Минисетрство образования и науки кыргызской республики и. Арабаев атындагы кыргыз мамлекеттик университети


Тема 3. Возникновение сравнительно-исторического языкознания



Pdf көрінісі
бет23/29
Дата15.03.2017
өлшемі4,31 Mb.
#9589
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   29
Тема 3. Возникновение сравнительно-исторического языкознания. 
Сравнительно-историческое языкознание Возникновение филологии как науки 
Замена церковной идеологии существенно облегчалась знакомством Европы с языческой куль-
турой античного мира. Богатая культура греков и древних римлян стала доступной лишь в результате 
огромной работы по изданию и толкованию греческих и латинских текстов. Завоевание турками Кон-
стантинополя в 1453 г. вызвало бегство многих греческих ученых в Италию, что еще больше повыси-
ло в Европе интерес к греческому языку. 
Одновременно возникает и семитская филология. В ХVIII в. закладываются основы филологи-
ческого изучения литературных памятников трех основных этнических групп, населяющих Европу: 
романской, германской и славянской. 
Великий итальянский поэт Данте написал работу «О народном красноречии», в которой высту-
пает в защиту народного языка и приводит поразительно точные наблюдения над итальянским язы-
ком. Свою «Божественную комедию» Данте пишет не по латыни, как это было тогда принято, а на 
народном итальянском языке. В ХVI – ХVII вв. появляются грамматики многих национальных язы-
ков Европы. 
Географические открытия, начало колониальных захватов, пропаганда христианства среди раз-
личных  народов,  изобретение  книгопечатания  создают  условия  для  накопления  сведений  о  языках 
других  частей  света.  Накопления  языкового  материала  нашло  наиболее  яркое  отражение  в  сравни-
тельных словарях и каталогах языков. 
Считается, что СИЯ зародилось в начале 19 века, но, конечно, предпосылки начали появляться 
значительно  раньше.  И  возникновение  сравнительно-исторического  метода  проходит  под  воздейст-
вием 3-х факторов 
1.
 
проникновение исторического взгляда в науку. 
2.
 
развитие романтического направления. 
3.
 
знакомство с санскритом. 
Начало СИЯ связано с именами 4-х ученых, которые независимо друг от друга опубликовали 
работы, которые шли в русле этого нового направления – СИЯ. 
1.
 
1816 г. Франц Бопп. Германия. «О системе спряжения санскрита в сравнении с таковым гре-
ческого,  латинского,  персидского  и  германского  языков.»  Система  спряжения  санскрита  в 
сравнении с таковым греческого, латинского, персидского и германского языков.  
2.
 
1817 г. Расмус Раск. Дания. Исследование в области древнесеверного языка или происхож-
дение исламского языка. Раск написал свое исследования раньше, чем Франц Боб, но опубли-
ковал его только в 1817 году. Формально Франц Боб считается основоположником. 
3.
 
1819 г. Якоб Грим, Германия «Немецкая грамматика», том 1. 
4.
 
1820 г. А.Х. Востоков (Остенник) -«Рассуждения о славянском языке». 
Ученые разных стран почти одновременно пришли к аналогичным, взаимодополняющим выво-
дам, открыв, таким образом, сравнительно-исторический метод изучения. Позднее они, конечно про-
должали свою деятельность. 

205
 
 
1833-52 годы, Ф. Бопп, трехтомник «Сравнительная грамматика санскрита, зенда, армянского, 
греческого,  латинского,  литовского,  старославянского,  готского  и  немецкого  языков».*Литовский 
стал следующим «любимым» языком лингвистов после санскрита, т.к. это живой язык. Многие уче-
ные занимались его изучением. 
1837г полностью выходит «Немецкая грамматика» Я. Гримма, в 4х томах 1848 г.- его же «Ис-
тория немецкого языка». 
Ф. Бопп - нем., специалист по санскриту, проф. Берлинского университета. Главная его заслуга 
- сравнение глагольных окончаний в разных языках. Он доказал, что если они общие, то данные язы-
ки имеют общее происхождение. В этом заключается первая заповедь сравнительно - исторического 
метода (т.к. корни, например, могут заимствоваться, а глагольные окончания остаются «родными»). 
Установил, что в индоевропейских языках существуют не только отдельные сходные явления, но они 
образуют  целый  комплекс  соответствий,  единую  грамматическую  систему.  Он  наиболее  детально 
разработал морфологию, говорил о том, что слова индоевропейских языков произошли из двух типов 
корней:  
 1.  отглагольные корни, из которых образовались глаголы и имена 
 2.  местоименные  корни,  от  которых  образовались  личные  окончания  глаголов  и  служебные 
части речи.  
Весь  механизм  языка,  по  мнению  Боппа,  представляет  собой  взаимодействие  около  700  гла-
гольных и небольшого количества местоименных корней. Эта идея получила название теория агглю-
тинации. Бопп выделяет 3 группы языков 

 
Языки без настоящих корней (китайский) 

 
Языки с односложными корнями, способными к соединению (индоевропейские языки) 

 
Языки  с  2хсложными  или  3хсогласными  корнями,  изменение  которых  происходит  путем 
внутренней модификации корня (семитские языки) 
Расмус  Раск  —  профессор  Копенгагенского  университета.  Владел  25  языками  и  сам  писал 
грамматики по различным языкам. Испанский, итальянский, фризский, древнеанглийский, шведский 
и др. Он до Якоба Гримма сформулировал закон первого передвижения согласный в германских язы-
ках. Гримм сформулировал его независимо. В своей основной работе Расмус Раск доказывал родство 
германских языков с литовским, славянским, латинским и греческим. Основной метод исследования 
— последовательное сравнение исландского языка с другими языками. Таким образом устанавлива-
ется степень родства. Он сформулировал еще два принципа сравнительно- исторического метода.  

 
Обращать внимание на исконные слова языка (степени родства, части тела, прилагатель-
ные цвета, размера, природные особенности) 

 
Исследовать звуковые и буквенные чередования в различных языках (русское т и англ. th) 
Раск считается создателем скандинавской филологии. 
Сравнительно-историческое  языкознание  (лингвистическая  компаративистика)  -область 
лингвистики, посвящѐнная прежде всего родству языков, которое понимается историко-генетически 
(как факт происхождения от общего праязыка). Сравнительно-историческое языкознание занимается 
установлением степени родства между языками (построением генеалогической классификации язы-
ков),  реконструкцией  праязыков,  исследованием  диахронических  процессов  в  истории  языков,  их 
групп и семей, этимологией слов. 
Основные принципы сравнительно-исторического языкознания  
Родственная близость языков является следствием того, что такие языки происходят от одного 
языка-основы (праязыка) путем его распада благодаря дроблению коллектива-носителя. Тем самым 
сравнительно-историческое исследование некоторого языка возможно только на фоне изучения исто-
рической судьбы народа – носителя данного языка. 
Язык-основа не только «совокупность определенной системы соответствий между исторически 
засвидетельствованными ... языками» (Мейе), но реально существовавший язык, который полностью 
восстановить нельзя, но основные данные его фонетики, лексики и грамматики восстановить можно. 
При сравнительно-историческом изучении языков надо сравнивать слова, но не только слова, и 
не всякие слова, и не по их случайным созвучиям, т.к. существуют заимствования (н/р, слово фабрика 

206
 
 
в разных языках (в русском оно появилось через поль. fabryka из италь. fabbrica от лат. Faber «ремес-
ленник»)); может оказаться и просто случайное совпадение («так, по-английски и по-новоперсидски 
то же сочетание артикуляций bad означает «дурной», и тем не менее персидское слово ничего не име-
ет общего с английским» (Мейе)). А для сравнения нужно брать прежде всего имена родства (мать, 
брат, сестра...). Для сравнения подходят также числит. (до 10), некоторые исконные местоимения (я, 
ты...), слова, обозначающие части тела (голова, нос, рука), названия некоторых животных, растений, 
орудий, оружия. 
Одних только «совпадений» в словах недостаточно для выявления родства языков, нужны так-
же «совпадения» в грамматических формах. Если те же грамматические значения выражаются в ана-
лизируемых языках тем же способом и в соответствующем звуковом оформлении, то это свидетель-
ствует о родстве данных языков. Дело в том, что если слова можно заимствовать (это происходит ча-
ще всего), то словоизменительные формы, как правило, не заимствуются. 
Для установления родства языков нужно: 
Сопоставлять  не  только корневые,  но  и  аффиксальные  элементы  слов,  исходить  из  общности 
корней  и  грамматических  форм  (завет  Боппа)  (н/р,  во  многих  индоевропейских  языках  существует 
общий аффикс – в рус. -ение, -ание, -ние, в англ. -tion). 
Изучать историю сравниваемых языков (завет Гримма). 
Производить  сравнение  по  методу  «расширяющихся  кругов»  (завет  Р.  Раска):  идти  от  сопос-
тавления ближайше родственных языков к родству групп и семей (н/р, русский сопоставлять с укра-
инским,  восточнославянские  языки  –  с  южно-  и  западнославянскими,  славянские  –  с  балтийскими, 
балто-славянские – с иными индоевропейскими). 
Исследовать определенные группы слов (завет Раска). 
Сопоставлять  данные  письменных  памятников  мертвых  языков  с  данными  живых  языков  и 
диалектов (завет А.Х. Востокова). 
Учитывать  звуковые  соответствия,  для  установления  которых  необходимо  обращаться к  «фо-
нетическим законам» 
 
Тема 4. Возникновение общего языкознания.  
Лингвистическая концепция В.фон Гумбольдта. 
Вильгельм фон Гумбольдт (1763 – 1835) считается основоположником общего языкознания.  
Гумбольдт.  1820  г.  Доклад  «О  сравнительном  изучении  языков,  применительно  к  различным 
эпохам их развития» - намечает программу сравнения родственных и неродственных языков, а глав-
ный труд называется «О языке кави на Острове Ява». Представляет интерес  введение к этой работе – 
велика его теоретическая значимость. Введение называется «О различии строений человеческих язы-
ков и его влияния на духовное развитие человеческого рода».   
Рассмотрим некоторые проблемы, которые изучались Гумбольдтом.  
Вопрос о происхождении и развитии языка. Он считал, что  происхождение языка обусловили 
внутренние  причины.  Языковая  способность  человека,  это  не  только  его  уникальный  дар,  но  и  его 
сущностная характеристика. «Человек есть человек только благодаря языку, а для того чтобы создать 
язык он уже должен быть человеком».  
 Есть теория, что язык развивался от простой системы к сложной. Гумбольдт считает неверным 
представление о том, что сложность языка - явление вторичного порядка, и  что язык постепенно раз-
вивался из некоторого примитивного состояния. Он считал, что язык возник сразу, одномоментно и 
инстинктивно. То есть он считал, что язык невозможно придумать. 
 «Для того, чтобы человек мог постичь хотя бы одно-единственное слово, весь язык полностью 
и во всех своих взаимосвязях уже должен быть заложен в нем». 
 Язык-это не продукт отдельного индивида, он развивается только в обществе и не зависит от 
индивида. В развитии языка Гумбольдт выделяет 2 этапа: 
 1) Идет деятельность звукотворчества + «народный дух», который больше занят способом вы-
ражения, чем самим содержанием. Богатство и полнота форм компенсирует примитивное мышление. 

207
 
 
 2) На втором этапе в развитии грамматической формы языка наступает застой. В этот период 
бурно развивается мышление, и именно в это время каждый язык приобретает свой колорит и харак-
тер. 
Гумбольдт  считает,  что  структура  языков  настолько  разнообразна,  что  невозможно  дать  их 
полную классификацию. Разнообразие структуры обусловлено разнообразием условий их возникно-
вения, но каждый человек имеет в себе ключ к пониманию всех языков. Это его природная способ-
ность. 
 «В языке таким чудесным образом сочетается индивидуальное и всеобщее, что одинаково пра-
вильно сказать, что весь род человеческий говорит на одном языке, и что каждый человек обладает 
своим языком». 
Гумбольдт  рассматривал  вопрос  о  соотношении  языка  и  мышления.  Гумбольдт  считал,  что 
мышление всегда связано с языком иначе мысль не сможет достичь отчетливости, представление не 
сможет стать понятием, «язык – есть орган образующий мысль». Таким образом язык по Гумбольдту 
– не средство выражения готовой мысли, а средство образования, формирования мысли. Обозначить 
понятие звуком – значит соединить две вещи, которые никогда не могут совершенно перейти друг в 
друга. Звук и понятие по своей природе совершенно различны, и для их соединения в слове необхо-
димо нечто третье, – этот посредник есть деятельность, чувство. Эта деятельность проявляется в том, 
что  при  столкновении  с  каким-либо  предметом    образуется  представление  о  предмете.  Гумбольдт 
считает, что язык это идеальный объект, существующий в умах и душах людей, но с другой стороны 
язык развивается только в обществе и человек понимает себя постольку, поскольку опытным путем 
устанавливает, что его слова понятны другим. Следующая проблема, которую затрагивает Гумбольдт 
–  это  язык  и  сознание  народа.  Гумбольдт  определяет  народ  как  духовную  форму  человечества, 
имеющую языковую определенность, специфика этой духовной формы заключена в языке народа, и 
понять  сущность  языка можно  только  если  рассматривать  его  в  тесной  связи  с  формированием  на-
родного духа. «Язык всеми тончайшими фибрами своих корней связан с народным духом, язык есть 
как бы внешнее проявление духа народа, язык народа есть его дух, и дух народа есть его язык, трудно 
представить себе что-либо более тождественное».   
Концепция Гумбольдта подвергалась нападкам со стороны философов-материалистов, потому 
что  дух  –  довольно  «скользкая»  материя.  Потом  стали  говорить  дух  народа  -  его  жизнь.  Языковое 
сознание народа. Гумбольдт говорит о так называемом промежуточном мире, который создает язык 
между народом и окружающим миром. Так же, как отдельный звук встает между предметом и чело-
веком, так и весь язык в целом выступает между человеком и природой, воздействующей на него из-
нутри и извне. Человек окружает себя миром звуков, чтобы воспринять себя и переработать мир ве-
щей.  Человек  преимущественно  воспринимает  предметы  так, как  их  преподносит  ему  язык.  Пости-
жение мира возможно двояким способом: попробовать и опосредованно (прочитать). Язык преподно-
сит человеку то, как устроен мир. В русском языке есть скороговорки, и у нас заложено, что еѐ надо 
произносить быстро, а немецком – надо «ломать язык». Каждый язык описывает вокруг народа, кото-
рому он принадлежит, круг, откуда человеку дано выйти лишь постольку, поскольку он тут же всту-
пает в круг другого языка.  
В языке существует исторически закрепленная система значений, посредством которой проис-
ходят преобразования неязыковой действительности в объекты сознания. Слон у индусов может на-
зываться разными словами. Чем важный предмет, тем больше у него названий. (Двузубый, снабжен-
ный рукой, дважды пьющий). Языковые круги не замкнутые в себе сферы значений, открытые систе-
мы, включенные в процесс культурного обмена с другими языками. 
Внутренние формы языка (важнейшее понятие Гумбольдта). Язык содержит множество разно-
образных элементов и отношений, слов, правил, аналогий и исключений. Основа, которая позволяет 
объединить все эти части в единое целое и есть внутренняя форма языка, это специфичная для данно-
го  языка  способ  объединения  языкового  материала  и  психического  содержания  или  духа  народа. 
Форма языка позволяет установить, каким путем выражается мировидение народа и отличить один 
язык от другого. Гумбольдт делает вывод: поскольку грамматические различия языков заключаются в 
различие грамматических видений, то грамматика более родственна в духовном своеобразии, нежели 

208
 
 
лексика. Когда мы говорим о природных явлениях: снег и дождь являются активными, а в европей-
ских языках It, неактивный субъект снег и дождь. 
Важный  компонент  концепции  Гумбольдта-это  учение  об  антиномии  (некоем  противоречии, 
которое никогда не может быть преодолено окончательно). 
Прим: если говорить о языке, то антиномии это:  
1)  Между  говорящим  и слушающим.  Проявляется  в  том,  что  говорящий  всегда  стремится  за-
тратить как можно меньше усилий, чтобы донести что-то до слушателя, а слушателю при этом нуж-
но, чтобы он говорил громче, использовал понятные слова и т.д. 
2) Антиномия языка и речи. Язык - это масса всего произведенного живой речи, и это не то же 
самое, что сама речь. Язык и речь — разные объекты, существующие в постоянном взаимодействии. 
Они не могут существовать друг без друга. 
3)  Антиномия  мышления  и  языка.  Мышление  невозможно  без  языка,  а  язык  в  свою  очередь 
предполагает мышление. Они составляют единство.  
4) Антиномия устойчивости и движения в языке. В языке все подвержено изменению. Язык по-
стоянно изменяется, но в то же время, необыкновенно устойчив. 
Концепция Гумбольдта оценивается как большой шаг по сравнению с поверхностной языковой 
философией  предыдущих  веков.  Говорится,  что  лингвистическая  мысль до  конца  19  в.  развивалась 
под знаком Гумбольдта. Последующие ученые не могли охватить теорию Гумбольдта во всей ее пол-
ноте, но использовали только отдельные ее части.  
 «После Гумбольдта началось измельчание лингвистической философской мысли». 
 «Идеями Гумбольдта легче было восхищаться чем продолжать и развивать их». 
Гумбольдт одним из первых отметил системный характер языка. Он писал, что в языке нет ни-
чего единичного, каждый отдельный его элемент проявляет себя лишь как часть целого. С этим свя-
зано постоянное сравнение языка с организмом, как с единым целым, а не как с механическим набо-
ром элементов. Также он говорил, что в процессе развития языка в нем вырабатываются своего рода 
специализированные языки, предназначенные для обслуживания разных сфер человеческой деятель-
ности и общения. В этом очевидны истоки теории функциональных стилей. Далее Гумбольдт подхо-
дит к понятию фонемы. 
Влияние идей Гумбольдта распространилось и на XX век. Исследование социального характера 
языка  продолжилось  во  французской  социологической  школе.  Язык  как  систему  рассматривали 
Шлейхер, Бодуэн де Куртенэ, Ф. Де Соссюр. Отношение языка и мышления — у Штейнталя, Уитни, 
в психологических школах и в психолингвистике. Влияние языка на мышление -  в американской эт-
нолингвистике. Язык как творчество — в работах Потебни, Кроче, Остера.  
 
Тема 5. 
Второй  этап  развития  сравнительно-исторического  языкознанияНатуралистическое  и 
психологическое направления. 
А.Шлейхер как компаративист. Родословное дерево языков. Натуралистическая концеп-
ция А. Шлейхера. Понимание языка как организма. Типы языков.  
Август  Шлейхер.  Крупнейший  компаративист,  доцент  японского  университета,  профессор 
пражского,  Йенского  университета,  член-корреспондент  российской  академии  наук.  Он  изучал  ли-
товский язык. Литовский язык является самым архаичным из всех живых индоевропейских я-в. По-
мимо языкознания он занимался ботаникой. 
Основные работы:  «Морфология церковно-славянского языка»(1852г),  «Литовская граммати-
ка»  (1856г),  «Немецкий  язык»  (1860г),    «Компендий  сравнительной  грамматики  индоевропейских 
языков»(1861- 62гг)- эта последняя работа является его главной работой по компаративистике, итог 
изучения  индоевропейских  языков  за  прошедшие  50  лет.  Приложением  служит  «Индо-германская 
хрестоматия», где прилагаются образцы исследуемых языков. 
Шлейхер первым предложил генетическую классификацию индоевропейских языков. Он пола-
гал, что не существует общего для всех языков праязыка, а существовало несколько праязыков, дав-
ших начало разным языковым семьям. И ему принадлежит идея о родословном дереве языков. Эта 
идея стала популярна. 

209
 
 
Для него праязык был как нечто реальное, осязаемое. Он думал, что сможет его восстановить. 
Он был единственным, кто сочинил басни на индоевропейском языке. Рассматривал язык, как при-
родный организм.  
Работы Шлейхера «Теория Дарвина и наука о языке» и «Значение языка для естественной ис-
тории  человека».  В  этих  работах Шлейхер  полностью  приравнивает  язык к  живому  организму.  Им 
присущи те же стадии развития. Он считает, что языки вступают в борьбу за существование. Языки 
относятся к царствам природы. Это наивысший организм среди организмов природы и не зависят от 
воли людей. Также считает языкознание естественной наукой. Из естествознания заимствует термин 
«морфология». 
 Далее  Шлейхер  создает типологическую  классификацию  языков.  Она  также  отражает  его  на-
туралистические взгляды. В ней 3 типа языков. 
Языки, в которых выражено только значение. Слово — нечленимое, устойчивое единство, ко-
торому в природе соответствует кристалл. (китайский). 
Языки, в которых выражено и значение и отношение, однако слово лишено тесного единства. 
Его  части  легко  отделяются,  как  ветви  растения.  (агглютинирующие  языки.  Тюркские  и  финно-
угорские). 
Языки,  в  которых  слово  выражает  значения  и  отношения,  образует  единство  по  типу  живого 
организма. Это флективные языки. 
  Он считает, что это — 3 ступени последовательного развития, происходившего в доисториче-
ский  период.  Сейчас  нельзя  согласиться  с  этой  точкой  зрения,  но  во  времена  Шлейхера,  она  была 
распространена. Шлейхер считал, что в историческую эпоху языки не развиваются, но наступает пе-
риод  их  распада.  Языки  следуют  общему  закону  развития  органического  мира.  Как  все  организмы 
произошли  от  одноклеточных  -  так  все  языки  от  простых  корней.  Языкам  присуща  способность  к 
развитию, как всем природным организмам. 
Макс Мюллер – профессор Оксфордского университета, соглашался со Шлейхером по поводу 
независимости языка от воли человека, но выступал против понимания языка как живого организма, 
но несмотря на это относил языкознание к естественным наукам потому что «изменения языка пред-
ставляет собой рост, а не историю, рост этот происходит по естественным законам независимо от че-
ловека.» 
  Рост происходит по естественным законам, независимым от человека. Законы языка не были 
придуманы человеком, напротив, человек должен был повиноваться им ничего не зная об их сущест-
вовании. Хотя язык подвержен беспрерывным изменениям, однако, не во власти человека ни произ-
вести, ни отвратить. Переделать законы языка или изобретать новые слова по нашему произволу бы-
ло бы то же самое, что задумать изменить законы, по которым совершается наше кровообращение.  
Иоганн Шмидт, выступил критиком теории Шлейхера. 
 В частности он разрушил теорию родословного дерева, казавшейся слишком примитивной. Он 
был против понимания индоевропейского языка в работах Шлейхера. Он предполагал, что праязык 
представлял не единое целое, а совокупность диалектов. И поэтому практически невозможно отнести 
все  реконструируемые  элементы  к  одной  эпохе.  Отсюда  задача  компаративизма  реконструкция  от-
дельных форм, а не языка в целом. В противовес  теории родословного дерева Шмидт выдвигает тео-
рию волн. Он считает индоевропейские языки правильно изображать не в виде отдельных ветвей, от-
ходящих от общего ствола, а в виде волн (будто бросаешь камни в воду, и от него отходят волны). 
Языки расходятся волнообразно, переходя постепенно из одного в другой. Он считал, что не сущест-
вует  четких  границ  между  соседними  языками.  Два  граничащих  языка  обязательно  обнаруживают 
некие общие, только им свойственные явления. Кроме того, если в каком-то языке возникает новооб-
разование, оно обязательно будет «расходиться» в разные стороны и распространяться на все сосед-
ние языки. 
Наиболее популярной является схема родословного дерева. Но, теория волн оказала влияние на 
ряд последующих лингвистических направлений, в частности на т. н. «школу слов и вещей» и на аре-
альную лингвистику и неолингвистику. 
 К  периоду  оседлой  жизни  народов  подходит  теория  родословного  дерева,  к  периоду  кочевой 
— теория волн. 

210
 
 
Х.Шухардт  и  Й.Шмидт  предложили  так  называемую  «теорию  волн»  -идею  распространения 
языковых инноваций из центров, где они возникают, к периферии, подобно кругам, расходящимся по 
воде от брошенного камня и постепенно затухающим. В результате взаимовлияния смежных языков 
и  диалектов  границы  между  ними  оказываются  не  столь  четкими,  возникают  сходства,  которые  не 
могут быть объяснены общим происхождением. Каждый такой диалект, постепенно развивающийся 
в  родственный  язык,  представляет  собой  сочетание  («пучок»)  волн  (изоглосс).  При  исчезновении 
промежуточных  звеньев  (диалектов  или  языков)  могут  наблюдаться  более  четкие  различия  между 
родственными языками. При сохранении таких звеньев различия между родственными языками (на-
пример, западно-романскими: французский, провансальский и др.) являются непрерывными и родст-
венные языки постепенно переходят друг в друга через ряд промежуточных диалектов, позднейшие 
контакты  которых  делают  особенно  сложным  разграничение  древних  и  более  поздних  диалектиче-
ских связей. Так, в рамках индоевропейской семьи италийские языки (к которым относится, прежде 
всего,  латынь)  по  одним  признакам  объединяются  с  кельтскими,  по  другим  -  с  германскими,  по 
третьим  -  с  греческим,  и  эти  сходства  в  каждом случае  не  обязательно  связаны  с  общим  прошлым 
языков (существованием периода общности именно данных групп языков), а могут объясняться более 
поздними контактами на основе территориальной близости. Таким образом, очень трудно решить, с 
какой ветвью индоевропейской семьи италийские языки следует сгруппировать в первую очередь при 
создании индоевропейского генеалогического древа.} 
Психологическое направление Г.Штейнталь 
Штейнталь считается основоположником и, наряду с В.Вундтом и А.А.Потебней, наиболее яр-
ким  представителем  психологизма  в  языкознании.  В  деятельности  Штейнталя  получила  развитие 
традиция философии языка, восходящая к В. фон Гумбольдту, основные работы которого по фило-
софии языка Штейнталь опубликовал со своими детальными комментариями. Основным предметом 
интереса Штейнталя был язык как проявление психологии народа и «народного духа», что делало его 
фактическим основоположником этнопсихологии, а в известной степени и этнолингвистики, хотя по 
сравнению с Гумбольдтом он все более склонялся к изучению индивидуальной психологии. 
Научное творчество Штейнталя в основном носило характер синтеза и интерпретации эмпири-
ческих фактов, собранных другими  учеными, что, впрочем, способствовало сохранению интереса к 
общей теории языка, во многом утраченного в условиях господства младограмматического эмпириз-
ма. Штейнталевский синтез, однако, не был лишен противоречий. Штейнталь сохранил гумбольдтов-
ское понятие внутренней формы языка, далее развитое Потебней, а также остался привержен идеям 
Гумбольдта о стадиальности в развитии языков, к концу 19 в. ставшим уже анахронизмом. В то же 
время, он решительно отстаивал статус языкознания как познающей, а не оценивающей (в более со-
временных терминах – дескриптивной, а не прескриптивной) науки, признание чего стало одним из 
важнейших  методологических  принципов  лингвистики  20  в.  Штейнталь  много  размышлял  также  о 
месте лингвистики в системе наук, отвергая как натурализм А.Шлейхера, так и логистические подхо-
ды. Основные общетеоретические положения Штейнталя были изложены им в книгах «Грамматика, 
логика и психология, их принципы и взаимоотношения», 1855 и  «Введение в психологию и языко-
знание», 1871. 
  Штейнталя занимали также проблема происхождения языка. Ученый развивал звукоподража-
тельную теорию в книге «Происхождение языка» , 1851; классификация языков, которой посвящена 
книга «Классификация языков как развитие языковой идеи», 1850; лингвистическая типология – мо-
нография  «Характеристика  важнейших  типов  строя  языка»,  1869.  Популярностью  пользовалась  его 
двухтомная «История языкознания со времен греков и римлян со специальным вниманием к логике», 
1863.  


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   29




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет