145
Тіл-ғұмыр
ние подкрепляется тем, что уже в значениях одной формы
шора (или
шура, чура)
в том или ином тюркском языке можно обнаружить значе-
ния близкие к семантике казахских слов
шора и
шоры.
Одним из феноменов тюркского словообразования, противопо-
ложным во всех отношениях различным лексикализационным про-
цессам, как бы разбивающим историче ски монолитные лексемы на
самостоятель ные слова в синхронных срезах и одним из сложней-
ших моментов исторической грамматики тюркских языков является
сращение – стяжение внешне и семантически схожих слов одну лексе-
му. Подобные моменты – на равных уровнях – стали объ ектом иссле-
дования Р.Г. Сыздыковой. В качестве одного из примеров таких сра-
щений можно привести употребление
тауап ету в значении
тəу ету
‘поклоняться’ (из *кланяться ‘наклоняться’), как следствие частичной
контаминации в результате се мантической и фонетической близости
форм
тəу ету *поклониться’, ‘совершить ~ совер шать поклонение’,
‘кланяться’ и
тауап ету *’обойти вокруг», ‘кружить (ся) вокруг чего-
либо» (обряд поклонения) (стр. 114-115) и многие другие подобные
примеры.
В историко-семасиологическом словаре Р.Г. Сыздыковой зача -
стую прослеживание семантического развития лексемы или устой-
чивого словосочетания сопровождается некоторыми этимологиче-
скими пояснениями. Весьма содержательна в этом плане сло варная
статья
абжыландай толғану, от крывающая основной раздел книги.
На ос новании тщательного анализа семантиче ского наполнения
казахского фразеологизма
абжыландай толғанып на материале
фольклорно-эпичесих языковых данных казах ского языка, а также
фактов других тюрк ских языков, Р.Г. Сыздыкова приходит к весьма
убедительно аргументированным и интересным выводам. Во-первых,
ею вы двигается новая этимология слова
абжылан, по традиции тол-
куемого мнoгими уче ными как композита из персидского аб «во да»
(‘водяной’) и тюркского
жылан ‘змея’, ‘змей’. В последнем случае
Достарыңызбен бөлісу: