* * *
Летний турнир проводится на отвесной скале Инсуила, Острова скорби. Это довольно
далеко, поэтому я беру лошадь серой масти. В соседнем стойле разместилась жаба. Седлаю
кобылу, сажусь в седло, а жаба наблюдает за всем этим золотистыми глазами. На площадку
прибываю не в духе: с опозданием, голодная и взволнованная. Вокруг крытой трибуны, где
предстоит расположиться королю Элдреду с приближенными, уже собирается толпа. Длинные,
кремового цвета знамена трепещут на ветру. На полотнищах эмблема Элдреда – дерево, напо-
ловину покрытое белыми цветами и наполовину колючками, со свисающими корнями и коро-
ной на вершине. Символ объединения Благого и Неблагого дворов и свободных фейри под
одной короной. Мечта рода Зеленого вереска.
Распутный старший сын, принц Балекин, развалился в резном кресле, возле которого
суетятся трое слуг. Рядом с ним принцесса Прия, охотница. Она не сводит глаз с готовящихся
на площадке потенциальных бойцов.
При виде принцессы меня накрывает волна панического разочарования. Я так хотела
попасть в число выбранных ею в рыцари. И хотя сделать это сейчас она уже не может, мною
овладевает внезапный страх. А что, если я не сумею произвести на нее нужное впечатление?
Может быть, Мадок был прав. Может быть, во мне и впрямь нет инстинкта убийцы.
Если не выложиться сегодня как следует, я и не узнаю, достаточно ли я была хороша.
Моя группа идет первой, потому что мы самые младшие. А поскольку мы еще только
учимся, то и сражаемся деревянными мечами в отличие от тех, кто следует за нами. Боевые
схватки продлятся весь день, чередуясь с выступлениями бардов, демонстрацией магии, состя-
заниями лучников и других умельцев. В воздухе чувствуется аромат пряного вина, но, пока
еще, нет другого, сопутствующего любому такого рода турниру запаха – свежей крови.
Фанд выстраивает нас в две шеренги и раздает нарукавные повязки – серебряные и золо-
тые. Ее синяя кожа сверкает лазурью под ярким небом. Доспехи тоже отливают разными оттен-
ками синего, от океанского до ягодного, нагрудник рассекает зеленый пояс. Она выделяется
везде, где бы ни появилась, и это осознанный риск. Если Фанд делает свое дело хорошо, зри-
тели обязательно ее заметят. Не могут не заметить. Если же нет…
Подходя к другой группе с деревянными мечами, слышу, как кто-то шепотом произно-
сит мое имя. Настороженно оглядываюсь и вдруг понимаю, что смотрят на меня по-другому.
Вообще-то нас с Тарин всегда замечают, поскольку мы смертные, но по той же самой причине
большого внимания недостойны. Сегодня, однако, это не так. Дети фейри как будто затаили
дыхание в ожидании наказания, которое будет вынесено мне за то, что накануне я подняла
руку на Кардана. Всем интересно, что же еще я придумаю.
Смотрю через поле на Кардана и его дружков – у всех серебро на руках. У принца серебро
также на груди, пластина сверкающей стали, которая выглядит скорее как украшение, чем
защита. Валериан ухмыляется.
Я не отвечаю – такого удовольствия он от меня не дождется.
Фанд вручает мне золотую нарукавную повязку и указывает место в строю. В нашей игре
три раунда и два участника. Каждая сторона защищает от противника свой штандарт, в дан-
ном случае шкуру: у одних она желтовато-коричневая, оленья, у других – серебристая, лисья.
Отпиваю воды из оловянного кувшина, принесенного специально для участников, и начинаю
разогреваться. Под ложечкой посасывает, но голода я уж не чувствую. А вот нервы дают о
себе знать легкой тошнотой. Стараюсь не обращать ни на что внимания и полностью сосредо-
точиться на разминке.
Вот и время пришло. Мы выходим на поле и салютуем королевской трибуне, хотя сам
Элдред еще не явился. Зрителей пока немного, к закату будет больше. А вот принц Даин здесь.
Х. Блэк. «Жестокий принц»
44
И Мадок рядом с ним. Принцесса Эловин задумчиво перебирает струны лютни. Тарин и Виви
тоже пришли посмотреть, хотя ни Орианы, ни Оука не видно.
Виви салютует фруктовым кебабом, и принцесса Прия смеется. Тарин не сводит с меня
глаз, словно пытается предупредить взглядом.
«Уладь все мирно».
В первой схватке у меня оборонительная тактика. Я избегаю Кардана и не приближаюсь
к Никасии, Валериану и Локку, даже когда Валериан повергает на землю Фанд. Даже когда он
же срывает нашу оленью шкуру.
Я остаюсь в стороне.
Объявляют вторую схватку.
Кардан идет на поле позади меня.
– Ты сегодня смирная. Это сестра тебя убедила? Она так жаждет нашего одобрения. – Он
подцепляет ногой комок земли. – Думаю, если бы я пожелал, она покаталась бы со мной прямо
здесь, на травке, пока ее белое платье не сделалось бы зеленым, а потом еще благодарила бы
за оказанную честь. – Он хищно улыбается и наклоняется ко мне, будто бы делясь каким-то
секретом. – Хотя я и не был бы первым, кто пачкает ее платье.
Все мои добрые намерения улетучиваются в мгновение ока. Кровь вскипает и мчится
по венам. Возможностей у меня немного, но кое-что есть – заставить его раскрыться. Может,
Кардан и хочет уколоть меня, но я могу толкнуть его на действия куда более смелые. Мы здесь
как бы играем в войну. И когда нас призывают на позиции, я играю. Играю так жестко, как
только возможно. Мой меч против нелепого нагрудника принца. Мое плечо врезается в плечо
Валериана с такой силой, что он отшатывается и спотыкается. Снова и снова я иду вперед, в
атаку, сражая всех, у кого на рукаве серебряная повязка. Бой заканчивается – у меня синяк
под глазом и содраны колени, но второй и третий раунды остаются за золотой командой.
«Ты не убийца», – сказал Мадок.
Но сейчас я чувствую, что могу ей стать, могу нести смерть.
Зрители аплодируют, а я как будто просыпаюсь. Я позабыла о них. Пикси осыпает нас
лепестками. Виви салютует мне кубком. Принцесса Рия вежливо хлопает в ладони. Мадока в
ложе не видно. Балекин тоже ушел. А вот король Элдред остался. Сидит на возвышении и с
отсутствующим видом разговаривает с Даином.
Меня трясет – это уходит адреналин. Придворные в ожидании боев более высокого
класса изучают мои синяки и оценивают мою доблесть. Похоже, никакого особенного впечат-
ления я не произвела. Сделала все, что смогла, сражалась изо всех сил, но этого оказалось
недостаточно. Мадок даже не стал смотреть до конца.
Понуро опускаю голову.
Что еще хуже, на выходе с поля меня поджидает Кардан, и я лишь теперь замечаю, какой
он высокий. Да еще эта самодовольная ухмылка, которую он носит, словно корону. Одень
такого в лохмотья, он все равно останется принцем. Кардан хватает меня, сжимает щеки, давит
пальцами на шею. Его дыхание касается моего лица. Другой рукой он крутит мои волосы, сма-
тывает их в веревку.
– Знаешь, что означает смертный? Оно значит рожденный умереть. Оно значит заслужи-
вающий смерти. Вот ты какая. Вот что определяет тебя. Вот твоя суть. Смерть. И, однако ж,
ты здесь. Стоишь на моем пути, противишься мне, а сама гниешь изнутри, порочная смертная
тварь. Скажи мне, каково оно. Неужели ты и впрямь думаешь, что сможешь победить меня?
Меня, принца фейри?
С усилием сглатываю.
– Нет.
В черных глазах закипает ярость.
Х. Блэк. «Жестокий принц»
45
– Похоже, в тебе еще осталась капля животного коварства и хитрости. Хорошо. А теперь
проси у меня прощения.
Я отступаю на шаг, тяну голову в сторону, пытаюсь высвободить волосы. Он держит меня
за косичку и смотрит в лицо сверху вниз жадными глазами и с этой своей противной ухмылоч-
кой. Потом разжимает пальцы, и я отшатываюсь.
В воздухе трепещут, разлетаясь, тонкие прядки. Краем глаза замечаю Тарин, стоящую
рядом с Локком поблизости от того места, где надевают доспехи другие рыцари. Сестра смот-
рит на меня умоляюще, как будто это ее нужно спасать.
– Встань на колени. – Кардан так доволен собой, что смотреть противно. Ярость каким-
то странным образом перетекла в нескрываемое злорадство. – Проси прощения. Сделай как
на сцене. Чтобы было достойно меня.
Другие дети знати, все в своих подбитых туниках и с мечами в руках, окружили нас и
смотрят, надеясь повеселиться над моим унижением. Этого шоу они и ждали с того момента,
когда я подошла к нему. Это уже не игра в войнушку, это – по-настоящему.
– Просить прощения? – эхом повторяю я.
В его глазах мелькает удивление, но его тут же стирает волна злобы.
– Ты посмела бросить мне вызов. Уже не в первый раз. Твоя единственная надежда –
молить меня о милосердии на виду у всех. Проси пощады, или я каждый день буду делать тебе
больно, и так до тех пор, пока на тебе живого места не останется.
Вспоминаю темные тени никси в воде и воющего мальчишку с оборванными крыльями.
Вижу мокрое от слез лицо Тарин. Думаю о Рие, равнодушно хлопающей в ладоши. О Мадоке,
ушедшем, не дождавшись окончания представления.
Капитулировать не стыдно. Как сказала Тарин, это всего лишь слова. Я могу не придавать
им значения. Могу солгать.
Начинаю опускаться на колени. Все закончится быстро. Я выплюну эти слова, как желчь,
а потом все закончится.
Открываю рот и… ничего.
Не могу.
Качаю головой, и меня пронзает дрожь при мысли о том, что я чуть не сделала. Это же
чистое безумие. Все равно что прыгнуть, не видя под собой земли, в никуда, не успев еще
осознать, что это и называется падением.
– Думаешь, унизив, сможешь контролировать меня? – Я смотрю в черные глаза. – Так вот,
ты – идиот. С тех пор как мы стали учиться вместе, ты из кожи вон лезешь, чтобы унизить меня,
ущемить мою гордость. Я потворствовала твоему самолюбию, старалась не высовываться, ни
во что не вмешивалась. Но тебе было мало, ты не оставлял нас с Тарин в покое, так что больше
такого не будет. Ты не отделаешься от меня. Я и дальше буду бросать тебе вызов и позорить
своей дерзостью и непокорством. Ты постоянно напоминаешь мне, что я простая смертная, а
ты – принц Фейри. Ладно, позволь напомнить, что это значит: ты можешь потерять многое, а
мне терять нечего. В конце концов ты можешь победить, можешь околдовывать меня, делать
мне больно и унижать, но я позабочусь о том, чтобы ты потерял все, что я смогу отнять у тебя.
Это я тебе обещаю, и это… – я бросаю ему его собственные слова, – это меньшее из того, что
я могу сделать.
Кардан смотрит на меня так, словно видит впервые. Словно никто и никогда так с ним
не разговаривал. Может быть.
Поворачиваюсь и иду прочь. Что, если Кардан схватит меня за плечо и швырнет на
землю? Что, если найдет рябиновый оберег у меня на шее, сорвет его и произнесет слова закли-
нания, заставив после всех моих громких речей приползти к нему на коленях с униженными
просьбами о пощаде? Он смотрит мне в спину, и я чувствую его взгляд, чувствую, как шеве-
лятся волоски на шее. Только бы не побежать. На Тарин и Локка не смею даже посмотреть,
Х. Блэк. «Жестокий принц»
46
но краем глаза вижу застывшую с открытым ртом Никасию. Валериан замер, сжимая в немой
ярости кулаки.
Прохожу мимо палаток к каменному фонтану, умываю лицо. Наклоняюсь, смахиваю
песок с колен. Ноги одеревенели, меня трясет.
– Ты в порядке? – спрашивает Локк, глядя сверху своими рыжевато-коричневыми
лисьими глазами. Я даже не слышала, как он подошел.
В порядке? Нет.
Я не в порядке, но он этого не знает и спрашивать не должен.
– А тебе какое дело? – Слова вылетают как плевок. Под его жалостливым взглядом я
чувствую себя совсем несчастной.
Локк прислоняется к фонтану, неторопливо растягивая губы в ленивую улыбку.
– Забавно, вот и все.
– Забавно? – вскипаю я. – Тебе забавно?
Он качает головой.
– Нет. Забавно, как ты задела его за живое.
Уж не ослышалась ли я? Хочу даже спросить, о ком это он. Не могу представить, что кто-
то задел за живое всемогущего принца Кардана.
– Типа загнала занозу?
– Железную. Никто другой так его не донимает. – Локк подбирает полотенце, смачи-
вает в струе воды, опускается на колени и заботливо вытирает мое лицо. Холодная ткань каса-
ется чувствительной кожи под глазами, и я задерживаю дыхание, но Локк обходится со мной
гораздо мягче, чем обошлась бы я сама. Лицо у него серьезное, и он полностью сосредоточен
на том, что делает. Даже не замечает, что я изучающе наблюдаю за ним. Лицо у него вытянутое,
подбородок острый, волнистые каштановые с рыжинкой волосы…
Потом все-таки замечает. Смотрит на меня, и я смотрю на него, и это самое странное,
ведь я подумать не могла, что Локк удостоит меня взглядом. И тем не менее это случилось. Он
улыбается, как в тот вечер при Дворе, будто у нас с ним какой-то общий секрет.
– Держись.
Интересно. Он это серьезно?
Возвращаясь к турнирному полю, где остались мои сестры, невольно вспоминаю шоки-
рованное лицо Кардана и улыбку на губах Локка. Не уверена, что волнительнее, а что опаснее.
Х. Блэк. «Жестокий принц»
47
Достарыңызбен бөлісу: |