Филологические науки


Лексика ограниченной сферы употребления



Pdf көрінісі
бет45/160
Дата25.11.2023
өлшемі1,6 Mb.
#126523
1   ...   41   42   43   44   45   46   47   48   ...   160
Байланысты:
10-9-PB

Лексика ограниченной сферы употребления. 
Количество 
жаргонной лексики, встречающейся в современной рекламе, очень 
велико, особенно жаргон широко распространен в рекламных текстах, 
рассчитанных на молодежь: 
FANTA персик. Вкус такой, башню 
сносит
; MIRINDA. 
Оттянись со вкусом. Школа по приколу! Слабо 
опрокинуть? Слабо посидеть по-царски? Слабо потерять голову? 
(рекламные слоганы водки “ДИНАСТИЯ”); Светлое пиво “БАЛТИКА 
КУЛЕР”. Порви жару.
Одной из негативных тенденций, наблюдаемых в языке рекламы 
за последнеее время, является все более активное использование 
тюремного(блатного, воровского) жаргона: 
Понты – понятие нам 
неблизкое. Мы за общение! Мы за “КЛИНСКОЕ”! 
(реклама пива 
“КЛИНСКОЕ”).
К сожалению, подобная лексика постепенно входит в повседневную 
речь многих россиян. Так, слово 
понт 
пришло в молодежный жаргон 
из воровского языка, где 
понтом
называлась жертва шулера или 
отвлечение внимания жертвы во время воровства. В молодежном 
жаргоне это слово приобрело два новых значения: ’похвальба, 
хвастовство’ и ‘модная одежда’ [3, с. 419].
Иноязычные лексемы. 
В слоганы вставляются иноязычные 
лексические элементы, так называемые иноязычные вкрапления, 
переданные как средствами русского языка, так и записанные латиницей, 
что само по себе становится дополнительным способом привлечения 
внимания потребителя: 
Отличное пиво? Натюрлих. BAGBIER. 
HOLSTEN. Айн литр. Без шуток; PEPSI. Поколение next 
[4, с. 38]. 
Фразеология. 
Многие рекламисты считают беспроигрышным 
обращение в рекламных слоганах к прецедентным текстам (пословицам, 
поговоркам, афоризмам, крылатым выражениям, цитатам), а также 
речевым штампам и фразеологизмам. Узнаваемость фразеологизмов 
облегчает восприятие такого рекламного слогана и способствует его 
быстрейшему запоминанию и впоследствии воспроизведению.
Фразеологизмы в рекламе напитков выступают в так называемой 
“чистой” форме. Фразеологизм входит в слоган или заголовок 
практически без изменений: используется готовое словосочетание, в 
которое может входить слово, имеющее непосредственное отношение к 
объекту рекламы, практически подвергая его формальному изменению: 
PEPSI. Бери от жизни все! Всегда на высоте. (реклама питьевой воды 
“AQUA MINERALE”); Чай “LIPTON”. Всегда под рукой.
ISSN 2411-8745
Number 1 (2016), 57 - 72


ҚазХҚжӘТУ ХАБАРШЫСЫ
«ФИЛОЛОГИЯ ҒЫЛЫМДАРЫ» сериясы
65


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   41   42   43   44   45   46   47   48   ...   160




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет