Учебное пособие для магистрантов. Астана: Мастер по



Pdf көрінісі
бет30/55
Дата09.09.2022
өлшемі3,42 Mb.
#38776
түріУчебное пособие
1   ...   26   27   28   29   30   31   32   33   ...   55
Байланысты:
Лингвистическая методология текст учебника русс

кладезь премудрости, кормило власти, глашатай истины, обладающие семантическим 
статусом К3D1. В результате многократной прецессии субстантивы этих сочетаний 
утратили свои денотативные значения (D1): колодец, руль, провозвестник. Если говорить 
об источнике их происхождения, то они являются кальками со среднегреческих 
сакральных текстов. 
Мы предлагаем рассматривать проблему семантического сдвига на так называемой 
эфемерной линии между семантическими аспектами лексем и психологическими 
сторонами воображения и ощущения, являющимися рефлексами в самом 
лингвистическом знаке. Кстати, в лингвистике до сих пор считается аксиомой, что 
действие смысла сосредотачивается в слове, а возникновение этого смысла 
обусловливается тем или иным контекстом. Такое понимание по проблеме образования 
значения было тесно связано с идеями Л. Витгенштейна. Он писал, что «Только 
предложение обладает смыслом, и только в контексте предложения имя получает 
значение». Такое представление сегодня неприемлемо без привлечения последних 
достижений в области естественных наук, в том числе и в области психологии. 
Семантический сдвиг в лексемах следует трактовать как синергию (содействие), как 
процесс, как некое подобие, которые и формируют коннотативное значение. Это, если 
хотите, некий механизм, связанный с иконическим аспектом фокуса того или иного 
дискурса. Другими словами, формирование коннотативной семантики происходит в 
структуре «перемешивающего слоя» диссипации, которое понимается как отклонение от 
норм кодифицированного языка, но это такое отклонение, которое, никогда на начальном 
этапе функционирования языка не фиксируется ни в одном толковом словаре. 
Объясняется это тем, что появившийся семантический неологизм является не только 
сутью семантического сдвига, но и результатом взаимодействия как минимум двух 
семантических секторов поля, состоящий не только в переходе от денотативной 
несогласованности к образному согласованию секторов поля, но и в появлении обертонов 
значений, которые эфемерны в контексте другого предложения. 
Теперь необходимо рассмотреть три аспекта воображения в фокусе предикации. 
1. Ассимилятивная предикация двух ранее несовместимых оппозитивных секторов 
семантического поля, протекающая в структуре диссипативных явлений языковой 


53 
системы, когда рефлексивное мышление влияет на переструктурирование секторов 
ближней и дальней периферии поля, например, P (περίγεια) и A1 (απόγεια) при 
эллипсоидной флуктуации семантического поля (см., ниже рис.). Вначале нарушается 
функциональное единство семантического поля, а затем, в течение определенного 
времени, в воображении человека устанавливается новый баланс в симбиозе 
семантического поля. Такое отнесение содержания мысли к действительности, 
осуществляемое в контексте предложения, по своему парадоксальному характеру 
приближается к кантовскому схематизму, позволяя переструктурировать совершенно 
разные противостоящие друг другу сектора семантического поля в новых условиях 
дискурса, в котором фокус контекста предикации (слово, сочетание слов) получает 
коннотативный смысл. Так появились следующие сочетания слов: у Василия Великого 
«σώφρονα ασελγη», ср., эквиполентный перевод в «Изборнике 1076 года»: 
«целомоудрьныи блудьникъ»; у В.Г. Белинского «плодовитая бесплодность»; у Л.Н. 
Толстого «живой труп»; у Н.В. Гоголя «мертвые души», «радость страдания»; у С.А. 
Есенина «грустная радость»; у А.С. Пушкина «Пышное природы увяданье» и другие. 
Итак, в структуре такого семантического сдвига сохраняется прежняя несовместимость 
посредством новой совместимости. Что касается когнитивного значения, то в этом случае 
каждый компонент сочетания находится в параллельном отношении, но ни в коем случае 
не пересекаются друг с другом ни в одной точке диссипативной эволюции речевой 
стихии. Только один из эфемерных семантических субстратов имеет пересечение сем. 
Здесь бинарная концептуализация, находясь в несовместимой сочетаемости, занимает 
место между семантикой слов и теми явлениями окружающей реальности, которые 
рефлексируются этими сочетаниями лексем. 
Мы считаем, что такая несовместимая сочетаемость - особая стилистическая примета 
византийского сакрального слога, который был перенесен на земли Киевской Руси, и 
благодаря длительной и многократной прецессии выработался особый стиль – «плетение 
словес», вершиной которого стало творчество Епифания Премудрого.
Примечания к рисунку 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   26   27   28   29   30   31   32   33   ...   55




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет