Факультет: «География және табиғатты пайдалану» Кафедра: «Картография және геоинформатика»



бет3/6
Дата10.12.2023
өлшемі89,61 Kb.
#136428
1   2   3   4   5   6
Байланысты:
дизаин срс

2.Картографиялық шрифттердің рөлі

Картографиялық қаріптер картографияда маңызды рөл атқарады, өйткені олар географиялық карталарда қолдану үшін арнайы жасалған және оларға ақпаратты сәтті жіберуге мүмкіндік береді.


Картографиялық қаріптердің негізгі міндеті-картадағы мәтіннің анықтығы мен оқылуын қамтамасыз ету. Қаріптерді кез-келген масштабта және қағаз карталарынан бастап электронды дисплейлерге дейін әр түрлі ақпарат құралдарында оңай оқуға болады.
Картографиялық қаріптердің ерекше ерекшеліктері мен параметрлері бар, бұл оларды картографияда қажет етеді. Олар қалың, көлбеу немесе қалың сияқты көптеген стильдер мен опцияларға ие, бұл картадағы ақпараттың әртүрлі элементтерін бөлектеуге және екпін түсіруге мүмкіндік береді.
Сонымен қатар, картографиялық қаріптер картадағы барлық мәтін элементтерінің біркелкі және стандартты көрінісін қамтамасыз етеді — тақырыптар, нысан белгілері, аңыздар және басқа қолтаңбалар. Осылайша, олар карталарға кәсіби және жақсы күтімді көрініс береді, бұл оларды пайдаланушылар үшін түсінікті және ақпараттандырады.
Сондай-ақ, картографиялық қаріптер географиялық ерекшеліктер мен рельефтің ерекшеліктерін ескеретінін атап өткен жөн. Мысалы, таулы аймақтарды көрсету кезінде мәтін рельефке жақсырақ сәйкес келу және картадағы пайдалы ақпаратты қабаттастырмау үшін көлбеу немесе бірнеше жолға бөлінуі мүмкін.
Осылайша, картографияда картографиялық қаріптерді пайдалану пайдаланушыларға оңай оқылатын және түсінікті болатын және зерттелетін ақпаратты тиімді жеткізетін жоғары сапалы географиялық карталарды жасаудың қажетті шарты болып табылады.


3. Географиялық картадағы жазулар

Картадағы жазулар нысандарды анықтауға, маңызды нысандардың визуалды иерархиясын орнатуға және көрермендердің назарын картаның негізгі мақсатына аударуға көмектеседі.


Географиялық карталардағы жазулар
Шартты белгілерден басқа карталарда әртүрлі жазулар бар. Олар мазмұнның маңызды элементін құрайды, бейнеленген объектілерді түсіндіреді, олардың сапалық және сандық сипаттамаларын көрсетеді, анықтамалық ақпарат алуға қызмет етеді. Жазулар картаны байытады, бірақ сонымен бірге оның оқылуын нашарлатуы мүмкін. Сондықтан жазулардың оңтайлы санын белгілеу және оларды дұрыс орналастыру кез-келген карта жасау кезінде маңызды міндет болып табылады.
Жазулардың үш тобы бар:
Топонимдер-картаға түсіру объектілерінің меншікті географиялық атаулары. Оларға оронимдер-жер бедері элементтерінің атаулары, гидронимдер - су объектілерінің атаулары, этнонимдер-этностардың атаулары, зоонимдер - жануарлар дүниесі объектілерінің атаулары және т. б.
Терминдер-картаға түсіру объектілеріне қатысты ұғымдар. Бұл жалпы географиялық, геологиялық, океанологиялық, әлеуметтік-экономикалық және кез-келген басқа терминдер болуы мүмкін (мысалы, "провинция", "облыс", "Шығанақ", "ойпат", "антеклиза", "экономикалық аймақ" және т.б.).
Түсіндірме жазулар, олар мыналарды қамтиды:

  1. сапалық сипаттамалары ("шырша", "қарағай", "ащы", "тұзды", "тас");

  2. сандық сипаттамалары (тас жолдың Шири, абсолютті және салыстырмалы биіктіктер мен тереңдіктерді, өзен ағысының жылдамдығын және т. б. көрсету);

  3. хронологиялық жазулар (оқиғалардың, географиялық ашылулардың күндері, кез-келген құбылыстардың басталуы, мысалы, өзендерде мұз қатудың басталуы);

  4. қозғалыс белгілеріне түсініктемелер ("Магеллан жолы", "Седов" мұзжарғышының дрейфі");

  5. меридиандар мен параллельдерді цифрландыру және картографиялық тор сызықтарына түсініктемелер ("Солтүстік арктикалық шеңбер", "Гринвичтің шығысы").

Картографиялық топонимика.
Топонимдер-географиялық объектілердің тиісті атаулары (атаулары).
Картографиялық топонимика-карталарда көрсетілген объектілердің географиялық атаулары зерттелетін топонимикамен түйіскен жердегі картография бөлімі. Бөлімнің міндеттеріне сонымен қатар жер бедеріндегі жер атауларын алғашқы жинау, оларды талдау, жүйелеу және стандарттау, оларды карталарда жазудың нормативтері мен ережелерін әзірлеу кіреді.
Атаулардың алғашқы белгіленуі далалық түсірілім кезінде орын алады: ресми құжаттардан атаулар шығару, ескі карталар мен әдеби құжаттарды талдау, жергілікті тұрғындардан сауалнама жүргізу, жаңадан ашылған объектілерге жаңа атаулар беру. Ресми Мемлекеттік ретінде қабылданған әр түрлі тілдерде бір объектінің бірнеше атауы болған кезде географиялық атауларды таңдау қажет. Бұл Бельгиядағы көптеген атаулар француз және фламанд формаларында болатын жағдайлар (мысалы, Антверпен мен Анверс, Брюгге және Брюж). Ресей Федерациясында Татария мен Татарстан, Башқұртстан мен Башқұртстан, Якутия және Саха республикасы бар. Орыс карталарында кейде екі атау бір уақытта беріледі, мысалы, Германия мен Польша арасындағы шекаралас өзендер үшін-Одер мен Нейсе (неміс) және Одра мен Ныса (поляк), Даугава және Зап. Двина. Шетелдік атауларды беру қиын Нью-Йорк, бірақ жаңа Орлеан. Географиялық атауларды қалыпқа келтіру үшін арнайы ұлттық және халықаралық топонимикалық комиссиялар бар. Олар шет тіліндегі атауларды, әсіресе еуропалық емес жазу жүйелері бар тілдерден (иероглифтер, арабика) беру жөніндегі нұсқаулықтарды әзірлейді, карталарға жаңа географиялық атауларды жазу ережелерін енгізеді. Мысалы, венерада есімдер ретінде әйел есімдері қолданылады (Баба Яга, Иштар, Ахматова).
Шет тіліндегі атаулар карталарында берудің бірнеше формалары бар.
Жергілікті ресми нысан - географиялық атауды осы объект орналасқан елдің мемлекеттік тілінде жазу. Мысалдар Sverige (Швеция" Сверье") немесе България (Болгария) болуы мүмкін.
Фонетикалық форма басқа тілдің алфавитінің әріптерімен берілген атаудың дыбысын (айтылуын) қайталайды. Мысалы, орыс транскрипциясындағы ағылшын Атлантикалық таулары Атлантика тауларына, ал Венгр Miskolc Мишкольцке ұқсайды. Бұл форма көбінесе шартты фонетикалық деп аталады, өйткені шет тілінің дыбыстарын әрдайым басқа алфавиттің әріптерімен (Қытай, Вьетнам, араб сөздері) дәл жеткізуге болмайды. Кейбір жағдайларда фонетикалық формаға орыс термині қосылады, бірақ ол топонимнің өзіне енеді, мысалы, Копетдаг жотасы, Согнефьорд фьорды, Солт-Лейк көлі және Солт-Лейк-Сити қаласы.
Транслитерация-атаудың нақты айтылуын ескермей, бір алфавиттен екіншісіне әріптік ауысу. Бұл форма сирек қолданылады, мысалы, топонимнің шынайы дыбысы белгісіз болған жағдайларда. Мұндай жағдайлар, атап айтқанда, Гренландиядағы эскимо атауларын Дат карталарына немесе Австралиядағы аборигендік атауларға ағылшын карталарына жазу арқылы беру кезінде пайда болады.
Дәстүрлі форма-шетелдік географиялық атауды түпнұсқадан өзгеше, бірақ белгілі бір елдің ауызекі және әдеби тілінде бұрыннан қалыптасқан формада жазу. Орыс топонимикасы мұндай мысалдарға толы, карталарда дәстүрлі түрде Финляндия жазылады, Суоми емес, Греция, Эллас емес, Грузия, Сакартвело емес, Шпицберген, Шпицберген емес.
Аударма формасы-атауды бір тілден екінші тілге мағынасы бойынша беру: жақсы үміт мүйісі (ағылшынша-жақсы үміт мүйісі), жартасты таулар (ағылшынша-Рокки таулары), Тьерра-дель – Фуэго), көбінесе атаудың бір бөлігі ғана аударылады: Жаңа,Ескі, Солтүстік, Оңтүстік, Үлкен, Кіші, орыс, татар – мағынасы бойынша олар сын есімдер. Мысалдар: Жаңа Оңтүстік Уэльс, Солтүстік Каролина, Үлкен Хинган, Кіші Антиль аралдары, т. б.




Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет