Мәтін және дискурс Саяси дискурс



бет7/7
Дата21.10.2022
өлшемі411,4 Kb.
#44723
1   2   3   4   5   6   7
Байланысты:
Лекция № 1. Мәтін лингвистикасы және дискурс

«Табысымызды еселеп, Тәуелсіздігімізді баянды ете түсу үшін бізге балталаса да бұзылмайтын берік ауызбіршілік керек. Израиль бұл аймақты лаңкестік әрекеттердің орталығы әрі ХАМАС-тың «тісіне дейін қаруланған» әскери қанаты «Изз ад-Дин әл-Кассамның» ұясы деп санайды (bnews.kz). Қырғи-қабақ соғыс аяқталғанымен айналамызда ақпараттық экспансия, неоколонизм үшін тайталас толастамақ тұрмақ, барғай сайын өршіп барады (gamshy.kz).

рухани жаңғыру, саяси жаңғыру, экономикалық жаңғыру, жарқын болашақ, мәдени мұра, ұлттық бірегейлік, бәсекелестік қабілет, жаһандық бәсеке, экологиялық өмір салты, революциялық сілкініс сияқты тілдік бірліктерді де қазіргі саяси дискурстың негізгі лексика-фразеологиялық жүйесін танытатындығы сөзсіз.

Белгілі бір ақпаратты, ұғымды не ойды жеткізуге болады

Импликация

  • ???????????????????????????????????????????
  • Мәселен, БАҚ тіліндегі саяси метафоралардың қолданысы

Экспликация / пресуппозиция

?????????????????????????????????????????????????

сөйлеудің ауызша формасы;

  • сөйлеудің ауызша формасы;
  • коммуникативті жағдаятқа ие;
  • бейвербалды ама-тәсілдерге ие;
  • суперсегментті тілдік бірліктерге ие;
  • тыңдау әрекеті арқылы жүзеге асады;
  • белгілі бір кеңістік пен уақыт шеңберінде жүзеге асады.
  • сөйлеудің жазбаша формасы;
  • логика-семантикалық тұтастық пен бүтіндікке ие;
  • жазбаша мәтін толық өңдеуден өтеді;
  • көру әрекеті арқылы жүзеге асады;
  • Кеңістік пен уақыт шеңбері тұрғысынан алғанда әр кезеңде жүзеге асады.
  • Дискурс
  • Мәтін

Дискурс

«Фреймі «автор», «сөз актісі» - «адресат» және сөз жағдаяты деген құрылымдардан тұратын коммуникативтік «уақиға» 

коммуниканттардың сөз жағдаятын ескере отырып шынайы өмірдегі оқиғаларды өздерінің когнитивтік, тілдік, аялық білімін, прагматикалық мүмкіндіктерін пайдалану арқылы коммуникативтік мақсатқа орай өз тілдеріндегі лексикалық, грамматикалық, фонетикалық жүйелер арқылы тілге көшіруі, диалогқа түсу әрекеті.

Н.Уәли

Ш.Нұрмышева

 Дискурс – коммуниканттардың сөз жағдаятын ескере отырып шынайы өмірдегі оқиғаларды өздерінің когнитивтік, тілдік, аялық білімін, прагматикалық мүмкіндіктерін пайдалану арқылы коммуникативтік мақсатқа орай өз тілдеріндегі лексикалық, грамматикалық, фонетикалық жүйелер арқылы тілге көшіруі, диалогқа түсу әрекеті.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет