Паралельді корпустар 1 параллель корпустар қайсыбір негізгі тілде жазылған түпнұсқа-мәтіннің және осы негізгі


параллель мәтіндер сөйлемдері арасындағы мүмкін болатын алты түрлі сәйкестіктік түрлері



Pdf көрінісі
бет2/8
Дата08.11.2022
өлшемі11,48 Mb.
#48428
1   2   3   4   5   6   7   8
Байланысты:
Корпустардың ерекше типтері

параллель мәтіндер сөйлемдері арасындағы мүмкін болатын алты түрлі сәйкестіктік түрлері
кездеседі: 
1) қарастырып отырған бір сөйлем бір сөйлем ретінде ауда- рылады; 
2) қарастырып отырған екі сөйлем бір сөйлем ретінде ауда- рылады; 
3) карастырып отырған бір сөйлем екі сөйлем ретінде аударылады; 
4) қарастырып отырған екі сөйлем екі сөйлем ретінде аударылады, бірақ ол сөйлемдердің ішкі
шекарасы түпнұсқа мәтіні мен аударма мәтінінде сәйкес келмейді; 
5) карастырып отырған сөйлем аударылмайды; 
6) аударма мәтініндегі сөйлемнің түпнұсқа мәтінінде баламасы жоқ.
Бірінші типті параллель корпустар


Теңестірілген паралельді корпус
Түпкі және аударма мәтіндердің бірліктері арасында
«теңестіру» нәтижесінде арнайы қарастырылған
шаралар бойынша сәйкестік жүзеге асады. Теңестірілген
паралельді корпус - ол ғылыми зерттеулердің, әсіресе,
аударма жасаудың теориясы мен практикасының аса
тиімді құралы. Мәтіндердің параллель корпустары
ауқымды ақпарат алуға мүмкіндік туғызады.
Мұндай жаңа жүйе мәтіндерді аудару кезінде кезекті
аударуға тиісті сөйлемді немесе оның фрагментін
бастапқы параллель мәтіндердің массивінен тауып алуға
ұмтылады. Егер іздеген сөйлем немесе оның фрагменті
бастапқы түпнұсқа-мәтін массивінен табылса, онда жаңа
жүйе аударылған мәтіндер массиві ішінен сол сөйлемнің
немесе оның бөлігінің аудармасын бөліктеп алады.


- екітілдік және көптілдік аударма сөздіктерін
құрастыру;
- мәшинелік аударма жүйелері үшін сөздіктер
құрастыру және оларды толықтыру;
 - ұзындығы жағынан сөйлем ұзындығынан
артық болатын көпмағыналы сөздердің
контекстік қоршауын пайдалана отырып,


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет