Цветы для Элджернона



Pdf көрінісі
бет34/75
Дата08.12.2022
өлшемі1,23 Mb.
#55889
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   75
Байланысты:
Цветы для Элджернона. Дэниел Киз

20 мая. 
Меня выгнали из пекарни. Понимаю, что глупо цепляться за прошлое, но что-то родное
было в ее стенах из белого кирпича, обожженных жаром печей… – Она была мне домом.
За что они так ненавидят меня?
Мне не в чем винить Доннера. Он должен думать о своем предприятии, о других рабочих.
И все же… Он был мне больше чем отцом.
Он вызвал меня к себе в кабинет, усадил в единственное кресло, стоявшее рядом с его
древним столом, и, глядя в сторону, сказал:
– Мне нужно поговорить с тобой, Чарли. Ни к чему откладывать… Твой дядя Герман был
моим лучшим другом, и я обещал ему, что как бы ни шли мои дела, у тебя всегда будет работа,
доллар в кармане и крыша над головой…
– Это мой дом и…
– …и я относился к тебе, как к собственному сыну, отдавшему жизнь за эту страну. А когда
Герман умер – сколько тебе было? семнадцать? – я поклялся… Я сказал себе: Артур Доннер,
пока ты владеешь этой пекарней, ты не бросишь Чарли на произвол судьбы. У него будет
постель и кусок хлеба. Когда тебя хотели забрать в Уоррен, я объяснил, что ты будешь работать
у меня и я сам присмотрю за тобой. Ты не провел в Уоррене ни дня. Я дал тебе комнату… Как,
по-твоему, сдержал я свое слово?
Я кивнул, но по тому, как он теребил в руках какие-то бумажки, было видно, насколько
тяжело ему говорить мне все это.
– Я старался… Я никогда не работал плохо…
– Знаю, Чарли. Но сейчас я говорю не о работе. Что-то произошло с тобой, и я не понимаю,
что именно. И не только я… Все говорят только о тебе. Им страшно, Чарли… Я вынужден
просить тебя уйти.
Я хотел перебить его, но он покачал головой.
– Вчера вечером ко мне пришла целая делегация… Чарли, пойми, я не могу допустить,
чтобы моя пекарня прогорела!
Он смотрел на свои руки, на скомканный листок бумаги в них, словно надеясь найти там
то, чего раньше не было.
– Прости меня, Чарли.
– Куда же мне идти?
Он посмотрел на меня, в первый раз за время разговора.
– Ты прекрасно знаешь, что эта работа тебе больше не нужна.
– Мистер Доннер, я не знаю никакой другой.
– Давай рассмотрим этот вопрос. Ты уже не тот Чарли, каким был семнадцать лет назад, и
даже четыре месяца назад. Ты не объяснил мне, что случилось с тобой. Согласен, это твое дело.
Может быть, случилось чудо. Ты стал блестящим молодым человеком, а работать на миксере и
разносить заказы неподходящее занятие для блестящего молодого человека.
Несомненно, он был прав, но что-то во мне упорно сопротивлялось его решению.
– Позвольте мне остаться, мистер Доннер. Вы же обещали дяде Герману, что у меня будет
работа. Она все еще нужна мне, мистер Доннер.
– Нет, Чарли, не нужна. Если бы это было так, я послал бы всех их к черту и стоял бы за
тебя. Но они боятся тебя до полусмерти! Я не могу забывать и о своей семье.
– А если они передумают? Я поговорю с ними. – Разговор зашел совсем не туда, куда
хотелось мистеру Доннеру, но я уже не мог остановиться. – Они поймут, – умолял я.


– Ну, ладно, – вздохнул он наконец. – Попробуй, но предупреждаю: ты услышишь мало
приятного.
Когда я вышел из кабинета, Фрэнк Рэйли и Джо Карп как раз проходили мимо, и я сразу
понял, что Доннер не преувеличивал. Видеть меня было для них слишком большим
испытанием.
Фрэнк взял поднос с булочками, а когда я окликнул его, оба обернулись. – Видишь, Чарли,
я занят. Потом.
– Нет, сейчас. Вы избегаете меня. Почему?
Фрэнк, болтун, бабник и жулик, внимательно посмотрел на меня и поставил поднос на
стол.
– Почему? Я скажу тебе, почему. Потому что ты стал большой шишкой, всезнайкой,
умником! Ты теперь вундеркинд, яйцеголовый. Всегда с книжкой, и знаешь ответы на все
вопросы. Ну и что? Думаешь, ты лучше нас? О’кей, проваливай.
– Что я тебе сделал?
– Что ты сделал? Слышишь, Джо? Я скажу тебе, что ты сделал, мистер Гордон. Ты
выпендривался со своими предложениями, и теперь мы, все остальные, выглядим
бездельниками. Но я скажу тебе еще кое-что. Для меня ты все тот же кретин, каким был всю
жизнь. Может, я и не понимаю всяких мудреных слов и названий твоих книг, но это не значит,
что я хуже тебя.
– Ага, – кивнул Джо, поворачиваясь, чтобы подчеркнуть этот вывод для появившегося
откуда ни возьмись Джимпи.
– Я не прошу вас быть моими друзьями, – сказал я. – Не имейте со мной никаких дел.
Только оставьте мне работу. Мистер Доннер сказал, что это зависит от вас.
Джимпи пронзил меня взглядом, с отвращением сплюнул и злобно прошипел: – Однако
крепкие же у тебя нервы! Убирайся к черту! – Он повернулся и тяжело захромал прочь.
Вот так. Все было прекрасно, пока они могли смеяться надо мной и чувствовать себя
умниками за мой счет, но теперь они оказались ниже кретина, над которым вдоволь
поиздевались в свое время. Удивительным ростом своих способностей я заставил их « я» сильно
уменьшиться в размерах и вытащил на свет божий все их недостатки. Я предал их, и за это они
возненавидели меня.
Фанни Бирден оказалась единственной, кто не желал моего увольнения, и, несмотря на
сильное давление, так и не подписалась под их требованием.
– Но это совсем не означает, – сказала она мне, – что я не замечаю, как сильно ты
изменился, Чарли. Ты стал совсем другим! Не знаю, не знаю… Ты был простым, хорошим,
надежным человеком, не слишком головастым, зато честным. Что ты сделал с собой, чтобы вот
так, сразу, поумнеть? Это неправильно.
– Что может быть плохого в том, что человек хочет стать разумнее, получить знания,
понять мир и самого себя?
– Почитай повнимательнее Библию и поймешь, что человек не должен превосходить
назначенного ему Господом. Чарли, если ты не сделал ничего такого с дьяволом, например, или
еще чего… то, может, еще не поздно отказаться от всего этого? Оставайся таким, каким был
раньше.
– Нет, Фанни, все пути уже отрезаны. Я не сделал ничего плохого. Я похож на слепого от
рождения, которому позволили увидеть свет. Это не может быть грехом! Таких, как я, скоро
будут миллионы. Такое чудо подвластно науке.
Она посмотрела на жениха и невесту, украшавших свадебный пирог, и едва шевеля губами,
прошептала:


– Когда Адам и Ева отведали плод с древа познания, то увидели, что они наги, узнали
похоть и стыд. Это был грех. После этого врата рая навсегда закрылись для них. Если бы они не
поддались уговорам змея, нам не пришлось бы стареть, страдать и умирать.
Больше мне нечего было сказать ни ей, ни другим. Никто не смотрел мне в глаза. Раньше
меня презирали за невежество и тупость, теперь ненавидят за ум и знания. Господи, да чего же
им нужно от меня?
Разум вбил клин между мной и всеми, кого я знал и любил, выгнал меня из дома. Никогда
еще я не чувствовал себя таким одиноким. Интересно, что случится, если Элджернона посадить
в клетку с другими мышами? Возненавидят ли они его?




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   75




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет