124
мағынасының әртүрлі болуында 的 шешуші рөл атқарып тұр. 斗争
经验
[douzheng jingyan]
күрес тәжірибесі, 斗争的经验[douzheng de
jingyan]
күрес тәжірибесі (Сөзбе-сөз:
күрес-тің тәжірибесі). Екеуінің
мағынасы ұқсас. Мұның себебін бірқатар
ғалымдар құрылымдық
тұрғыдан түсіндіреді, яғни 的 жұмсалса, өзі жалғанған анықтауыштың
анықтауыштық қызметін күшейтеді деп түсіндіреді [116, 513 б.].
的
шылауының жұмсалу не жұмсалмау ережелері мынадай:
1. 的
шылауының жұмсалуы:
а) зат есім, жіктеу есімдіктері анықтауыш болып, меншіктілік
қатынасты білдірсе, әдетте жұмсалады:
明天的课不上了。
[Mingtian de ke bu shang le]
Ертеңгі сабақты оқымаймыз.
我们的政策不变。
[Women de zhengci bu bian]
Біздің саясатымыз өзгермейді.
ә)
сабақты етістіктер, қос буынды
және қосарланғансын сын
есімдер анықтауыш болғанда, әрқашан жұмсалады:
对我们来说,学的东西太多了。[Dui women lai shuo xue de dongxi
tai duo le]
Біз үшін айтқанда, үйренетін нәрселер өте көп.
今天她穿上了干干净净的衣服。
[Jintian ta chuan shang le gangan
jingjing de yifu]
Бүгін ол тап-таза киімдерін киіп алды.
他们过着幸福的生活。
[Tamen guo zhe xingfu de shenghuo]
Олар бақытты тұрмыс кешіп жатыр.
б) сілтеу есімдіктері 这[zhe]
мынау, 那[na]
анау және 什么[shenme]
не, 多少[duoshao]
қанша, 哪些[naxie]
қайсылар сияқты сұраулық
есімдіктер анықтауыш болғанда жұмсалмайды:
这东西是谁送的。
[Zhe dongxi shi shui song de]
Мына нәрсені кім берді.
什么事让你这么担心。
[Shenme shi rang ni zheme danxin]
Не іс сені алаңдатып отыр.
з) сөз тіркестері анықтауыш болғанда 的 үнемі жұмсалады:
她唱了一首动听的歌曲。
Ол бір тамаша ән айтты.
你是新来的学生吗
?
Сен жаңадан келген студентсің бе?
他说的话没有道理。
Оның айтқан сөзінің еш қисыны жоқ.
打虎的武松又上山了。
Жолбарысты соқпақшы болған Ву Соң қайтадан тауға беттеді.