10Эффективное консультирование – это процесс, который выполняется вместе с клиентом, но не вместо клиента.
Приложение 4 Типы интерпретаций (По Хиллу 1986г.) Установление связей между якобы раздельными учреждениями, проблемами и событиями.
Акцентирование каких-либо особенностей поведения или чувств клиента.
Интерпритация способов психологической защиты, реакций сопротивления и переноса.
Увязывание нынешних событий, мыслей и переживаний с прошлым. Иначе говоря, консультант помогает клиенту усмотреть связь теперешних проблем и конфликтов с предшествующими психотравмами.
Предоставление клиенту иной возможности понимания его чувств, поведения или проблем.
Интерпретирование должно проводиться с учетом стадии консультативного процесса.
Эта техника малопригодна в начале консультирования, когда предполагается достижение доверительных отношений с клиентами, но позднее она полезна для раскрытия психодинамики проблем.
Эффективность интерпретирования в значительной мере зависит от глубины и времени проведения. Хорошая интерпретация, как правило, не бывает слишком глубокой. Она должна связываться с тем, что клиент уже знает. Действенность интерпретации тоже определяется современностью, готовностью клиента ее принять. Какой бы мудрой и точной ни была интерпретация – если она представлена в неподходящее время, эффект будет нулевым, поскольку клиент не сможет понять объяснений консультанта.
Эффективность интерпретации зависит и от личности клиента. По данным S.Spiegel и C.Нill (1989), клиенты, имеющие высокий уровень самоуважения и образованности, более чувствительны к интерпретациям и даже в случае несогласия принимают их во внимание.
Консультант обязан уметь понимать реакции клиентов на суть интерпретаций. Эмоциональное равнодушие клиента должно заставить консультанта подумать о соответствии интерпретации действительности. Однако, если клиент прореагировал враждебно и сразу отверг интерпретацию как неправдоподобную, есть основание предполагать, что интерпретация затронула корень проблемы.
Несмотря на значение интерпретирования, не следует им злоупотреблять; когда в процессе консультирования слишком много интерпретаций, клиент начинает защищаться от них и сопротивляться консультированию. Не надо забывать, что консультант, как и любой человек, может ошибаться, то есть его интерпретации бывают неточными или вообще не соответствующими действительности. Поэтому интерпретационные утверждения неуместно формулировать авторитарным, категорично-поучительным тоном. Клиенту легче принимать интерпретации, формулируемые как допущения, когда ему позволяется отвергать их. Легче всего интерпретативные положения начинать словами «полагаю», «вероятно», «почему бы не попробовать посмотреть так» и т.п. Гипотетический характер интерпретаций отнюдь не умаляет их ценности, если они оказываются точными и приемлемыми для клиента.