Монография посвящена истории дипломатии Казахского ханства



Pdf көрінісі
бет185/236
Дата23.12.2023
өлшемі2,35 Mb.
#143088
түріКнига
1   ...   181   182   183   184   185   186   187   188   ...   236
Байланысты:
hafizova

368
• Клара Хафизова •
пошли на создание новой истории династии Юань, узнав о труде 
персидского ученого Рашид ад-Дина; 2) поверхностный общий не-
гативный взгляд с точки зрения политических интересов в период 
«культурной революции»; 3) переход к научному изучению трудов 
путешественников, организация их переводов при помощи создания 
международных проектов и привлечения зарубежных грантов.
Сегодня китайские ученые решительно отказались от хлесткой 
пропагандистской терминологии времен «культурной революции» и 
политических кампаний. И все же, не следует забывать, что изучение 
истории Синьцзяна подчинено в Китае стратагеме «объединения и 
сохранения целостности территории китайского государства, укре-
пления единства многочисленных народов Китая». Поэтому научная 
объективность китайской официальной историографии имеет свои 
пределы.
Китайские ученые начали серьезно изучать труды путешественни-
ков лишь в конце 80-х гг. ХХ в., в особенности после образования в 
1992 г. «Центра (ныне Института) исследований истории и географии 
пограничных районов Китая» (
中国边疆史地研究中心
) Академии об-
щественных наук КНР в Пекине. Здесь скрупулезно изучаются жизнь 
и произведения западных, индийских, русских, японских и других пу-
тешественников в Синьцзяне, издаются переводы их книг, проводят-
ся посвященные им научные конференции. Наиболее полно изучены 
труды шведа Свена Гедина, фина Густава Маннергейма, японских пу-
тешественников. В сокращенном виде и с комментариями изданы 
переводы их основных трудов, некоторые из них переводились и 
раньше, но для служебного пользования. Трудов Ч. Валиханова мы 
среди них не найдем.
После указанных выше достаточно поверхностных замечаний о 
Чокане, в последующем китайские историки стали относиться к это-
му имени с большой осторожностью. Так же как, впрочем, и к зна-
менитым европейским и японским путешественникам-разведчикам.
В Китае в 80–90-е гг. проведена большая работа по переводу тру-
дов иностранных (индийских, английских, шведских, немецких, рус-
ских, японских) путешественников в Синьцзяне ХIХ – первой поло-
вины ХХ вв. В Сборниках статей, посвященных этой теме, китайские 
исследователи более гибко и научно объективно подошли к харак-
теристике и оценке усилий зарубежных ученых, направленных на 
то, чтобы познать прошлое и своими глазами увидеть настоящее по-
ложение Синьцзяна. Они отказались от однозначно отрицательной 


369
• Степные властители и их дипломатия в ХVIII—ХIХ веках •
характеристики «зарубежной нечистой силы», дали высокую оценку 
предпринятым ими усилиям по сохранению и изучению памятни-
ков культуры народов Синьцзяна, Тибета и Монголии [Сиюй каоча 
юй яньцзю, 1994; Сиюй каоча юй яньцзю. Продолжение, 1996]. Из 
русских путешественников на первое место китайские ученые ставят 
Пржевальского. По их мнению, в результате четырех своих путеше-
ствий он добыл наиболее научно значимые и ценные сведения. В 
50-е гг. они выразили недовольство тем, что художественный фильм 
о Пржевальском был подан на соискание международной премии. В 
целом, достаточно объективно оценивается и научное значение пу-
тешествия П.П. Семенова по Тянь-Шаню, но под тем же «соусом», как 
орудия колониальной политики.
Должно констатировать, что в фундаментальных работах ученые 
КНР до сих пор редко обращаются к трудам Ч. Валиханова. Нечего 
говорить об учебных пособиях по истории Синьцзяна, подготовлен-
ных историками как этой провинции, так и других крупных научных 
центров Китая. Китайские историки недостаточно глубоко изучили 
вклад Чокана в изучение Синьцзяна, не выделили ему достойное 
место в исторической науке Казахстана. Поэтому многие предпочи-
тали умалчивать о нем. Но перелом наступил, и он связан с общим 
преодолением влияния «культурной революции» на историческую 
науку. Этот перелом чувствуется уже по материалам конференции, 
проведенной в сентябре 1996 г., где был зачитан доклад Ли Чуньхуа 
«Взгляды на перевод и публикацию иностранных тайных исследова-
телей Западного края» [Ли Чуньхуа, 1996, 148–157].
Таким образом, мы должны принять во внимание объективное 
состояние китайской историографии на сегодня некий день. Во-пер-
вых, в Китае только в последнее десятилетие ХХ века стали обра-
щаться к архивным материалам своей страны, а также других стран. 
Это связано с подготовкой новой редакции «Истории династии Цин» 
(«Цин ши»), которая пополнит список династийных историй, а также 
упомянутой выше многотомной «Истории Синьцзяна». В официаль-
ных трудах по истории Синьцзяна (Синьцзян цзяньши) до конца ХIХ в. 
вы не увидите ни одной ссылки на архивные материалы. Во-вторых, 
общее отношение китайских историков к зарубежным путешествен-
никам, ведшим исследования в Китайском Туркестане в ХIХ – начале 
ХХ вв. продолжает оставаться противоречивым. Одно время они во-
обще не хотели признавать тех, кто похитил или открыто увез многие 
культурные ценности. Им понравилось, что Петер Хоупкирк назвал 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   181   182   183   184   185   186   187   188   ...   236




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет