Презентация и обсуждение первых результатов международной программы pisa-2009



Pdf көрінісі
бет3/11
Дата06.01.2017
өлшемі2,11 Mb.
#1280
түріПрезентация
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Толкование – тип текста, который дает законченную характеристику понятия 

в  сложном  взаимодействии  его  элементов.  Ключевой  тип  вопросов  к  этому  типу 

текстов  –  как  (Х  связано  с  Y)?  В  форме  толкования  могут  быть  написаны  самые 

разнообразные тексты. Назовем основные. В эссе дается толкование понятий с точки 

зрения  автора.  Определение  объясняет  связь  термина  или  названия  с  другими 

понятиями.  Объяснение  раскрывает  эту  связь  в  более  развернутой,  аналитической 

форме.  Резюме  –  это  синтетическое  толкование,  призванное  выразить  содержание 

текста в сжатом виде. Протокол – это краткое выражение содержания презентации 

или собрания. Комментарий к тексту – аналитико-синтетическая форма толкования 

значений текста – как художественного, так и любого другого.  



 

Рассуждение  –  тип  текста,  который  описывает  отношения  между 

утверждениями.  В  большинстве  своем  рассуждения  отвечают  на  вопрос  –  почему? 

Рассуждения  делятся  на  тексты,  направленные  преимущественно  на  убеждение 

читателя,  и  тексты,  аргументированно  разъясняющие  читателю  мнение  автора. 

Отдельную  группу  составляют  отзыв  и  научное  рассуждение.  Отзыв  –  это 

рассуждение  о  том,  как  идеи  одного  автора  соотносятся  с  идеями  другого  автора. 



Научное  рассуждение  –  такая  форма  описания  связей  между  утверждениями,  при 

которой  читатель  получает  возможность  реконструировать  логику  автора  для  того, 

чтобы самостоятельно установить истинность или ложность авторских утверждений 

и их связей. 



 

Инструкция  (иногда  называемая  предписанием,  приказом)  –  тип  текста, 

который  содержит  указания  к  действию  и  отвечает  на  вопрос  «что  делать?». 

Правило,  устав,  законодательный  акт  –  примеры  инструкций,  требующие 

определенного  поведения,  основанного  на  анонимном  авторитете  общественного 

мнения  или  властных  структур.  Примерами  житейских  инструкций  служат 

кулинарные рецепты, диаграммы, описывающие, как оказывать первую помощь, или 

руководства для пользователей любых приборов.  

 

Переговорный  текст  направлен  на  организацию  взаимодействия  для 

достижения общей цели. Например, это переписка по поводу встречи – деловой или 

частной. Прежде чем появилась электронная переписка, этот тип коммуникации был 

представлен  значительной  долей  писем  и  являлся  целью  многих  телефонных 

звонков. Этот тип текстов не входит в типологию, разработанную Эгоном Верлихом 

(E. Werlich, 1976), и впервые используется в PISA. 

 

ФОРМАТ ТЕКСТА 

 

Сплошные  тексты  обычно  состоят  из  предложений,  которые  соединены  в 

абзацы.  Абзацы  в  свою  очередь  могут  быть  соединены  в  параграфы,  главы  и  т.д. 

Абзацы и более крупные единицы текста организованы иерархически и обозначены 

заголовками  и  подзаголовками,  которые  помогают  читателю  разобраться  в 

иерархической  организации  текста,  в  частности  –  указывают  на  завершенность 

каждой  части  текста.  Поиск  информации  в  сплошном  тексте  нередко  облегчен 

такими  деталями,  как  размер  и  форма  шрифтов  (курсив,  жирный  шрифт  и  пр.). 

Существует группа указаний на тип связи информационных элементов текста. Так, 

последовательность элементов может быть подчеркнута с помощью нумерации или 

числительных (первый, второй и пр.). Логические связи выделены с помощью слов-

указателей: поэтому, за это, с тех пор как… Опора на формальные указатели текста 

– важный навык эффективных читателей. 



 

Несплошные тексты требуют несколько иных читательских навыков, так как 

организованы  иначе,  содержат  особые  связи  информационных  единиц  текста  и 

особые  формальные  указатели  на  эти  связи  (например,  названия  осей  графика). 


13 

Списки, таблицы, графики, диаграммы, объявления, расписания, каталоги, индексы, 

формы – вот далеко неполный перечень несплошных текстов, используемых в тесте 

PISA.  


 

Смешанные  тексты  соединяют  черты  сплошных  и  несплошных  текстов. 

Вербальные и невербальные (например, графические) элементы смешанных текстов 

дополняют  друг  друга.  Современные  авторы  все  чаще  используют  смешанную 

форму презентации своих идей; сегодняшние журналы и веб-страницы по большей 

части состоят из текстов смешанной формы.  

 

Составные  тексты  соединяют  несколько  текстов,  каждый  из  которых  был 

создан  независимо  от  другого  и  является  связным  и  законченным.  Эти  несколько 

текстов соединены вместе для диагностических целей теста PISA. К примеру, могут 

быть  соединены  тексты,  авторы  которых  выражают  взаимоисключающие  или 

взаимодополняющие  точки  зрения.  К  примеру,  рекламные  листы  нескольких 

туристических  компаний  могут  давать  туристам  указания  сходные  или 

противоречащие  друг  другу.  Части  составного  текста  могут  иметь  единый  формат 

(например, два сплошных текста), а могут и различаться по формату. 

 

Распределение  текстов  по  форме  в  печатном  варианте



14

  теста  PISA-2009 

таково: сплошные – 60%, несплошные – 30%, смешанные – 5%, составные – 5%. 

 

Смешанные  и  составные  тексты,  которые  требуют  от  читателя  особых 



навыков  и  стратегий  интеграции  единиц  информации  в  единое  сообщение, 

выделяется в тесте PISA начиная с 2009 г. В PISA-2000 эти тексты (и вопросы к ним) 

относились  либо  к  сплошным,  либо  к  несплошным.  Разработчики  PISA-2009 

преднамеренно создавали такие вопросы, которые предполагают связывание единиц 

информации,  представленной  в  разной  форме.  Еще  совсем  недавно  сплошная 

вербальная  форма  представления  информации  была  преобладающей  –  по  крайней 

мере,  во  взрослом  мире.  Сейчас  это  уже  не  так,  и  согласно  существующим 

тенденциям  вскоре  преобладающей  станет  несплошная,  смешанная  и  составная 

форма  сообщения.  Поэтому  для  молодых  людей  чрезвычайно  важно  научиться 

свободно получать информацию, представленную в любой форме.  



Таблица 3 

Примеры текстов разных форматов

15



Формат текста: 

Примеры текстов: 

сплошной 



Театр – и только театр. 

несплошной 



Безопасность мобильных телефонов 

смешанный 



Озеро Чад 

составной 



Телекомьютинг 

 

 



В  таблице  4  приведены  данные  по  грамотности  чтения  сплошных  и 

несплошных  текстов  в  странах  –  участницах  PISA-2009.  65  стран  выстроены  в 

порядке  убывания  среднего  балла  по  общей  шкале  читательской  грамотности  в 

PISA-2009.  Указан  средний  балл  по  1000-балльной  шкале,  измеряющей 

читательскую  грамотность.  Светло-серым  цветом  выделены  показатели,  значимо 

превышающие  средние  данные  по  странам  ОЭСР.  Белым  цветом  выделены 

показатели,  которые  статистически  не  отличаются  от  среднего  по  ОЭСР.  Темно-

серым цветом выделены показатели, которые значимо ниже среднего по ОЭСР. Для 

удобства  сравнения  с  предыдущими  годами  несплошная,  смешанная  и  составная 

                                                 

14

  Для сравнения:  распределение текстов  по  форме в  электронном варианте теста PISA-2009 таково: 



сплошные – 10%, несплошные – 10%, смешанные – 10%, составные – 70%. 

15

 Три текста и вопросы к ним приведены в приложении. Текст «Озеро Чад» был открыт в PISA-2006 



и доступен на сайте www.centeroko.ru. 

14 

формы текста объединены в одну категорию «несплошные тексты». Положительные 

значения разницы между баллами, полученными за сплошные и несплошные тексты, 

говорит  о  том,  что  в  среднем  15-летние  учащиеся  этой  страны  лучше  понимают 

сплошные тексты. Отрицательные значения говорят о том, что они лучше понимают 

несплошные тексты. Значок  указывает на то, что в стране наметилась тенденция к 

уменьшению  абсолютной  величины  разрыва  между  пониманием  сплошных  и 

несплошных текстов. Значок  указывает на противоположную тенденцию. Знаки 

=

 

и    указывают  на  то,  что  ситуация  не  изменилась  или  почти  не  изменилась 



(изменилась не более, чем на 3 балла). 

Таблица 4  

Сравнение стран по грамотности чтения  

сплошных и несплошных текстов. 

 



Страны

-

участницы



 

PISA-2009 

Общий балл

 

2009 



Сплошные 

тексты


 

2009 


Несплошные 

тексты


 

2009 


Разница в умении читателя 

понимать сплошной и 

несплошной текст

 

2009 



2000 

тенденция

 



Шанхай



 (

Китай


556 


564 

539 


25 

 

 



Республика Корея

 

539 


538 

542 


-4 

13 


 



Финляндия

 

536 



535 

535 


-10 


 



Гонконг

 (

Китай



533 


538 

522 


16 

 

 



Сингапур


 

526 


522 

539 


-17 

 

 



Канада


 

524 


524 

527 


-3 



 

Новая Зеландия



 

521 


518 

532 


-14 

-13 


 

Япония



 

520 


520 

518 




Австралия

 

515 


513 

524 


-11 

-13 


 

10 


Нидерланды

 

508 



506 

514 


-8 

 

 



11 

Бельгия


 

506 


504 

511 


-7 

-13 


 

12 



Норвегия

 

503 



505 

498 


-2 


 

13 



Эстония

 

501 



497 

512 


-15 

 

 



14 

Швейцария

 

501 


498 

505 


-7 

-2 


 

15 



Польша 

 

500 



502 

496 


 



16 

Исландия


 

500 


501 

499 




 

17 


США

 

500 



500 

503 


-3 

-2 


 

18 


Лихтенштейн

 

499 



495 

506 


-11 



 

19 


Швеция

 

497 



499 

498 


-5 


 

20 



Германия

 

497 



496 

497 


-1 

-2 


 

21 


Ирландия

 

496 



497 

496 


-2 


 

22 


Франция

 

496 



492 

498 


-7 

-18 


 

23 



Тайвань

 

495 



496 

500 


-4 

 

 



24 

Дания


 

495 


496 

493 


-2 


 

25 


Великобритания

 

494 



492 

506 


-14 

-12 


 

26 


Венгрия

 

494 



497 

487 


10 



 

27 


Португалия

 

489 



492 

488 


14 


 

28 



Макао

 

(Китай)



 

487 


488 

481 


 

 



29 

Италия


 

486 


489 

476 


13 

11 


 

30 


Латвия

 

484 



484 

487 


-3 

15 


 

31 



Словения

 

483 



484 

476 


 

 



32 

Греция


 

483 


487 

472 


15 

27 


 

33 



Испания

 

481 



484 

473 


12 



 

34 


Чехия

 

478 



479 

474 


-9 


 

35 



Словакия

 

477 



479 

471 


 

 



36 

Хорватия


 

476 


478 

472 


 

 



15 

 



Страны

-

участницы



 

PISA-2009 

Общий балл

 

2009 



Сплошные 

тексты


 

2009 


Несплошные 

тексты


 

2009 


Разница в умении читателя 

понимать сплошной и 

несплошной текст

 

2009 



2000 

тенденция

 

37 


Израиль

 

474 



477 

467 


10 

 

 



38 

Люксембург

 

472 


471 

472 


 



39 

Австрия


 

470 


470 

472 


-2 

 



40 

Литва


 

468 


470 

462 


 

 



41 

Турция


 

464 


466 

461 


 

 



42 

Дубай


 

(ОАЭ)


 

459 


461 

460 


 

 



43 

Россия

 

459 

461 

452 

8

16



 

15 


 

44 



Чили

 

449 



453 

444 


 

 



45 

Сербия


 

442 


444 

438 


 

 



46 

Болгария


 

429 


433 

421 


11 

 

 



47 

Уругвай


 

426 


429 

421 


 

 



48 

Мексика


 

425 


426 

424 


30 


 

49 



Румыния

 

424 



423 

424 


-1 

 

 



50 

Таиланд


 

421 


423 

423 


 

 



51 

Тринидад и Тобаго

 

416 


418 

417 


 

 



52 

Колумбия


 

413 


415 

409 


 

 



53 

Бразилия


 

412 


414 

408 


42 


 

54 



Черногория

 

408 



411 

398 


13 

 

 



55 

Иордания


 

405 


417 

387 


30 

 

 



56 

Тунис


 

404 


408 

393 


15 

 

 



57 

Индонезия

 

402 


405 

399 


 

 



58 

Аргентина

 

398 


400 

391 


 

 



59 

Казахстан

 

390 


399 

371 


28 

 

 



60 

Албания


 

385 


392 

366 


26 

 

 



61 

Катар


 

372 


375 

361 


14 

 

 



62 

Панама


 

371 


373 

359 


14 

 

 



63 

Перу


 

370 


374 

356 


18 

 

 



64 

Азербайджан

 

362 


362 

351 


11 

 

 



65 

Кыргызстан

 

314 


319 

293 


26 

 

 



Source: OECD PISA 2009 database. 

 

 



Из цифр, приведенных в таблице 4, наглядно видно, что в мире преобладают 

две тенденции – к сохранению status que (42% стран – в основном это касается стран 

с  небольшим  исходным  разрывом  между  пониманием  сплошных  и  несплошных 

текстов)  и  к  снижению  разрыва  (42%  стран).  Лишь  в  16%  стран  разрыв  между 

пониманием  сплошных  и  несплошных  текстов  увеличился;  во  всех  этих  странах 

исходный показатель был минимальным (от -2 до 2 баллов). Иными словами, мир в 

целом  чутко  реагирует  на  требования  современности  воспитывать  читателей,  для 

которых понятным является любой формат текста.  



 

Россия  относится  к  числу  таких  стран.  На  рис.  2  показано,  за  счет  чего  в 

нашей  стране  уменьшился  разрыв  между  пониманием  сплошных  и  несплошных 

текстов:  немного  (на  2  балла)  улучшился  показатель  понимания  несплошных 

текстов,  столь  же  незначимо  (на  4  балла)  уменьшился  показатель  понимания 

сплошных  текстов.  Таким  образом,  нам,  российским  педагогам,  есть  над  чем 

работать,  и  понятно  направление  этой  работы:  разрыв  в  понимании  сплошных  и 

несплошных  текстов  необходимо  и  далее  сокращать,  но  не  за  счет  ухудшения  в 

понимании сплошных текстов. 

                                                 

16

 Данные приводятся с учетом округления. 



16 

 

440



445

450


455

460


465

470


2000

2009

Б

алл п

о

 10

00

-

б

алльн

о

й 

ш

кале

сплошные тексты

несплошные тексты

 

Рис.  2.  Россия:  средние  баллы  по  шкалам  «понимание  сплошных  текстов»  и 

«понимание несплошных текстов». 

 

 

Читательские умения 



 

 

Здесь речь пойдет о тех задачах и способах их решения (стратегиях), которые 

использует  читатель  для  того,  чтобы  проложить  собственный  путь  по  тексту  и 

между  текстами.  Для  того  чтобы  лучше  понимать  этот  аспект  исследования  PISA, 

надо  уделить  некоторое  время  терминологии.  Тест  PISA  различает  пять 

читательских умений, названия которых представлены в таблице 5. 

 

Таблица 5 

Соотношение английской и русской терминологии, используемой в 

международных мониторингах для описания читательских действий 

 

Английское 



название 

умения

 

Перевод

 

Задача читателя

 

Русское название 

умения

 

 

1. retrieving 



information

17

 



 

RETRIVE 


 

восстановить, 



возвратить, вычитывать 

(

информацию из текста

 

Извлечь эксплицитную 



информацию

 

и заполнить 



«зазоры» текста. 

Восстановить реалии, 

описанные в тексте.

 

 



 

Извлечение 

информации из текста

 

 



2. forming a 

broad 


understanding 

 

Создание широкого 



понимания

 

 



Связать отдельные авторские 

сообщения в целостную 

картину.

 

 



 

Создание общего 

понимания текста

 

 



3. developing an 

interpretation 

 

 

INTERPRET 



 

толковать, 



объяснять, 

интерпретировать, 

перевести (на свой язык

), 


понять информацию, 

сообщенную в тексте

 

 

 



Понять, что хотел сказать мне 

(читателю) автор.

 

 

Понимание 



информации, 

сообщенной в тексте, 

ее перевод на язык 

читателя 

(интерпретация)

 

                                                 



17

 Это действие включает действие, которое в тесте PIRLS рассматривается отдельно: straightforward 

inferences – простые умозаключения. 


17 



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет