Национальные стратегии развития тюркоязычных стран


НАЦИОНАЛЬНЫЕ СТРАТЕГИИ РАЗВИТИЯ ТЮРКОЯЗЫЧНЫХ СТРАН



Pdf көрінісі
бет24/58
Дата03.03.2017
өлшемі5,46 Mb.
#6169
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   58

НАЦИОНАЛЬНЫЕ СТРАТЕГИИ РАЗВИТИЯ ТЮРКОЯЗЫЧНЫХ СТРАН

                  

 

 V Конгресс социологов тюркоязычных стран                      251    



доступны в виде веб-альбомов: http://goo.gl/p1N6� http://goo.gl/Mokxi 

http://goo.gl/IJcki http://goo.gl/H32Cq 

12.  Лаппи-Сеппала,  Т.  Доверие,  благосостояние  и  политическая 

экономия:  национальные  различия  в  использовании  тюремного  за-

ключения  //  От  �страны  тюрем�  к  обществу  с  ограниченным  причи-

нением  боли:  финский  опыт  сокращения  числа  заключенных.  Хель-

синки,  2012.  С.142–197.  URL:  http://www.penalreform.org/wp-content/

uploads/2013/05/From-a-land-of-incarcerations_Helsinki-2012_0.pdf (дата 

обращения: 10.03.2014).

13.  �Меры против социальной маргинализации и неравенства яв-

ляются также мерами против преступности… Контроль над преступ-

ностью и уголовная политика – это вопросы обеспечения социальной 

справедливости, а не просто вопросы контроля над опасными индиви-

дами�.  Лаппи-Сеппала,  Т.  Контроль  за  численностью  заключенных: 

опыт  Финляндии  //  От  �страны  тюрем�  к  обществу  с  ограниченным 

причинением  боли:  финский  опыт  сокращения  числа  заключенных. 

Хельсинки, 2012. С. 41.

14. Там же. С. 37-38.



FINNISH EXPERIENCE OF REDUCING THE PRISON 

POPULATION AND ITS SIGNIFICANCE FOR 

TURKIC-SPEAKING COUNTRIES

Iskender Yasaveyev,

Senior Lecturer at the Department of Sociology

The article explores Finnish experience of reducing the prison popu-

lation and its importance for Turkic-speaking countries. About fifty years 

ago Finland was famous as a ‘land of incarcerations’ due to the fact that its 

prisoner rate was one of the highest in Europe. The prison population rate in 

Finland was three-four times higher than in other Nordic countries. But by 

the end of twentieth century Finland realized a number of penal reforms and 

reduced the prison population rate having reached the level that is typical for 

Scandinavian countries. The statistical analysis made by Finnish criminolo-

gists demonstrates that this reducing didn’t have any effect on crime rate. 

Finnish  experience  can’t  be  applied  directly  in Turkic-speaking  countries 

and Russia due to significant social, political and penal differences. However 

it shows that it is possible to refuse from repressive penal policy without any 

subsequent growth of crime rate.



ТҮРКІТІЛДЕС ЕЛДЕР ДАМУЫНЫҢ ҰЛТТЫҚ СТРАТЕГИЯЛАРЫ

252         Түркітілдес елдер  әлеуметтанушыларының V Конгресі



ТАТАРСКИЙ ЯЗЫК, НАЦИОНАЛЬНЫЕ МАСС-МЕДИА 

И НЕРЕШЕННЫЕ ЗАДАЧИ МОДЕРНИЗАЦИИ

Л.В. Сагитова,

старший научный сотрудник отдела этнологии Института 

истории АН РТ , доктор социологических наук

Исторический экскурс 

Развитие  татарской  национальной  прессы  в  России  во 

многом  детерминировано  историческим  шлейфом  отношений 

государства,  культурного  большинства  и  культурного 

меньшинства  на  фоне  модернизационных  процессов, 

активизировавшихся в России с конца XIX века. Модернизация, 

имеющая европейское происхождение, не могла не стимулировать 

демократические  ценности  в  российском  обществе.  С  особым 

энтузиазмом  эти  ценности  воспринимались  этническими 

меньшинствами,  в  полной  мере  испытавшими  на  себе  тяготы 

социального неравенства. 

Татароязычная  пресса  стала  бурно  развиваться  в  период 

демократического  транзита  в  Россию.  В  начале  XX  века 

во  всех  местах  компактного  проживания  татар  сложилась 

информационная сеть на родном языке: с 1905 г. по октябрь 1917 

г. во всех крупных городах российской империи выходило около 

ста периодических изданий [1]. 

Именно 


в 

этот 


период 

сложился 

татарский 

модернизационный  дискурс,  когда  татары  пытались  выстроить 

свою  этнонациональную  идентичность.  Драматургия  дискурса 

�Эсул аль Джадид� заключалась в поиске путей модернизации 

татар-мусульман  на  основе  своей  национальной  культуры. 

В  качестве  одной  из  важнейших  целей  было  стремление 



НАЦИОНАЛЬНЫЕ СТРАТЕГИИ РАЗВИТИЯ ТЮРКОЯЗЫЧНЫХ СТРАН

                  

 

 V Конгресс социологов тюркоязычных стран                      253    



выровнять социальный статус татар в сравнении с русскими во 

всех сферах жизни: политической, экономической, культурной и 

обрести самостоятельность в качестве национального и в то же 

время  мусульманского  сообщества.  Формирование  и  массовое 

тиражирование  названного  дискурса  происходило  с  помощью 

многочисленных изданий на национальном языке. 

Новая демократическая волна конца 1980-х – начала 1990-

х  годов  активизировала  развитие  татарской  печати,  которая  к 

середине 1980-х годов оказалась в состоянии упадка. Уже к 1997 

году в республике было зарегистрировано 333 издания: 286 газет 

и 47 журналов. Из них на татарском языке издавалось 40 газет и 

8 журналов, на русском языке – 149 газет и 10 журналов [2]. По 

данным Агентства �Татмедиа�, за 2012 год на татарском языке 

издается 112 газет и 28 журналов. 

Исследование  дискурса  республиканских  татароязычных 

СМИ конца 1980-х начала 1990-х годов [3] обнаружило тесную 

связь  с  дореволюционным  модернизационным  дискурсом: 

проблемы выравнивания статуса татар по отношению к русским 

в социальной, политической и культурных сферах, как оказалось, 

не потеряли своей актуальности несмотря на то, что казалось бы 

все �советские� люди жили в одинаковых условиях усредненных 

государственных гарантий, вне зависимости от их национальной 

принадлежности.  Реанимация  дореволюционного  дискурса 

выглядит парадоксальной в условиях разительно изменившихся 

социальных  реалий.  Этот  парадокс  может  объяснить  не 

только  социологический  анализ  роли  культур  доминирующего 

культурного большинства и культурного меньшинства в жизни 

советского  общества.  Но  и  состояние  самой  татароязычной 

прессы как социального института помогает выявить причины 

актуализации  модернизационного  дискурса  в  татарском 

сообществе.

Модернизация, татарский язык и социальная структура 

татар.

Начавшийся в советский период бурный процесс модернизации 

предопределил  глобальные  изменения  у  татар,  населяющих 

Россию.  Татарскому  обществу,  бывшему  до  революции 

преимущественно  сельским,  со  всей  неизбежностью  пришлось 


ТҮРКІТІЛДЕС ЕЛДЕР ДАМУЫНЫҢ ҰЛТТЫҚ СТРАТЕГИЯЛАРЫ

254         Түркітілдес елдер  әлеуметтанушыларының V Конгресі

совершить  колоссальный  скачок  от  традиционного  общества 

–  к  индустриальному.  Исторические  данные  свидетельствуют 

о том, что в 1897 году 91,5% татар составляли сельчане. К 1926 

году  лишь  5,2%  татар  жило  в  городах  республики.  Однако, 

процесс индустриализации и последовавший за ним рост городов 

обусловили увеличение слоя татар, занятых в интеллектуальных 

сферах труда [4]. Более позднее исследование социальной струк-

 [4]. Более позднее исследование социальной струк-

туры татар этносоциологами в начале 1990-х годов показало, что 

национальная интеллигенция в Татарстане имеет явно более по-

листруктурный и более сходный состав с русской интеллигенци-

ей, чем во многих других республиках. Это сходство проявляется 

в  том,  что  у  татар  достаточно  значительна  доля  производствен-

ной  интеллигенции:  по  данным  переписи  1989  г.  –  44,7%  в  со-

ставе городской интеллигенции у татар – относительно 49,8% у 

русских.  Была  также  выявлена  тенденция  80-х  гг.  –  увеличение 

доли административно-управленческой интеллигенции в составе 

титульных  народов  республик  в  сравнении  с  русскими,  а  также 

интеллигенции 

художественно-творческой, 

преподавателей 

ВУЗов,  работников  печати.  К  началу  90-х  гг.  доля  занятых  в 

партийно-государственном  аппарате  у  татар  была  более  чем  в 

полтора раза больше, чем у русских в республике, так же как и 

доля художественно-творческой интеллигенции [5]. 

Эпоха 


индустриализации 

активизировала 

процесс 

вертикальной  мобильности.  Сделав  приоритетными  новые 

виды  трудовой  деятельности,  она  расставила  иные  акценты 

в  системе  социальных  статусов  и  привнесла  много  нового  в 

систему стратегий социального продвижения личности. Именно 

эти  системные  аспекты  индустриализации  соединили  в  себе 

проблемы  взаимовлияния  социально  –  профессиональной 

структуры  и  системы  государственного  образования.  Ведь 

теперь,  как  никогда  раньше,  успех  социального  продвижения 

личности  был  связан  не  с  происхождением,  а  с  высоким 

уровнем образования и престижной профессией. Выигрышным 

становился  квалифицированный  труд  и  интеллектуальные 

профессии. И здесь конкурентоспособность русской и татарской 

культур  оказывала  решающее  влияние  на  возможности 

социальной мобильности.


НАЦИОНАЛЬНЫЕ СТРАТЕГИИ РАЗВИТИЯ ТЮРКОЯЗЫЧНЫХ СТРАН

                  

 

 V Конгресс социологов тюркоязычных стран                      255    



Одним 

из 


условий 

успешности 

форсированной 

индустриализации  была  всеобщая  универсальная  система 

среднего и высшего образования, обеспечивающая мобильность 

рабочих  кадров.  В  СССР  вполне  рационально  в  основу  этой 

системы был положен язык этнического большинства – русский. 

Именно  этот  язык  и  культурный  багаж  на  основе  русской  и 

советской  культуры  обеспечивал  успешную  вертикальную 

мобильность  в  советском  обществе.  Получение  высокой 

квалификации  стало  основой  для  достижения  высоких 

социальных  позиций.  Национальные  культуры  (и  татарская  в 

их  числе)  отошли  на  далекую  периферию  модернизационного 

процесса.  Юридически  татарский  язык  и  культура  имели 

равный  статус  с  русским  языком,  но  реально  существовала 

ситуация  неравенства  культур.  Образование  на  национальном 

языке осталось, в конце – концов, лишь в сельских школах. А 

ученик, получивший образование на родном языке, испытывал 

колоссальные трудности при поступлении в средние и высшие 

учебные учреждения для получения престижной специальности.

 Поэтому социальная структура татар имела больший сдвиг 

в сторону гуманитарных и творческих профессий, в то время как 

среди русских было больше специалистов в сфере точных наук, 

в отраслях, связанных с высокими технологиями. Сложившаяся 

асимметрия общесоветской и национальной культуры татар стала 

основанием для ощущения чувства ущербности и второсортности 

среди  татар,  получивших  образование  на  татарском  языке  и 

переехавшим жить в город. Эмоциональное переживание чувства 

второсортности  и  стремление  восстановить  национальную 

гордость стали ведущими темами в татароязычной публицистике 

1990-х годов.

Несколько волн миграций татар-сельчан в города республики 

обусловили значительную долю горожан первого поколения со 

сходным опытом культурной дискриминации [6]. Наиболее ак-

 [6]. Наиболее ак-

тивная их часть составила костяк национального движения, сло-

жившегося  в  конце  1980-  начале  1990-х  гг.,  и  сочувствующих 

национальному  возрождению  журналистов  и  писателей.  Зна-

чительная  часть  татарской  интеллигенции  является  �молодой 

интеллигенцией�. По исследованиям этносоциологов, проведен-

. По исследованиям этносоциологов, проведен-


ТҮРКІТІЛДЕС ЕЛДЕР ДАМУЫНЫҢ ҰЛТТЫҚ СТРАТЕГИЯЛАРЫ

256         Түркітілдес елдер  әлеуметтанушыларының V Конгресі

ным  в  70-е  г.г.  3/4  татар-интеллигентов  были  работниками  ум-

ственного труда в первом поколении [7]. В середине 1990-х гг. 

научная  и  творческая  татарская  интеллигенция  была представ-

лена на 60,7% – выходцами из села; на 39,3% – горожанами [8].

Приведенные  выше  социологические  основания  помогают 

увидеть,  почему  модернизационный  дискурс,  в  котором 

акцентировалось стремление поднять статус татарской культуры 

и языка, не потерял значимости для определенной части татар, 

доля  которых  в  татарском  сообществе  остается  значительной. 

Поэтому вполне логичными выглядят требования современных 

татар  формировать  и  укреплять  государственные  институты, 

гарантирующие  развитие  национальной  культуры  и  языка,  а 

также включать их в современные модернизационные процессы. 

Принятие в 1992 г. Закона о языках; провозглашение татарского 

языка,  наряду  с  русским,  государственным  в  республике; 

развитие национального образования, включая все ступени – от 

детских садов до кафедр в ВУЗах и национального университета 

с  татарским  языком  обучения;  развитие  национальной 

информационной  сети  –  стали  воплощением  чаяний  татарской 

культурной элиты.



Татароязычные СМИ и постсоветская модернизация.

Однако,  принятые  меры  не  сняли  многих  проблем, 

связанных  с  соответствием  национальной  культуры  вызовам 

современности.  Современное  общество,  которое  давно  уже  не 

определяется  как  индустриальное,  а  все  больше  приобретает 

черты информационного, вынуждено отвечать на новые вызовы. 

Поэтому  информационное  поле,  формируемое  национальной 

прессой, может послужить индикатором положения этнической 

культуры в контексте постсоветской модернизации татар.

Инерция  не  включенности  татарской  культуры  и  языка  в 

модернизационные  процессы,  начиная  с  советского  периода, 

давала о себе знать и в период этнического ренессанса, в 1990-

е гг. и продолжается до настоящего времени. Информационное 

поле,  отражающее  социально-экономическую,  законодательно-

правовую  и  политическую  жизнь  Татарстана  создается  в 

большей  мере  на  русском  языке.  Весьма  показателен  факт, 

демонстрирующий приоритеты русскоязычной и татароязычной 


НАЦИОНАЛЬНЫЕ СТРАТЕГИИ РАЗВИТИЯ ТЮРКОЯЗЫЧНЫХ СТРАН

                  

 

 V Конгресс социологов тюркоязычных стран                      257    



прессы. Так две одноименные республиканские информационные 

газеты  преобразовались,  примерно  в  один  и  тот  же  период 

(1996 г.): �Известия Татарстана� — в газету �Время и деньги�; 

�Татарстан  хабэрлере�  в  газету  �Мэдэни  жомга�  (�Культурная 

пятница�). 

Средства  массовой  коммуникации  выполняют  роль 

оперативного агента в обществе информационных технологий. 

По  оценкам  специалистов,  исследующих  средства  массовой 

информации,  татароязычные  СМИ  неконкурентоспособны  в 

сравнении с русскоязычными [9].

Показательна тематическая ограниченность татароязычных 

изданий:  большая  часть  публикаций  посвящена  официальной 

хронике,  состоянию  сельского  хозяйства,  проблемам 

национальной  культуры  и  языка,  национального  воспитания  и 

религии.  Мало  освещаются  факты  финансово-экономической 

жизни,  проблемы  бизнеса,  правовой  сферы,  индустриального 

и  постиндустриального  развития  общества.  Замкнутость 

информационного дискурса обусловлена рядом факторов. 

Первый из них – ориентация на татароязычную аудиторию: 

преимущественно  сельчан  и  горожан  первого  поколения. 

Следующий  –  является  следствием  первого:  в  татароязычной 

прессе нет заметных качественных различий в подаче информации 

для жителей города и жителей села. Третий фактор – журналисты 

из татароязычных изданий – сами выходцы из села, и их менталитет 

ближе традиционной культуре, нежели городской. 

Востребованность 

информационного 

источника 

определяется  и  таким  фактором,  как  степень  свободы  в 

обсуждении  актуальных  общественных  проблем,  в  выражении 

своего  мнения.  Его  красноречиво  иллюстрирует  высказывание 

журналиста, работающего в татароязычном издании: 

�Нет еще такой татароязычной газеты, о которой можно было 

сказать, что она защищает права граждан. Тираж у татароязычных 

газет падает, они перегружены �серыми статьями�. Я испытываю 

белую зависть к коллегам из русскоязычных изданий. Несмотря 

на  то,  что  газету  �Вечерняя  Казань�  ругают  руководители  всех 

уровней  республики,  она  непременно  лежит  у  них  на  столе.  А 

мои коллеги остерегаются браться за правозащитную тему. Мы не 


ТҮРКІТІЛДЕС ЕЛДЕР ДАМУЫНЫҢ ҰЛТТЫҚ СТРАТЕГИЯЛАРЫ

258         Түркітілдес елдер  әлеуметтанушыларының V Конгресі

умеем еще и сами защищаться, тем более – защищать людей� [10].

В  своих  исследованиях  специалисты  по  СМИ  приходят  к 

выводу о том, что концепция татароязычных СМИ поддерживает 

и  развивает  культурный  традиционализм.  На  эту  стратегию 

влияют  как  профессиональные  традиции,  берущие  начало  с 

дореволюционных времен и определяющие ее просветительский 

журнальный  характер,  так  и  традиции  советской  эпохи.  Это 

обстоятельство обусловлено рядом причин. 

Первая из них состоит в том, что национальная интеллигенция 

стремится  достроить  образовательную  пирамиду  татарской 

�высокой культуры�, а это связано с обсуждением проблем язы-

, а это связано с обсуждением проблем язы-

ка, культуры и национального образования. 

Вторая  причина  обусловлена  политической  конъюнктурой, 

то  есть  стратегией  республиканской  власти,  заинтересованной 

в  поддержании  этнического  фактора  в  качестве  политического 

ресурса. 

�Верность  традиции�  обусловлена  не  только  социальным 

происхождением 

татароязычных 

журналистов, 

но 


и 

узостью  рынка  их  труда.  Татароязычных  изданий  мало,  они 

неконкурентоспособны,  большинство  из  них  поддерживается 

государством.  Отсутствие  у  журналиста  лояльности  по 

отношению  к  �традиционной�  стратегии  редакции  может 

обернуться для него потерей места работы.



Аудитория республиканских СМИ.

В  информационном  поле  современного  Татарстана 

сосуществует  несколько  дискурсов.  Татароязычная  пресса 

транслирует,  наряду  с  национально-модернизационным 

дискурсом,  общетатарстанский  дискурс  властной  элиты, 

содержащий элементы дискурса советской эпохи. Ее аудиторией 

являются в большей мере татары-сельчане и горожане первого 

поколения, национальная интеллигенция. Русскоязычная пресса 

также  содержит  общетатарстанский  дискурс  властной  элиты  и 

оппозиционный  ему,  промосковский  дискурс  Центра,  а  также 

национально-модернизационный дискурс. Ее читают и русские, 

и татары. На включенность социальных групп в тот или иной из 

представленных дискурсов, вырабатываемых республиканскими 

СМИ,  сегодня  оказывают  влияние,  по  крайней  мере,  два 



НАЦИОНАЛЬНЫЕ СТРАТЕГИИ РАЗВИТИЯ ТЮРКОЯЗЫЧНЫХ СТРАН

                  

 

 V Конгресс социологов тюркоязычных стран                      259    



фактора:  владение  русским  или  татарским  языком  и  интересы 

представителей этих групп. 

В  самом  выгодном  положении  оказываются  татары, 

владеющие  и  татарским,  и  русским  языками.  Для  них  все 

информационное  поле,  создаваемое  республиканской  прессой, 

является  прозрачным.  Для  русских  и  русскоязычных  татар 

существенная  его  часть  остается  закрытой.  Испытывают  ли 

они  ущемление?  Если  принять  во  внимание  их  интересы,  то, 

наверное,  нет,  поскольку  существующие  сегодня  дискурсы 

татароязычной прессы для них мало актуальны. В то же время 

для татароязычных татар-сельчан и горожан первого поколения 

не  стали  еще  �своими�  дискурсы  современной  модернизации. 

Поэтому  корректнее  было  бы  говорить  об  автономности  или 

наложении фрагментов этих дискурсов, которые актуализируются 

в сознании читателей в зависимости от систем идентичностей, 

обусловленных  конкретными  социально-экономическими  и 

этнокультурными детерминантами.

Вместо заключения.

Ученые,  анализирующие  условия  и  причины  культурного 

неравенства, Роберт Майлз и Малькольм Браун пришли к выводу, 

что  люди  никогда  не  получают  идеологии  готовыми,  они  их 

конструируют и реконструируют в соответствии с материальными 

и культурными обстоятельствами, дабы осмыслить, представить 

эти  обстоятельства  и  действовать  сообразно  им.  Так  что 

воспроизводство идеологии есть результат компромисса между 

историческим наследием и индивидуальными и коллективными 

попытками объяснить мир [11]. 

Факт  реанимации  дореволюционного  модерниационного 

националистического дискурса татар в постиндустриальную эпоху 

может  свидетельствовать  как  о  противоречиях  модернизации, 

оттесняющей  на  периферию  не  доминантные  культуры, 

так  и  о  состоянии  демократизации  общества.  Для  России, 

презентирующей  себя  как  многонациональное  государство, 

полиэтничное информационное поле, которое имело бы не только 

региональное, но и общефедеральное измерение, пока существует 

только в проектах энтузиастов от национальных культур.


ТҮРКІТІЛДЕС ЕЛДЕР ДАМУЫНЫҢ ҰЛТТЫҚ СТРАТЕГИЯЛАРЫ

260         Түркітілдес елдер  әлеуметтанушыларының V Конгресі



ЛИТЕРАТУРА

1. Исхаков Д. М. Проблемы становления и трансформации татар-

ской нации. – Казань: Издательство �Мастер-лайн�, 1997. – С. 44. 

2.  Ахметзянов  И.  Г.  �Язык  народа  моего�  /  Информационно-ме-

тодический бюллетень Аппарата Президента РТ. – Казань, № 9, 1997.

3. Сагитова Л. В. Этничность в современном Татарстане.- Казань: 

Издательство �Татаполиграф�, 1998.

4.  В  1926  г.  в  республике  работало  3  инженера  –  татарина,  а  по 

переписи 1959г. только в Казани их было более 1200. Соответственно, 

педагогов  имелось  1680  человек,  а  стало  4400  человек;  работников 

искусства – было 76 человек, а к 1959 г. их число увеличилось в 7 раз. Но 

среди  отдельных  групп  интеллигенции  существовали  диспропорции. 

Татары  в  республике,  по  данным  1967  г.,  были  лучше  представлены 

в таких отраслях народного хозяйства, как искусство и управление, и 

меньше – в науке и здравоохранении.

5.  Дробижева  Л.М.,  Аклаев  А.Р.,  Коротеева  В.В.,  Солдатова  Г.У. 

Демократизация и образы национализма в Российской Федерации 90-х 

гг. – М.: �Мысль�. – С.254.

6. Удельный вес данной категории населения иллюстрирует дина-

мика миграционных процессов в республике. Так в 1926 г. сельское на-

селение составляло 90,5%, в 1959 г. – 58,2%, в 1979 г. – 36,6%, в 1989 

г. – 26,5%. По сравнению с переписью 1979 года, перепись 1989 г. по-

казала, что удельный вес татар в населении городов Татарстана вырос 

с 37,7% до 42,5%. Численность татар в сельской местности республики 

уменьшилась  на  21,5%.  См.  в  кн.:  Мустафин  М.Р.,  Хузеев  Р.Г.  Все  о 

Татарстане. Экономико-географический справочник. – Казань, 1994. – 

С.16-17

7. Дробижева Л. М., Аклаев А. Р.… – С. 252.



8. Статистический анализ книги �Кто есть кто?� в Республике Та-

тарстан, Вып.2, 1996 г. (проведен автором

9. Низамова Л.Р. Масс-медиа в постсоветском Татарстане: бикуль-

турализм или параллельные культуры?; Шайхитдинова С.К. Норматив-

ные  концепции  СМИ  в  ситуации  конфликта  (на  примере  концепции 

национального развития СМИ в РТ)//Кому принадлежит культура?- Ка-

зань, 1999.

10. Цит. по: Шайхитдинова С.К. Нормативные концепции СМИ … 

– С.233.

11. Р. Майлз, М. Браун. Расизм. – М.: РОССПЭН, 2004. – С. 211.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   58




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет