Жа ан да ну дәу ірін де гі поэ зия жә не ау дар ма мә се ле ле рі Поэзияны басқа тілге тәржімелеуге қа тыс ты көз қа рас тар
әрқилы. Көзқарастар, не гі зі нен, екі ар на ға бөлінеді. Бі рін ші сі –
Ро берт Просттың «бас қа тіл ге ау да рыл ған да, поэ зия – жо ға-
ла тын дү ние» деген пікірі. Екін ші сі – До нальд Дэ видтің «бас қа
тіл ге ау да рыл ған да, ұлы шы ғар ма ның өзін жо ға лт пай тын
қа сие ті бо ла ды» деп есептеуі. Ен де ше, поэ зия ау да ры ла ма?
Ге те «әлем әде бие ті» де ген тер мин ді ай на лым ға кір гіз ген
күн нен бастап ау дар ма әде би ет тің ма ңыз ды бір бөлігіне
ай на лып үл гер ді. Он сыз бү гін гі әде би ет көп дү ние ні жо ғалт-
қан бо лар еді. Аударма ның ар қа сын да Шы ғыс пен Ба тыс әде-
бие ті нің байланысы орын ал ды. Оның жар қын бір мы са лы
ре тін де А.Пуш кин жаз ба ла рын да қа зақ халық ауыз әде бие ті
үлгісі – «Қо зы Көр пеш-Ба ян сұ лу» жы рының ке зі гуін ай тар
едік. Бұ дан бай қа йтыны мыз, әде би ет, поэ зия ау да ры ла ды,
бі рақ оның өз заң ды лы ғы болады.
Бү гін гі жа һан да ну дәу ірін де әлем әде бие ті үл кен бет бұ-
рыс ке зе ңі не дөп ке ліп тұр. Поэ зия әлем де ең көп та ра ған