E.g. OE wīn (L. vinum) > MnE wine
L. millia passum
‗тысяча шагов
‘ > Mn.E. mile
OE plante (L. planta) > MnE plant
OE pipor (L. piper) > MnE pepper
OE cuppe (L. cuppa) > MnE cup
During their stay in Britain Romans built good paved roads whose name
‗
strāta
via‘ (
‗
paved road‘) was later borrowed by the Anglo-Saxons from the Celts. Initially,
the OE word
‗
strǽt‘ meant
‗
road‘. Since along the roads in the course of time there
16
appeared settlements this word later acquired its modern meaning
‗
street‘. There are
also several other words borrowed from Latin which deal with the names of Roman
settlement and defensive works left by the Romans during their occupation of Britain.
E.g. L. vallum >OE weall > MnE wall
L. castra (a military camp) > OE ceaster > MnE –caster, -chester (Lancaster,
Manchester)
L. portus
‗
port‘ has been preserved in such place names as Bridport,
Portsmouth
Second layer.
The second layer consists of words which directly or indirectly
belong to the sphere of religion or church.
When Christianity was introduced in England (in the 6
th
and 7
th
c. AD), the Latin
language came to be used as language of the church. It was natural that numerous
Latin words (about 500) connected with religion and learning were adopted into OE
(many of these words were of Greek origin). E.g. L
. antíphōna –
OE
antefn
(anthem),
L
. episcopus –
OE
biscop
(bishop), L
. clēricus –
OE
cleric
(clerk), L
. schola –
OE
scōl
(school), L
. magister –
OE
ma
ʒ
ister
(master), L.
diabolus –
OE
deofol
(devil), L.
candela –
OE
candel
(candle).
Under Latin influence some native English words acquired new meanings: thus,
the substantive
ēastron
,
which originally denoted a heathen spring holiday, acquired
the meaning
‗
Easter‘. Some new terms were created on the pattern of Latin words,
e.g.
Ʒ
ōdspell
‗
gospel‘ (literally
‗
good news‘). Latin influence is also seen in the so
called
―
translation loan-words
ǁ
, i.e. new words made of the material of the native
language on the pattern of the source words. E.g. the names of the days of the week:
L
. Lunae dies
(the day of the Moon) – OE
Mōnandæ
ʒ
(Monday), L
. Mercuri dies
(the
day of Mercurius) – OE
Wōdnesdæ
ʒ
(Wednesday) –
Wōden
was a Teutonic god
corresponding to Mercurius, L
. Solīs dies
–
OE Sunnandæ
ʒ
(Sunday), etc. b) There
are very few Celtic loan-words in the OE vocabulary, for there must have been little
intermixture between the Germanic settlers and the Celts in Britain. Though in some
Достарыңызбен бөлісу: