Әдебиет:
1.
Нұрдәулетова Б. Жыраулар поэтикасындағы дүниенің концептуалдық бейнесі: ф.ғ.к,
докторы... авторефераты. - Алматы., 2008. - 47 б.
2.
Кеңесбаев І. Қазақ тілінің фразеологиялық сөздігі. - Алматы: Ғылым, 1977. - 712 б.
3.
Сыздық Р. Қазақ тіліндегі ескіліктер мен жаңалықтар. - Алматы: Арыс, 2009. - 272 б.
4.
Мейлах Б.С. Философия искусства и художественная картина мира// вопросы философии. -
М., 1987. - № 7. - С. 54-61
5.
Бекбауова С. С.Сейфуллин шығармаларындағы «туған жер, ел» концептісі Қазақстан
Республикасының Бірінші Президенті күніне арналған «Сейфуллин оқулары – 9: жоғарғы
білім және ғылым дамуындағы жаңа бағыт» атты Республикалық ғылыми-теориялық
конференция материалдары. – 2013. – Т.2, ч.1. – Б. 262-264
6.
Әділбекова Л. І. Жансүгіров прозасының идеялық-көркемдік ерекшеліктер: ф.ғ.к., диссер. -
Алматы, 1988 - 111 б.
155
УДК 811 512 122: 378
ЧТЕНИЕ КАК ОДИН ИЗ ВИДОВ РЕЦЕПТИВНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Каиржанова Э.М., Саутова Т.А.
(СКГУ им. М.Козыбаева)
Данная статья посвящена одному из основных видов учебно-речевой
деятельности - чтению. В настоящее время одной из главных задач обучения языку
является формирование умения читать неадаптированные тексты по специальности.
Студенты должны свободно читать научные, публицистические и деловые тексты по
своей специальности.
Чтение на иностранном языке как вид речевой деятельности является самым
необходимым для большинства людей. Возможность общаться с иностранцами устно
имеют сравнительно немногие, а возможность читать иностранную литературу, газеты,
журналы могут практически все.
Чтение является рецептивным видом деятельности, как и аудирование. Оно
опирается на восприятие (рецепцию) языковых знаков. Чтение легче аудирования как в
процессе становления, так и в процессе функционирования. Оно является одним из
основных видов учебно-речевой деятельности. Чтение на изучаемом языке
способствует развитию устной речи, обогащает словарный запас, знакомит с культурой
и литературой страны изучаемого языка [1, С.102-103]. Чтение также развивает
аналитическое мышление. Поэтому уроки чтения необходимы в учебном процессе и,
бесспорно, они ценны тем, что, во-первых, студент соприкасается с современным
живым языком, а не с условно-учебным. Во-вторых, у студента есть возможность
высказать свое мнение и дать оценку произведению, героям и ситуациям. Для того,
чтобы чтение было увлекательным и в то же время развивающим речевые навыки,
необходимо проводить работу над текстом как перед чтением отрывка, так и после. Это
необходимо для того, чтобы помочь студентам понять текст и активизировать новые
языковые явления.
Чтение – один из главных языковых навыков, которые студенты должны освоить
в процессе изучения иностранного языка. Когда мы читаем текст, то повторяем звуки,
буквы, слова и грамматику изучаемого языка, запоминаем написание слов, значение
словосочетаний. Таким образом совершенствуем свои знания в области изучаемого
языка. Когда говорим о чтении как средстве обучения, то имеем в виду использование
текстов в качестве зрительного подкрепления и «содержательной базы» при обучении
говорению.
По мнению Е.И.Пассова, чтение помогает лучше запомнить материал, а также
дает «пищу» для обсуждения, т.к. любой хороший текст является кладезью ситуаций.
[2, С. 98]. А когда говорят о чтении как цели обучения, то имеют в виду особую
систему работы.
Существует много различных классификаций видов чтения. Одни авторы
разделяют чтение на виды по психологическим особенностям их восприятия:
переводное – беспереводное; аналитическое –синтетическое. Другие авторы по
условиям их выполнения делят на самостоятельное или несамостоятельное,
подготовленное – неподготовленное. По обилию прочитываемого подразделяют на
экстенсивное – интенсивное и др. Что нужно сделать, чтобы процесс чтения был для
студентов интересен? Для этого рассмотрим алгоритм работы на уроке с литературным
156
текстом: - введение лексики, необходимой для работы на уроке; - знакомство с автором
произведения; - постепенное введение лексических единиц, написанных на отдельных
листках, и построение на их основе сюжетных версий, которые меняются с каждой
порцией новых слов. Лексика подбирается так, чтобы последняя лексическая единица
давала простор фантазии в возможности создания различных вариантов сюжета; -
чтение текста и соотнесение разработанной версии с версией автора; - послетекстовая
работа на данном фактическом и лексическом материале. Здесь происходит развитие
общих и специфических умений на каждом этапе чтения.
Просмотровое чтение – упражнения, обучающие приемам просмотра, для
успешного выполнения которых необходимо знать логико-композиционные структуры
текстов отдельных жанров.
Поисковое чтение – упражнения, развивающие специфические умения, например,
поиск явных опор (даты, имена собственные, географические названия,
интернациональные, однокоренные слова, определенные грамматические показатели
слов (лингвистические опоры), которые способствуют пониманию общего содержания
читаемого), поиск скрытых опор, т.е. это может быть неизученное явление, по
определенным признакам которого можно догадаться о предмете изучения.
Изучающее чтение – упражнения, развивающие специфические умения, которые
нацелены на выявление идеи текста.
Ознакомительное чтение – специфические упражнения, а также упражнения,
которые нацелены на выявление более глубокой и точной информации по содержанию,
т.е. новое общее восприятие на уровне смысла, идеи. Какая же существует зависимость
между коммуникативной задачей, поставленной к тексту для чтения, определяемой ее
стратегией чтения и итоговым речевым произведением? Cтратегия чтения определяет
степень проникновения в содержание текста, что, в свою очередь, оказывает влияние на
вид порождаемого речевого произведения.
При чтении текста с пониманием основного содержания можно оперировать
только основными фактами и идеями текста. Если планируется достаточно степень
проникновения в содержание текста, то текст читается с полным и точным
пониманием, и диапазон возможных речевых произведений достаточно широк. В этом
случае студент может сформулировать основную мысль и высказать свое мнение, но
также он хорошо может ориентироваться в тексте, знать его детальное содержание,
может его пересказать.
Часто текст читается сначала с пониманием основного содержания, а затем
послетекстовые упражнения ориентируют на повторное возвращение к тексту с целью
понять детали, проникнуть в его подтекст. Это имеет место, если текст достаточно
большой по объему, сложный по структуре и содержанию представляет особую
познавательную и эстетическую ценность или предполагается его детальное
обсуждение. Одним из условий понимания основных идей прочитанного является
наличие дискуссии, обсуждения. Для более плодотворного обмена мнениями во время
дискуссии преподаватель должен выполнять следующие рекомендации: 1.Выступать в
роли организатора обсуждения и поддерживать его, обеспечивая взаимодействие.
2.Иметь заранее заготовленные вопросы, чтобы вызвать комментарии или суждения
студентов. 3.Активизировать различные мыслительные процессы студентов (анализ,
синтез, сравнение, оценивание). 4.Делать «паузу ожидания» длиною 5 секунд, чтобы
дать студентам время для творческого и активного мышления. 5.Включить всех
студентов в обсуждение, задавая им вопросы и поддерживая их [3, С.2]. При подобном
виде работы очень высока активность студентов. В процессе обмена версиями даже
самые слабые студенты выдают свой ответ. Приоритетную значимость приобрело
обучение языку как средству общения и приобщения к духовному наследию изучаемых
157
стран и народов, что впоследствии сделает возможным преодоление культурного
барьера, а также свободное общение студентов с представителями других культур [4,
С.119-121]. Иноязычная коммуникативная компетенция в сфере профессиональной
деятельности на сегодняшний день не может быть сведена лишь к проблеме делового
общения. Современный человек все больше приобщается к чтению художественной,
публицистической, специальной литературы, а также газет и журналов. Это имеет не
только образовательное гуманистическое значение, но и стимулирует мотивацию,
создавая «информационную новизну», столь необходимую для речевой коммуникации.
В настоящее время одной из главных задач обучения языку является
формирование умения читать неадаптированные тексты по специальности и извлекать
из них необходимые сведения. Студенты должны уметь свободно читать научные,
публицистические и деловые тексты по своей специальности. Поэтому одной из задач
обучения языку является формирование у студентов умений работать с оригинальной
литературой по специальности. Процесс обучения работы с текстами по специальности
должен вестись целенаправленно на основе специально отобранных текстов,
соответствующих критериям аутентичности, профессиональной направленности и
содействия положительной мотивации учения. Преподаватель должен отобрать те виды
и типы текстов по изучаемой специальности, которые помогут студенту реализовать
коммуникативные возможности говорения. Например, можно различать тексты по
средству передачи (устные и письменные). По характеру изложения различают
описание, сообщение, рассказ, рассуждение, рассмотрение и их комбинации в
специальных видах текстов, таких как аннотации, рецензии и т.п. По степени
специализированности и отношения к адресату: исследовательские, такие как
монографии, научные статьи, обучающие, то есть статьи и тексты из учебников,
справочников, словарей, энциклопедий и т.п.
Целью чтения как речевой деятельности является извлечение информации,
содержащейся в записанном речевом произведении – тексте. Работа с текстом требует
от читающего знания языка, включающего знание лексики, правил и моделей
порождения лексических единиц (морфологии и синтаксиса), правил орфографии,
знания лексических и синтаксических средств связного текста и т.д. Кроме того, для
понимания текста по специальности особое значение приобретает знание
терминологии: научных терминов. Обучение интерпретации профессиональных
текстов на казахском языке представляет собой многоплановый процесс, связанный с
формированием целого комплекса навыков и умений технического, учебно-
информационного,
речевого,
учебно-интеллектуального,
интеллектуального,
ассимилятивного, аккомадационного, инновационного и учебно-организационного
характера.
По мнению Степановой М.М., основных критериев, которым должны
соответствовать тексты для чтения по специальности, всего три. Это аутентичность,
тематическая направленность, соответствующая профессиональным интересам
студента и содействие созданию положительной мотивации [5, С.282]. Проблемы
экономики нашей страны освещаются в республиканских газетах «Егемен Қазақстан»,
«Дала мен қала». Эти газеты являются прекрасными источниками аутентичных
текстов, написанных современным казахским языком, содержащих политическую,
экономическую и национально окрашенную лексику и освещающих актуальные
вопросы экономической и политической жизни всего мира. Одним из принципов
отбора текста должна быть его доступность и посильность для студента. Оптимально
выбирать статьи из газет и журналов общего характера, освещающие проблемы
современной политики и экономики, и ориентированные на массового читателя [6,
С.152]. Встреча с новым словом происходит на основе текста. Ведь «живые слова», по
158
мнению Н.И.Жинкина, это те, что «вышли из текста». Для лучшего запоминания слов
можно пользоваться рифмовками, песнями, содержащими новые слова. Для развития
речи построение сочетаний – важнейший промежуточный шаг, в «языке нет одиноких
слов» [7, С.94]. Слово – строительный материал для предложений, для связных
высказываний. От четкого, ясного понимания значения слова зависит успех обучения.
Для преподавателя должно существовать правило: ни одного занятия без введения
новых слов, без работы над их значением и сферой употребления. Для активизации
словаря студентов могут быть успешно использованы методически правильно
отобранные пословицы, поговорки. Продуманное их использование оживляет и
обогащает учебно-воспитательный процесс, воспитывает внимание и интерес к слову, а
также имеет большое лингво-страноведческое значение: знакомит с опытом, культурой
и традициями народа – носителя языка, развивает логическое мышление студентов.
Студенты чувствуют переносный смысл, заложенный в пословицах, поговорках, где
народная мудрость раскрывает свою ценность и красоту. Самое главное, при этом
происходит не просто обучение языку, а формирование личности, воспитание ее
эстетической и идейно нравственной культуры. Студенты не просто осмысливают,
запоминают, заучивают слова, но и учатся употреблять их в своей речи. Любая речь
предполагает наличие в ней предложений.
Таким образом, можно сделать вывод о том, что чтение является одним из
основных видов учебно-речевой деятельности. Обучение чтению опирается на
аутентичные тексты по широкому и узкому профилю специальности. В настоящее
время одной из главных задач обучения языку является формирование умения читать
неадаптированные тексты по специальности и извлекать из них необходимые сведения.
Поэтому формирование у студентов умений работать с оригинальной литературой по
специальности является одной из задач обучения языку.
Литература:
1.
Клюева Н.А. Экстенсивное чтение в классах филологического направления // Актуальные
проблемы лингвистики и методики. Материалы второй международной студенческой научно-
практической конференции. – Екатеринбург, 2010.
2.
Пассов Е.И. Коммуникативной метод обучения иностранному говорению. М.: Просвещение,
2004. - 278с.
3.
Москальская О.И. Текст как лингвистическое понятие / О.И.Москальская // Методическая
мозаика. Приложение к журналу «Иностранные языки в школе». – 2008. - № 47 – С.2-11].
4.
Михайлова Е.А., Уймина О.Г. К вопросу управления процессом порождения речевого
произведения на основе текста. Чебоксары, 2010.
5.
Степанова М.М. Отбор текстов для домашнего чтения при обучении английскому языку на
неязыковых факультетах / М.М.Степанова // Иностранные языки и инновационные технологии
в образовательном пространстве технического вуза: сб.научн.ст. по проблемам высшей
школы. – Новочеркасск: ЮРГТУ (НПИ), 2009.
6.
Владимирова И.В., Коновалова Е.В. Критерии отбора текста при обучении английскому языку
студентов неязыковых вузов, с.152-155.
7.
Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. – М., 1982. – 95с.
159
УДК [39:008] (=512.1)
ЭТНОКУЛЬТУРА И НАЦИОНАЛЬНОЕ САМОСОЗНАНИЕ
Каскарбаева Г.С.
(Евразийский национальный университет им. Л.Н.Гумилева)
Исследование этнокультуры является одной из важных тем. Каждый народ имеет
свои этнокультурные особенности, имеющие специфические черты. Составляющими
этнической культуры являются: традиции, обычаи, обряды, ритуалы. Все они являются
культурным достоянием и ценностями того или иного этноса. Этнокультура же
является системой взаимодействия этих составляющих, играет важную роль в
процессах глобализации, так как в современном мире идет активная ассимиляция
этносов, происходит исчезновение и изменение этнокультурных особенностей, а также
уровня национального самосознания. Национальное самосознание играет большую
роль в этнокультурных процессах. Потому как, этнокультура является бесценным
источником материальных и духовно-нравственных ценностей народа.
Как всем известно, существует огромное количество определений по отношению
к термину «культура». Это можно объяснить тем, что определение культуры
достаточно многозначно, каждый человек в силу своих умственных способностей, а
также в зависимости от целей и контекста разговора в той или иной ситуации может
воспринимать данный термин. Так, например, одно из определений дается в словаре
русского языка Ожегова С.И: «…Совокупность производственных, общественных и ду-
ховных достижений людей…»[1]. Согласно известному английскому этнографу,
одному из основателей антропологии — Тейлору Э., культура: «сумма знаний, добытых
людьми, религия, искусство, нравственность, традиции и обычаи, обряды- ритуалы и
т.п. [2, с.18]». Это одно из классических определений, имеющее и узкое и широкое
понимание культуры. В первом случае традиции, обычаи, обряды, ритуалы понимаются
в качестве характерных особенностей и черт определенного социума. Культурное
достояние и наследие определенной группы людей, этноса, которые присущие каждому
из этносов является: язык, кухня, образ жизни и др. Все эти составляющие и есть
культура, то есть то, что разделяет нации и народы между собой. Так, определений
культуры насчитывается около сотни и даже больше, однако в современный период нет
определенного и конкретного универсального определения.
Понятие этническая культура также не однозначно. В культурологи есть широкое
понимание этнокультуры. Широкое понимание этнокультуры можно найти в трудах
следующих ученых: Бромлей Ю. В., Чебоксаров Н. Н., Арутюнов С. А., Гумилев Л.Н.,
Маркарян Э. С., Козлов В. И., Токарев С. А и др.
Термин «этнокультура», возник как речевой вариант термина «этническая
культура», а в конце ХХ получил широкое распространение [3, с.190]. Термин
«этнокультура» включает в себя такие элементы как: язык, этническую территорию,
обряды, поверья, традиции, обычаи, фольклор и т.д. Так автором работы
«Этнокультурное
образование:
сущность,
структура
содержания,
проблема
совершенствования» Афанасьевой А.Б выработано следующее определение термина
«этнокультура»: «этнокультура — это совокупность традиционных ценностей,
отношений и поведенческих особенностей, воплощенных в материальной, духовной,
социальной жизнедеятельности этноса, сложившихся в прошлом, развивающихся в
исторической социодинамике и постоянно обогащающих этнической спецификой
культуру в различных формах самореализации людей [3 с.190]».
160
Основным носителем, объектом этнокультуры является этнос. В понимании
Гумилева Л.Н., этнос: «явление, лежащее на границе биосферы и социосферы и
имеющее весьма специальное назначение в строении биосферы Земли [9, с.12]».
Сейдимбек Акселеу сформулировал определение «этнос» следующим образом:
«множество людей, выросших в определенном месте, являющемся их исторической
родиной, имеющих общий язык, культуру, психику, осознающих свою общность,
единство, имеющих свое самоназвание — этноним [11 с.86] ».
В современной науке этническая культура понимается как система определенных
стереотипов, норм поведения членов данного этноса [4]. Ефендиев Ф.С., считает
этническую культуру одним из определяющих факторов национального самосознания
и тесно связывает их.
На самом деле этнокультура очень тесно взаимосвязана с самосознанием.
Этническая культура позволяет максимально приблизиться и приобщится к ценностям
и достижениям своего народа, а также понять то интеллектуальное богатство, которые
несут из поколения в поколение обычаи, традиции, поверья. Кроме того, в какой-то
степени чувствуется определенное влияние этнокультуры на личность. Возьмем в
пример, праздник, который проходит в рамках соблюдения всех традиции того или
иного народа. Как правило, каждый человек задействован в данном мероприятии и
никто не может остаться в стороне. В этом случае этнокультура выступает в качестве
объединяющего, всеобъемлющего компонента.
Так, можем ли мы сказать, что язык и культура могут передаваться от одного
этноса к другому [6. с.12]. Да, может также передаваться и вновь сформированному
этносу, при этом без представителей этого языка и культуры. В данном случае переход
языка и культуры будет сопровождаться в любом случае, хоть и в ограниченном
переносе. Да, некоторые культурные или языковые черты, может быть, сохранятся в
истории этноса. Ну а с другой стороны, есть и такие случаи, когда язык и культура
исчезают, сохраняется самосознание, а затем со временем этнос теряет и это качество
[6. с.12-13].
Этнокультура охватывает все основные элементы этноса, начиная с социально-
культурных ценностей, заканчивая духовно-нравственные. Каждый этнос в своем
историческом развитии выработал свой этикет. В нем же определенные моральные
принципы, такие как учтивость, благожелательность, скромность, уважение старших.
Известный этноантрополог Бгажноков В. Г. пишет: «Этикет – ядро, организующий
центр этнической культуры и соответственно межэтнического взаимодействия [13].
Благодаря этнокультуре мы можем ближе ознакомиться с культурой, историей
народа. Немаловажной частью этнической культуры является язык, именно
посредством языка передаются все элементы и формы этнокультуры и формируется
сознание. Именно благодаря языку появляется сплоченность, организованность и
понимание между людьми. Также формируется этническая картина мира. Основными
признаками этноса являются культура, национальное самосознание, территория, но и
конечно язык. Рассматривая этнокультурные особенности народов и национальное
самосознание невозможно оставить без внимания языковую проблему. Так как в
становлении национального самосознания любого этноса важнейшую роль играет
родной язык. Бесконечные миграции и другие причины, отразившиеся на судьбах
целых народов, отрицательно сказывались на развитии родного языка в жизни
определенных этносов. Тем более, если интересам народов и их культуре не будет
придаваться должное значение [8, c.64].
Следовательно, для сохранения и передачи будущему поколению этнокультурных
особенностей каждого народа необходима правильная политика государства. Как
известно, наша страна, Республика Казахстан является многонациональным
государством. В нашей стране проживает большое количество различных этносов,
161
которые живут в мире и согласии друг с другом. Каждый из народов сумел сохранить и
передать будущим поколениям свое культурное достояние. Для этого государством
создаются возможности для развития языка и культуры своего народа, все это
благодаря политике главы государства. На сегодняшний день имеется большое
количество проектов и исследований, посвященных изучению тех или иных народов и
культур. Одним из них является международный проект «Взаимодействие тюркских
языков и культур в пост-советском Казахстане», который проводится профессорско-
преподавательским составом и студентами кафедры тюркологии, возглавляемой д.ф.н.,
профессором Мырзатаем Жолдасбековым. Научными партнерами с немецкой стороны
являются ведущие профессора кафедры тюркологии Свободного университета Берлин
(Берлин, ФРГ). Цель международного научного проекта: исследование языков,
культуры, обычаев, традиций, обрядов тюркских этносов Казахстана, в котором
проживают представители исчезающих тюркоязычных этносов. Результаты
исследования позволяют выявить реальную картину взаимодействия языков и культур
тюркоязычного мира Казахстана. Данное исследование имеет большую научную
ценность для всего тюркоязычного мира. А собранные сведения и данные послужат
современной тюркологии и будущему поколению различных народов и этносов
богатым материалом для их дальнейшего изучения и сохранения культур. Если
говорить о тюркских народах, то на сегодня существуют организации, способствующие
интеграции тюркских народов. Одной из организаций, объединяющей тюркоязычные
страны и пропагандирующей культуру тюркских народов является международная
организация тюркской культуры ТЮРКСОЙ. Деятельность организации ставит задачей
сохранить самобытность культуры и культурное достояние тюркских народов.
Таким образом, такого рода организации, исследования и проекты не только
обогащают и дополняют ряд уже собранных материалов по этнокультурным
особенностям народов, но и дают импульс к возрождению культур и духовных
ценностей народов.
Резюмируя вышесказанное, можно отметить, этнокультура является основным
звеном в процессе развития национального самосознания. Более того мы не можем без
этнической культуры изучить общие закономерности и специфические особенности
национального самосознания [8 с.4].
Традиции, обычай, обряды ритуалы и поверья различных этносов являются
связующей нитью между прошлым и настоящим, а также представляют духовную
культуру, без которой невозможна этнокультура и национальная общность [8 с.70].
Этнос является объектом, субъектом и носителем своей этнокультуры, как системы
взаимодействия. Необходимо отметить, что этническая культура является бесценным
богатством каждого народа, которое необходимо сохранить и передать будущему
поколению в полной мере. Для этого важно сохранить национальное самосознание у
народов и их язык.
Достарыңызбен бөлісу: |