Основы научной коммуникации


Задание 9. Отредактируйте тексты в соответствии с правилами цитирования



бет13/18
Дата15.12.2023
өлшемі84,75 Kb.
#138551
түріУчебно-методическое пособие
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18
Задание 9.
Отредактируйте тексты в соответствии с правилами цитирования
Текст 1.
Термин «языковая игра» вводит Витгенштейн в работе «Философские исследования». В этой же работе (п. 7 первой части «Философских исследований») Витгенштейн дает определение этого понятия и пытается его пояснить: «языковой игрой я буду называть также единое целое: язык и действия, с которыми он переплетен». С помощью разработки концепции языковой игры исследователь анализирует прагматический, деятельностный аспект языка, то есть языка в его реальном употреблении, без учета и анализа его сущностной природы.
В современной лингвистике существует много определений языковой игры. Остановимся на некоторых из них. С точки зрения Т. В. Матвеевой, «языковая игра – речевое поведение с установкой на достижение дополнительных эффектов взаимодействия коммуникантов, обычно с целью развлечения, забавы. В языковой игре слова осознанно выводятся за пределы их обычного использования, они подвергаются тем или иным преобразованиям, таким образом, создается эффект необычности высказывания» [Матвеева, 413].
Б. Ю. Норман дает следующее определение: «Языковая игра (в максимально широком понимании термина) – это нетрадиционное, неканоническое использование языка, это творчество в языке, ориентация на скрытые эстетические возможности языкового знака» [Норман, 168].
В. З. Санников в своей книге «Русский язык в зеркале языковой игры» пишет: «Языковая игра – это языковая неправильность (необычность, неточность), намеренно допущенная говорящим и именно так и понимаемая слушающим» [Санников, 26].
Производные слова, создаваемые с установкой на языковую игру, вводят нас в атмосферу индивидуального словотворчества и шутливой тональности. Такие слова, как правило, произносятся с особой интонацией. «Перед говорящим при этом могут стоять разные задачи – избежать тривиальности, серости обыкновенной речи, желание пошутить, сострить, скаламбурить» [Тимофеева, 55].
С. Ж. Нухов считает, что «языковая игра – врожденное свойство психики человека, склонность к языкотворчеству генетически заложена в нем. Она материализуется, развивается и совершенствуется с самого рождения точно так же, как с первых недель жизни идет процесс усвоения языка ребенком». Поэтому он и предлагает рассматривать языковую игру как проявление разнообразных средств, форм, жанров, которые и способны придать самому языку собственно надъязыковой, эстетический, художественный эффект. К таковым относятся, по его мнению, следующее: «...остроты, каламбуры, парадоксы, присловья, прибаутки, словесные дуэли, розыгрыши, детские дразнилки, разложение и обновление фразеологизмов, искажение орфографии, произношения, метафорические номинации, сравнения, шутки, насмешки, подтрунивания, загадки, модные словечки и фразы, аллюзии, пародии, ирония, сатира, рифмовки, повторы-отзвучия, анаграммы, акростихи, кроссворды, мнемоника, лимерики, литературный нонсенс, настенные надписи (граффити), шутливые призывы, лозунги, заголовки, подписи под рисунками, карикатурами и т. п.» [Нухов, 26].


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет