Microsoft Word После вар предис. 2323. doc


Глава 2. ПОВЕСТВОВАНИЕ КАК ФУНКЦИОНАЛЬНО-



Pdf көрінісі
бет42/232
Дата24.03.2022
өлшемі1,28 Mb.
#28638
1   ...   38   39   40   41   42   43   44   45   ...   232
Байланысты:
83476 6f3c8cba875d51dc10fbbf4653d4f5a0

Глава 2. ПОВЕСТВОВАНИЕ КАК ФУНКЦИОНАЛЬНО-
СМЫСЛОВОЙ ТИП РЕЧИ 
 
Повествование,  наряду  с  описанием,  является  одним  из 
типов  монологической  речи.  Г.Я.  Солганик  в  учебном  пособии 
«Стилистика  текста»  приводит  в  качестве  образца  самого 
краткого  повествования  в  мировой  литературе  знаменитый 
рассказ Цезаря, ставший афоризмом: «Пришёл, увидел, победил». 
Он ярко, сгущено передает самую суть повествования, смысловую 
и  языковую – это  рассказ  о  том,  что  произошло,  случилось. 


 
39
Главным языковым средством такого рассказа являются глаголы 
прошедшего времени совершенного вида. 
Повествование  раскрывает  тесно  связанные  между  собой 
события,  явления,  действия.  Чаще  всего  это  действия,  объективно 
происходившие  в  прошлом.  Предложения  в  повествовательных 
текстах  не  описывают  действия,  а  повествуют  о  них.  Поэтому 
главными языковыми средствами, организующими повествование, 
являются  глагольные  формы,  которые,  тесно  переплетаясь, 
создают видо-временной рисунок повествования. 
В повествовании чаще всего используются глаголы прошедшего 
времени совершенного вида, которые выражают последователь-
ность действия, смену одного цельного, завершенного действия 
другим,  что  как  раз  характерно  для  повествования  в 
противоположность описанию, например: 
 
«Перед закатом солнца капитан вышел на палубу, крикнул: 
«Купаться!», - и  в  одну  минуту  матросы  попрыгали  в  воду,  спустили  в 
воду парус, привязали его и в парусе устроили купальню». 
  
(Л.Толстой. Акула). 
 
Сравним  с  другим  текстом,  в  котором  использовано  прошедшее  время 
несовершенного вида: 
«В  тумане  то  и  дело  показывались,  пролетая,  какие-то  птички,  но  я  не 
мог определить, какие это. Птички на лету пищали, но за гулом речи я не мог 
понять  их  писка.  Они  садились  вдали  от  реки  на  группу  стоявших  возле 
деревьев».  
(Пришвин, Времена года). 
 
Все  глаголы  в  этом  отрывке  употреблены  в  форме  прошед-
шего времени несовершенного вида, которая показывает действие 
в  его  течении,  указывает  на  длительность  в  прошлом.  Такое 
прошедшее широко используют для описаний и характеристик, 
отнесенных к прошлому; оно не выражает развития событий, их 
последовательности,  что,  как  отмечено  выше,  характеризует 
повествование как тип речи. 
В повествование могут быть включены и глаголы настоящего 
времени, которые, соседствуя с формами прошедшего времени, 
используются  как  экспрессивный  прием речи. Такое настоящее 
время употребляется в повествовании о прошлых событиях для 
придания  рассказу  живости:  слушатели  как  бы  переносятся  в 


 
40
прошлое  и  становятся  непосредственными  наблюдателями  раз-
вивающихся событий. Это настоящее время получило название 
настоящего исторического, или живописного настоящего. 
 
Приведём отрывок из книги Ш. Султанова и К. Султановой «Омар 
Хайям», изданной в серии «Жизнь замечательных людей». 
 
Омар  Хайям  стал  известен  европейскому  читателю  сравни-
тельного  недавно.  Одна  из  первых  работ  Хайяма  с  небольшим 
предисловием  об  авторе  вышла  в  Париже  в 1851 году  и 
называлась  «Алгебра  Омара  Альхайями».  Книга  содержала 
арабский текст и французский перевод алгебраического трактата. 
Второе  рождение  Хайяма  и  начало  его  победного  шествия 
сначала  по  Европе,  а  затем  по  всему  миру  следует  отнести  к 
1859 году: именно тогда в Англии выходит в свет книга стихов 
«Рубайят  Омара  Хайяма»  в  вольном  переводе  Эдварда 
Финджеральда.  Сборник  завоевывает  такое  признание,  что  уже 
через считанные месяцы становится библиографической редкостью. 
В  своих  страстных  письмах  к  возлюбленной  молодые  люди 
приводят  рубаи  Хайяма.  Входит  в  моду  обычай  говорить  о 
жизненных разочарованиях хайямовскими четверостишиями. 
 
Весь  этот  текст  повествует  о  прошедших  событиях,  что 
отражено в первом абзаце через формы прошедшего времени. А 
во  втором  абзаце  использованы  формы  настоящего  времени, 
оживляющие  повествование,  вносящие  в  текст  экспрессию: 
выходит, завоевывает, становится, приводит, входит. 
Приведенный анализ показывает возможность употребления 
в  повествовании,  в  отличие  от  описания,  разных  временных 
форм  в  одном,  даже  небольшом  отрывке,  что  можно  отнести  к 
заметным языковым особенностям повествования как типа речи. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   38   39   40   41   42   43   44   45   ...   232




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет