§ 2305. Разнообразны возможности детермина
ции. О б с т о я т е л ь с т в е н н а я д е т е р
м и н а ц и я: В жизни иногда требуется повое- вать; С детства его тянет бродяжничать; Здесь пришлось Наполеону зыбкость счастья разгадать (Брюс.); Бедный Фрей! Что останется делать без него? (Фед.); Сегодня опять не выйдет почитать (разг. речь).
С у б ъ е к т н а я д е т е р м и н а ц и я не
характерна только для предложений — афоризмов,
утверждений общей истины, общего положения:
Быть истинным учителем — это ничего общего не имеет с дидактикой (журн.). В других случаях
субъектные детерминанты высокочастотны. Они
несут значения субъектов разнообразных состоя
ний; в зависимости от семантики глагола в форме
3 л. и, следовательно, от характера обозначаемых
состояний субъектные детерминанты могут заме
щаться или не замещаться один другим или други
ми распространяющими членами.
1) Н е з а м е щ а ю щ и е с я д е т е р м и
н а н т ы: к о м у — со знач. субъекта внутреннего
состояния: Нам и думать об этом претит; Им не доставляет удовольствия спорить; Ребенку не нра- вится сидеть неподвижно; И кому же в ум придет На желудок петь голодный (Крыл.); Ей давно смерть хотелось возвратиться к мужу (Леск.); Но Кутузову видимо хотелось войти в комнаты уже свободным (Л. Толст.); со знач. субъекта ситуатив
ного состояния, предопределенного извне: Нам не пришлось (удалось, выпало, случилось, довелось,
посчастливилось) встретиться; Вам предстоит (не мешает, досталось) идти первому. Случись тут мухе быть (Крыл.); со знач. субъекта состоя
ния узуально предопределенного, субъекта, обла
дающего возможностью или долженствующего:
Ему не удается убедить собеседника; Тебе не сле- дует (не стоит, не пристало, не приходится, не годится) с ним спорить; Нам не мешает отдох- нуть; Хватит вам ссориться!; В операционных пы- ли быть не полагается (М. Краснов); у к о г о —
со знач. субъекта, способного к действию, в разг.
речи: У малыша не получается рисовать; Хитрить у тебя плохо получается (не выходит).
2)
В з а и м о з а м е щ а ю щ и е с я
д е
т е р м и н а н т ы: к о м у — д л я к о г о —
со знач. того, кому легко, целесообразно сделать
чтол.: Им/для них разоблачить обман не составля- ет труда; Его помощникам/ для его помощников не требуется повторять приказание дважды; Ему/для него имеет смысл согласиться; Ему/для него ничего не стоит прогулять. Опытному человеку ничего не будет стоить сбить его с толку, запугать (Нагиб.;
/для опытного человека); к о м у — о т к о г о — с о с т о р о н ы к о г о — со знач. того, от
кого чтол. требуется: Ему/от него/с его стороны требуется только сказать правду.
Возможна м е н а субъектных детерминантов
и присловных распространителей или распростра
нителей внутреннего состава предложения:
у к о г о —
р о д. п. — ч е й: Вошло в привычку людей (/у людей/людскую) относиться к равноду- шию терпимо; у к о г о — к е м: У комсомоль- цев/комсомольцами намечается организовать кру- жок; У режиссера/режиссером здесь мыслится осуществить новые решения;
у к о г о —
к е м — с о с т о р о н ы к о г о: У нас/нами/с нашей стороны никому не возбраняется экспери- ментировать.
С у б ъ е к т н о о б с т о я т е л ь с т в е н -
н а я (п р о с т р а н с т в е н н а я) д е т е р м и
н а ц и я: В бригаде повелось все решать сообща (/у бригады); На кафедре от молодого специалиста требуется мыслить самостоятельно (/со стороны кафедры).