmĭn-ĕ 
grāmin-ĭbus 
Слова мужского и женского рода в асc. sg. оканчиваются на -ĕm (< m), в abl. sg. –– на -
ĕ, в nōm. рl. (=асc. рl.) –– на -ēs (в словах среднего рода — на ). 
Dat. pl. и abl. рl., как и в других склонениях, совпадают и оканчиваются на -ĭbus
3. PARTICIPIUM PERFECTĪ PASSĪVĪ 
(Причастие прошедшего времени страдательного залога) 
Participium perfectī passīvī глаголов всех спряжений строится по схеме: основа супина 
+ родовые окончания -us, -а, -um. Например, у глагола doceō, docuī, doctum, docēre 2 учить 
супин doctum, основа супина doct-, part. pf. pass. doctus, a, um npoчuтанный. Part. pf. pass. 
склоняется как прилагательное I-II скл. и соответствует русскому страдательному причастию 
совершенного вида. 
4. PERFECTUM INDICĀTĪVĪ PASSĪVĪ 
(Прошедшее время изъявительного наклонения 
страдательного залога) 
Perfectum indicatīvī passīvī  образуется  аналитически  сочетанием participium 
perfectī passīvī с формами глагола esse в настоящем времени: 
Singul
āris 

laudātus, a, um sum
1
 
я похвален (а, о) 

laudātus, a, um es 
ты похвален (а, о) 

laudātus, a, um est 
он (она, оно) похвален (а, о) 
Pl
ūr
ālis 

laudātī, ae, a sumus 
мы похвалены 

laudātī, ae, a estis 
вы похвалены 

laudātī, ae, a sunt 
они похвалены 
Причастие согласуется в роде и числе с подлежащим предложения: 
Cīvĭtās capta est. 
Город захвачен. 
Cīvĭtātēs captae sunt. 
Города захвачены. 
Lēgātus missus est. 
Посол послан. 
Lēgātī missī sunt. 
Послы посланы. 
5. GERUNDĪVUM 
(Герундив) 
II (ПАССИВНОЕ) 
ОПИСАТЕЛЬНОЕ СПРЯЖЕНИЕ 
Gerundīvum (герундив) — это отглагольное прилагательное (adiectīvum verbāle) со зна-
чением страдательного долженствования. 
                                                 
1
 Букв.: я есть похваленный

 
65 
Он строится по схеме: основа инфекта + суффикс -nd- (I-II спр.), -end- (III-IV спр.) + 
родовые окончания I-II скл. -us, -a, -um
dēle-nd-us, a, um 
тот (та, то), кого (что) следует разрушать 
mitt-end-us, a, um  тот (та, то), кого (что) следует посылать 
Герундив склоняется по I-II скл. и употребляется: 
а) как согласованное определение: templa aedificanda храмы, которые должны быть 
построены
б) как именная часть составного сказуемого. В этом случае герундив с формами глагола 
esse составляет т.н. II описательное спряжение: 
liber legendus est 
книга должна быть прочитана 
librī legendī sunt 
книги должны быть прочитаны 
и т.д. во всех временах, лицах, числах и наклонениях. 
При  безличном  употреблении  герундив  во II описательном  спряжении  имеет  форму 
среднего рода ед.ч.: legendum est следует читать
Действующее лицо при сказуемом, выраженном II описательным спряжением, ставится 
в дательном падеже (datīvus auctōris):
 
Liber discipŭlō legendus est. 
Ученик  должен  читать    книгу  (букв.  Книга 
должна читаться учеником). 
Ager agricŏlō colendus est. 
Крестьянин должен обрабатывать поле (букв. 
Поле должно обрабатываться крестьянином). 
6. ABLĀTĪVUS TEMPORIS 
Ablātīvus tempŏris (аблатив  времени)  обозначает  момент  действия.  Все  собственные 
обозначения времени (день, зима, год и т.п.), ставятся в аблативе без предлога: hiĕme зимой
annō decĭmō на десятом годуvere веснойeādem nocte в ту же (самую) ночь
Слова, имеющие значение обстоятельства, при котором произошло событие или дейст-
вие (война, мир, рассвет и т.п.), ставятся в аблативе с предлогом in или без предлога: in bellō 
и bellō во время войны. Если эти слова имеют при себе определение, то, как правило, предлог 
не употребляется: еō bellō во время этой войныprīmā lūce на рассветеsuō tempŏre вовре-
мя, своевременно
7. GENITĪVUS SUBIECTĪVUS ET OBIECTĪVUS 
Gen. subi./obi. ставится  при  отглагольных  существительных,  обозначающих  действие 
или состояние. 
a)
 
Gen. subi. означает предмет, от которого исходит действие. Amor Deī любовь Бога (= 
Deus amat Бог любит). 
b)
 
Gen. obi. обозначает  предмет,  на  который  переходит  действие,  выражаемое  управ-
ляющим именем. Amor Deī любовь к Богу (= Deum alĭquis amat Бога кто-то любит)
Studium litterārum занятие науками (= littĕrīs alĭquis studet кто-то занимается нау-
ками)
1
.
 
Genitīvus obiectīvus, кроме того, употребляется: 
а) с прилагательными со значением желающий, знающий, помнящий, обладающий, уча-
ствующий, полный (и противоположными по значению): cupĭdus glōriae жаждущий славы
б) с глаголами со значением помнить, забывать (и противоположными по значению): 
Tū  nostrī mementō, nōs nunquam obli-
vīscēmur tuī
Ты помни о нас, мы никогда не забудем 
тебя. 
                                                 
1
 То или иное значение родительного падежа — genitīvus subiectīvus или genitīvus obiectīvus — вытекает из общего 
контекста предложения. 

 
66 
Текст 

1.
 
Deus adiūtor noster est ad aeternum. 
2.
 
In lūmĭne Tuō, Domĭne, vidēmus lūmen Tuum. 
3.
 
Nōn diū latent scelĕra. 
4.
 
Nōmĭna sunt odiōsa. 
5.
 
Homō prōpōnit, Deus dispōnit. 
6.
 
Claude ōs, apĕrī ocŭlōs. 
7.
 
Deus persōnam homĭnis nōn accĭpit. 
8.
 
Caecus nōn iūdĭcat dē colōre. 
9.
 
Labor fīrmat corpus. 
10.
 
Vulpēs pilum mūtat, nōn mōrēs. 
11.
 
Magnum vectīgal est parsimōnia. 
12.
 
Histōria est lūx vēritātis, magistra vītae, nuntia vetustātis. 
13.
 
Īnfīnīta est velocĭtās tempŏris. 
14.
 
Vitiīs nostrīs nōmen virtūtis
1
 impōnĭmus. 
15.
 
Ut homĭnis decus ingenium est, sic ingeniī lūmen ēloquentia. 
16.
 
Mala facinŏra cōnscientiā flagellantur. 
17.
 
Rhētor Cicĕrō Platōnem philosŏphum deum appellābat. 
18.
 
Aliēnīs malīs dēlectārī est voluptās inhumāna. 
19.
 
Mala multī probant, nēmō imprŏbat bona. 
20.
 
Arma membra mīlĭtis esse dīcunt. 
21.
 
Interrogābat Iesus discipŭlōs suōs: “Quem Mē dīcunt esse homĭnēs?” 
22.
 
Oportet Fīlium homĭnis multa patī. 
23.
 
Argūmenta ponderanda, nōn numeranda sunt. 
24.
 
Pacta sunt servanda. 
25.
 
Ferrum, dum candet, cudendum est. 
26.
 
Vestis frīgŏris depellendī causā reperta est. 
27.
 
Commitia cōnsulĭbus creandīs. 
28.
 
Sōcrătēs dīcēbātur adiuvāre Euripĭdum in tragēdiīs scrībendīs. 
29.
 
Servanda ităque est et in corde humilĭtās, et in opĕre disciplīna. 

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   25




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет