Международный журнал информационных и коммуникационных технологий


НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «30-ЛЕТИЕ НЕЗАВИСИМОСТИ КАЗАХСТАНА



Pdf көрінісі
бет123/187
Дата17.10.2023
өлшемі3,05 Mb.
#117203
1   ...   119   120   121   122   123   124   125   126   ...   187
Байланысты:
15-10-PB

НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «30-ЛЕТИЕ НЕЗАВИСИМОСТИ КАЗАХСТАНА: 
ДОСТИЖЕНИЯ И ПЕРСПЕКТИВЫ»
прежнему остается второй по численности этнической группой страны, с чем нельзя не считаться. Тем 
более, большая часть русских сосредоточена в северо-восточных (на границе с Российской Федерацией) 
и центральных регионах страны
11
. Помимо этого, более напряженная экономическая обстановка в 
соседних среднеазиатских республиках является причиной постоянной трудовой миграции (прежде всего 
из Узбекистана) на юг страны, что делает этнический состав населения еще более пестрым. Не будем 
также забывать о представителях многих других, прежде всего бывших советских, национальностей, 
проживающих на территории нашей страны совместно с пребывающими в последнее время, по моим 
сведениям, нелегальными иммигрантами из Африки. 
Поэтому в постсоветском Казахстане, при всем нынешнем доминантном положении коренных 
казахов, апеллирование к интернациональным (советским) чувствам по-прежнему превалирует над 
сугубо-национальным началом, что, само собой разумеется, негативно отразилось на коренизации 
казахского языка, полномасштабное внедрение которого так и не увенчались успехом. И дело ведь не 
только в русских, чье численное превосходство в конкретных регионах страны нивелирует всяческую 
необходимость изучать государственный язык, но и в огромном количестве самих этнических казахов, 
нежелающих или, находясь не в казахской среде, неспособных изучать свой, казалось бы, родной 
язык. За весь постсоветский период тотальную коренизацию удалось провести только в политико-
административной сфере, где большинство постов, по понятной причине, занимают этнические казахи, 
в то время как во всех остальных общественных сферах (особенно в СМИ и образовании) на ряду 
с казахскими отделениями, всегда присутствует мощная русскоязычная альтернатива, оказывающая 
огромное влияние даже на тех, для кого казахский является родным языком. Многие казахи все 
еще предпочитают отдавать своих детей в русскоязычные, по возможности в англоязычные, школы, 
где качество образования, по их мнению, намного выше. Отсутствие доступной, переведенной на 
государственный язык, литературы во всех областях человеческого знания лишь подтверждает данную 
позицию, а переход на латиницу еще больше замедляет процесс перевода всяческой информации на 
национальный язык. 
Между тем, вне зависимости от деления на казахоговорящих и русскоговорящих, нельзя с полной 
уверенностью утверждать, что какая-та из двух групп, подвергается прямой дискриминации по 
лингвистическому или этническому признаку. Нередко, особенно среди молодежи, случается, что 
люди, плохо говорящие на языке подавляющего большинства конкретной группы, без особого труда 
в нее интегрируются, несмотря на все возникающие, из-за недопонимания, бытовые конфликты. И 
даже если дети из казахских школ предпочтут общаться с теми, кого они лучше понимают, и наоборот, 
то это не исключает взаимодействие со сверстниками другой языковой группы. Необходимо все же 
подчеркнуть, что межгрупповая кооперация, в подавляющем большинстве, происходит на русском 
языке, так как, еще с советских времен, последний был инструментом межнационального общения, 
а поскольку государственность Казахстана является наследием советской эпохи, главным элементом, 
поддерживающим принцип дружбы народов, по инерции, остается русский язык. Таким образом, 
наша страна представляет собой определенное мультикультурное поле, где на базе формально-
выстроенной национально-политической доктрины живут и взаимодействуют носители различных 
этнолингвистических смыслов. Именно поэтому, говоря о национальной идентичности, я, в рамках 
данной статьи, чаще всего использовал понятие казахстанский, а не казахский. Ведь, по сути, чисто 
казахскую нацию, по всем вышеперечисленным причинам, так и не удалось построить. Необходимость 
поддерживать добрососедские отношения, как внутри страны, так и на внешнеполитическом контуре 
вкупе с практичностью русского языка сделали последнего основным средством коммуникации 
в обществе, ограничив тем самым гегемонию языка титульного этноса одной лишь политико-
административной сферой. Естественно, не все были в восторге от такого развития событий.
Весь парадокс, тем не менее, заключается в том, что мультиэтничная казахстанская идентичность 
столкнулась лбом с примордиальной природой казахского национализма, чья сущность полностью 
раскрылась в постсоветскую эпоху. Дабы легитимизировать новый общественно-политической 
порядок, представители постсоветской казахстанской элиты, являясь одновременно продуктами 
советской системы, высшее руководство которого, по уже понятной причине, проводило с 30-х годов 
примордиализацию всех основных национальностей страны, принялись подчеркивать достоинства 
титульного этноса нового государства, а также закреплять за казахами право на их современные границы. 
Публичный отказ от советских идеологических принципов, представлявшиеся идеологам новой эпохи 
11
Определенное влияние русских сохраняется и на юге, особенно на территории бывшей семиреченской области 


International Journal of Information and Communication Technologies, Special issue, march 2022 
103


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   119   120   121   122   123   124   125   126   ...   187




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет