Ewa Misiaszek: Halo, słucham!
|
Єва Мішяшек: Алло, слухаю!
|
Jan Forwak: Czy to Ewa Forwak?
|
Ян Форвак: Це Єва Мішяшек?
|
E.M.: Tak. Kto mówi?
|
Є.М.: Так. Хто говорить?
|
J.F.: Nie poznajesz? To ja? Jan Forwak. Dzwonię już po raz drugi. Chcę pomówić z tobą.
|
Я.Ф.: Не впізнаєш? Це я, Ян Форвак. Я дзвоню вже другий раз. Хочу поговорити з тобою
|
E.M.: Proszę, słucham.
|
Є.М.: Будь-ласка, слухаю
|
J.F.: Czy masz dziś czas?
|
Я.Ф.: У тебе є сьогодні вільний час?
|
E.M.: Nie słyszę, co mówisz.
|
Є.М.: Я не чую, що ти кажеш
|
J.F.: Halo! Halo! Słyszysz teraz?
|
Я.Ф.: Алло! Алло! Тепер чуєш?
|
E.M.: Tak, teraz już słyszę.
|
Є.М.: Так, тепер чую.
|
J.F.: Czy masz dziś czas?
|
Я.Ф.: У тебе є сьогодні вільний час?
|
E.M.: A o co chodzi?
|
Є.М.: А в чому справа?
|
J.F.: Ola, Marek i ja chcemy dziś wieczorem obejrzeć wystawę książki “Rozmowy telefoniczne w biznesie” w Klubie Międzynarodowej Prasy i Ksiazki. Czy masz chcęć pójść z nami?
|
Я.Ф.: Ми з Олею і Марком хочемо сьогодні вечором подивитись виставку “Телефонні розмови в бізнесі” в Клубі міжнародного друку і книги. Хочеш піти з нами?
|
E.M.: Bardzo chcę, ale niestety nie mam czasu.
|
Є.М.: Дуже хочу, але, на жаль, в мене немає часу.
|
J.F.: A co robisz?
|
Я.Ф.: А що ти робиш?
|
E.M.: Jestem zajęta i dziś nie mogę z wami pójść.
|
Є.М.: Я зайнята і сьогодні не можу піти з вами.
|
J.F.: Jesteś zajęta? Przecież ty dzisiaj nie pracujesz
|
Я.Ф.: Ти зайнята? Адже ти сьогодні не працюєш!
|
E.M.: Dziwisz się? Mam dużo pracy w domu. Ja sprzątam. Właśnie teraz muję podłogę. Tu straszny nieporządek, a przecież – jutro jest święto.
|
Є.М.: Тебе це дивує? У мене багато роботи вдома. Я прибираюсь. Як раз зараз мию підлогу. Тут жахливий безлад, але ж завтра свято.
|
J.F.: Więc nie możesz iść z nami? Szkoda!
|
Я.Ф.: Отже, ти не можеш піти з нами? Шкода!
|
E.M.: Możemy przecież jutro pójść razem.
|
Є.М.: Можемо завтра піти разом.
|
J.F.: No tak, ale trzeba się umówić z Ola i z Markiem. Teraz tu ich nie ma, są w barze na obiedzie. Mogę zobaczyć się z nimi dopiero za godzinę. A gdzie chcesz jutro spotkać się z nami?
|
Я.Ф.: Ну так, але треба домовитися з Олею і Марком. Тепер їх тут нема, вони обідають в кафе. Я можу побачитись з ними тільки через годину. А де ти хочеш завтра зустрітися з нами?
|
E.M.: Może na Starym Mieście koło muzeum lub koło księgarni?
|
Є.М.: Може, в Старому місті біля музею чи біля книгарні?
|
J.F.: Może lepiej w Łazienkach
|
Я.Ф.: А може краще в Лазенках.
|
E.M.: No, dobrze, w Łazienkach koło pałacu.
|
Є.М.: Ну, добре, в Лазенках біля замку..
|