Устойчивое развитие: язык, межкультурная коммуникация



Pdf көрінісі
бет116/238
Дата15.11.2022
өлшемі5,1 Mb.
#50154
1   ...   112   113   114   115   116   117   118   119   ...   238
Байланысты:
COLLECTION of Сonferences XXIV «Akhanov readings» 2021

Основная часть. Казахский язык - один из тюркских языков, государственный 
язык Республики Казахстан. На казахском языке издается богатая литература, газеты и 
журналы, используется на радио и телевидении, в кино, в театрах и домах культуры, ведется 
делопроизводство. Основой современного казахского литературного языка является северо-
восточный диалект, на котором писали свои произведения Абай Кунанбаев и Ибрай 
Алтынсарин.
Становление казахского литературного языка вместе с казахской 
письменностью завершилось под влиянием арабского алфавита во второй половине XIX 
века.
Окончательно литературный язык нормализовался и стандартизировался в советский 
период [4]. 
То есть, казахский язык претерпевал множества влияний и периодов становления, что 
легко объясняется с исторической точки зрения и положению тех времен. В этом году, мы 
отмечаем 30 лет независимости нашей страны и за этот отрезок времени, казахский язык 
также претерпел множество изменений, проблем, обсуждений и конечно реформ. Были 
озвучены опасения по поводу кондиций современного казахского языка, а именно 
креолизации, то есть смешивания языка. Такие факты имели место быть, когда в 
приграничных с другими государствами районах люди смешивали языки, таким образом 
невзначай засоряя ее от исконного состояния [5]. Как было выше обозначено, модальность 
имеет четкую социокультурную предопределенность, свою традицию моделирования и 
передачи информации в обществе. Наша страна- огромнейшее лингвистическое 
пространство, где проживают представители более 130 национальностей. Этому 
поспособствовали многие исторические факторы, однако данный факт, именно в контексте 
казахского языка и его статуса, имеет «побочный эффект». Обществе разветвленное и не в 
состоянии принимать информацию в мультимодальной подаче в полной мере и в размерах 
всего региона Казахстана. Если детально рассмотреть данный «побочный эффект» то он 
связан, в том числе и со спецификой самого казахского языка.
К числу самых основных относятся: 
1)Казахский язык один из первых в мире, для которых была создана уникальная 
компьютерная азбука — «казновица». Это было связано с 9 специфическими буквами, 
которые невозможно передать обычными шрифтами. Эти буквы уникальны для 
казахоязычного населения, однако они могут затруднить выражение сути информации, что в 
мультимодальном плане, или к примеру в креолизации текста, в рекламных целях, 
иллюстрациях и т.д. 
2)Три основных диалекта казахского языка, а именно: западный, северо-восточный и 
южный являются также, определенным аспектом специфики казахского языка, ведь именно 
эти регионы в разрезе носителей казахского языка и являются основными, и когда в речи 
смешаются диалекты, передать всю суть информации различными модусами, чревато 
определенными нюансами. 
3) Поэтапный переход к латинскому алфавиту и множество вариации, обсуждений на 
этот счет, также отражаются на восприятии языка всецело, по всем каналам. Данный процесс 
идет поэтапно, однако в обществе все еще нет единого принятия перехода на латиницу, что 
тоже может оттолкнуть коммуницировать на казахском языке, ту часть населения, которая 
учится только либо испытывают определенные сложности при изучении [6]. 
Свою лепту в многозадачности вопроса языка в казахстанском обществе, внесла и 
политика трехязычия, где государственный язык казахский, язык межнационального 
общения русский, а английский как международный язык. Здесь проявляется двоякая 
ситуация, так как с одной стороны, знание множество языков подразумевает за собой 


образованность, гибкость и широкий кругозор, но с другой стороны учитывая советскую 
политику в отношении казахского языка, где было множество неустоек в отношении 
законодательного характера казахского языка и полной доминантности русского языка в 
жизни граждан. Как следствие, из поколения в поколение коммуникация шла на русском 
языке и данные изучения проблематики казахского языка наглядно показывает данную 
ситуацию.
Суммируя все вышеизложенное, становится понятна актуализация проблем казахского 
языка, но тем не менее есть и возможности укрепить роль казахского языка. Как раз в 
данном контексте мультимодальность или как еще обозначают мультимедийность, может 
стать триггером в данном вопросе. Можно привести значительные примеры того, насколько 
казахский язык интегрируется в современные платформы и системы, в числе которых проект 
Google+Kazakh  которая реализуется с 2012 года реализует фонд "Ұлттық аударма бюросы" 
(ранее WikiBilim) при поддержке команды Google Translate и результатом последней их 
работы стало то, что теперь Казахский язык официально появился в системе голосового 
перевода Google Translate [7]. 
Что касательно мировых платформ, то одна из самых знаменательных событий стало 
то, что 
платформа для онлайн-коллаборации и образования Microsoft Teams стала доступна 
на казахском языке для всех пользователей. Данная новость особенно актуальна для 
организаций образования, в период пандемии и периода дистанционного обучения. Таким 
образом, Microsoft Teams стала одной из первых зарубежных платформ для современного 
рабочего и 
учебного пространства
, адаптированных на казахский язык. На сегодняшний день 
платформой Microsoft Teams в системе образования пользуются порядка 250 тысяч 
казахстанских 
пользователей, 
большая 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   112   113   114   115   116   117   118   119   ...   238




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет