quando è acceso ed avere cura di spegnere lo strumen-
to di misura subito dopo l’utilizzo. Vi è il pericolo che al-
tre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser.
Per attivare il sistema di disinserimento automatico, spegne-
re lo strumento di misura e riaccenderlo (senza tasto per la se-
lezione del modo operativo 4 premuto).
Modalità di funzionamento (vedere figure A –C)
Lo strumento di misura dispone di quattro modalità di funzio-
namento, fra le quali è sempre possibile scegliere:
– Modalità in orizzontale «–» (con livellamento automatico):
genera una linea laser orizzontale.
– Modalità in verticale «l» (con livellamento automatico):
genera una linea laser verticale.
– Modalità multifunzione «+» (con livellamento automatico):
genera una linea laser orizzontale e una verticale,
– Modalità multifunzione «+» (senza livellamento auto-
matico): genera una linea laser orizzontale e una verticale.
Dopo l'accensione lo strumento di misura si trova nel modo
operativo a linee incrociate con funzione di autolivellamento.
Per cambiare modalità, premere l’apposito tasto 4.
Se l'indicatore di autolivellamento 5 si accende, lo strumento
di misura si trova in una modalità senza autolivellamento. In
questa modalità i raggi laser sono costantemente visibili, indi-
pendentemente dall'inclinazione dello strumento di misura.
Utilizzo del sistema di autolivellamento
Posizionare lo strumento di misura su un supporto stabile ed
orizzontale, fissarlo sul supporto 10 oppure sul treppiede 18.
Dopo l’accensione il sistema di autolivellamento livella auto-
maticamente differenze all’interno del campo di autolivella-
mento di ±4°. Il livellamento è concluso non appena i raggi
laser non si muovono più.
Qualora non fosse possibile l’operazione automatica di livella-
mento, p.es. poiché la superficie di appoggio dello strumento
di misura differisce di oltre 4° rispetto alla linea orizzontale, le
linee laser lampeggiano con cadenza lenta. In questo caso po-
sizionare lo strumento di misura orizzontalmente ed attende-
re l’autolivellamento. Non appena lo strumento di misura si
trova all’interno del campo di autolivellamento di ±4° le linee
laser sono illuminate di nuovo permanentemente.
In caso di urti o di modifiche di posizione durante l’esercizio,
lo strumento di misura esegue di nuovo un’operazione auto-
matica di livellamento. In seguito ad una nuova operazione di
livellamento, per evitare errori si deve controllare la posizione
orizzontale o verticale del raggio lineare in relazione ai punti di
riferimento.
Precisione di livellamento
Fattori che influenzano la precisione
L’influenza più significativa è quella esercitata dalla tempera-
tura ambientale. In modo particolare le differenze di tempera-
tura che dal basso vanno verso l’alto possono disturbare le
funzioni del laser.
Dato che la stratificazione della temperatura nelle vicinanze
del terreno raggiunge i livelli massimi, lo strumento di misura
deve essere montato possibilmente su un treppiede comune-
mente esistente in commercio ed essere posizionato nel cen-
tro della superficie di lavoro.
Oltre ad effetti esterni vi possono essere anche influenze lega-
te allo strumento (come p.es. cadute violente oppure urti)
che possono comportare divergenze. Per questo motivo, pri-
ma di iniziare a lavorare, controllare ogni volta il livello di pre-
cisione dello strumento di misura.
Controllare rispettivamente prima la precisione delle altezze
e la precisione di livellamento del raggio lineare orizzontale e
poi la precisione di livellamento del raggio lineare verticale.
Qualora durante uno dei controlli lo strumento di misura do-
vesse superare le differenze massime, farlo riparare da un
servizio di assistenza clienti Bosch.
Controllo della precisione in altezza della linea orizzontale
Per questo controllo è necessario un tratto di misura libero di
5 m su una base fissa tra due pareti A e B.
– Montare lo strumento di misura vicino alla parete A sul sup-
porto o su un treppiede, oppure posizionarlo su una base
stabile e piana. Accendere lo strumento di misura.
– Dirigere il raggio laser sulla vicina parete A ed eseguire
l’operazione di livellamento dello strumento di misura.
Marcare il centro del punto in cui i raggi laser si incrociano
sulla parete (punto
I).
A
B
5 m
A
B
180°
OBJ_BUCH-2049-002.book Page 37 Monday, April 28, 2014 4:59 PM
38 | Italiano
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Bosch Power Tools
– Ruotare lo strumento di misura di 180°, eseguire l’opera-
zione di livellamento e marcare il punto d’incrocio dei raggi
laser sulla parete contrapposta B (punto
II).
– Installare lo strumento di misura – senza girarlo – vicino
alla parete B, accenderlo e lasciare che esegua l’operazio-
ne di livellamento.
– Regolare lo strumento di misura in altezza in modo tale
(mediante treppiede oppure se necessario utilizzando
appositi supporti) che il punto d’incrocio delle linee laser
arrivi precisamente sul punto
II precedentemente
marcato sulla parete B.
– Ruotare lo strumento di misura di 180° senza modificare
l’altezza. Dirigerlo sulla parete A in modo che la linea laser
verticale scorra sul punto
I precedentemente marcato.
Sottoporre lo strumento di misura ad un’operazione di li-
vellamento e marcare il punto d’incrocio delle linee laser
sulla parete A (punto
III).
– Dalla differenza d dei due punti marcati
I e III sulla parete
A risulta l’effettiva deviazione in altezza dello strumento di
misura.
Il calcolo della deviazione massima ammessa d
max
si effettua
come segue:
d
max
= doppia distanza delle pareti x 0,3 mm/m
Esempio di calcolo: In caso di distanza di 5 m delle pareti la
deviazione massima può essere d
max
= 2 x 5 m x 0,3 mm/m
= 3 mm. Quindi, le marcature possono avere una distanza re-
ciproca massima di 3 mm.
Controllo della precisione di livellamento della linea
orizzontale
Per il controllo è richiesta una superficie libera di ca. 5 x 5 m.
– Montare lo strumento di misura al centro tra le pareti A e B
sul supporto o su un treppiede, oppure posizionarlo su una
base stabile e piana. Far effettuare l’operazione di livella-
mento dello strumento di misura.
– Alla distanza di 2,5 m dallo strumento di misura, marcare
dunque sulle due pareti il centro della linea laser (punto
I
sulla parete A e punto
II sulla parete B).
– Installare lo strumento di misura ad una distanza di 5 m, ruo-
tarlo di 180° e sottoporlo ad operazione di livellamento.
– Regolare lo strumento di misura in altezza in modo tale
(mediante treppiede oppure se necessario utilizzando
appositi supporti) che il centro della linea laser arrivi preci-
samente sul punto
II precedentemente marcato sulla
parete B.
– Marcare sulla parete A il centro della linea laser come pun-
to
III (in posizione perpendicolare, sopra oppure sotto il
punto
I).
– Dalla differenza d dei due punti marcati
I e III sulla parete
A risulta l’effettiva deviazione dello strumento di misura
dalla linea orizzontale.
Il calcolo della deviazione massima ammessa d
max
si effettua
come segue:
d
max
= doppia distanza delle pareti x 0,3 mm/m
Esempio di calcolo: In caso di distanza di 5 m delle pareti la
deviazione massima può essere d
max
= 2 x 5 m x 0,3 mm/m
= 3 mm. Quindi, le marcature possono avere una distanza re-
ciproca massima di 3 mm.
Controllo della precisione di livellamento della linea
verticale
Per un controllo è necessaria l’apertura della porta (su base
compatta) ed ogni lato della porta deve avere uno spazio di
almeno 2,5 m.
A
B
d
180°
A
B
2,5 m
5,0 m
A
B
2,5 m
d
5,0 m
2,5 m
2,5 m
5,0 m
0 m
A
B
OBJ_BUCH-2049-002.book Page 38 Monday, April 28, 2014 4:59 PM
Italiano | 39
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
– Posizionare lo strumento di misura a 2,5 m di distanza
dall’apertura della porta su una base solida e piana (non su
un treppiede). Puntare le linee laser sull’apertura della por-
ta e lasciar effettuare l’operazione di autolivellamento dallo
strumento di misura.
– Marcare il centro della linea laser verticale sul pavimento
dell’apertura della porta (punto
I), alla distanza di 5 m
sull’altro lato dell’apertura della porta (punto
II) e al margi-
ne superiore dell’apertura della porta (punto
III).
– Posizionare lo strumento di misura sull’altro lato dell’aper-
tura della porta direttamente dietro il punto
II. Sottoporre
lo strumento di misura ad operazione di livellamento ed al-
lineare la linea laser verticale in modo tale che il suo centro
scorra esattamente attraverso i punti
I e II.
– Dalla differenza d tra il punto
III ed il centro della linea la-
ser al margine superiore dell’apertura della porta risulta
l’effettiva deviazione dello strumento di misura dalla linea
verticale.
– Misurare l’altezza dell’apertura della porta.
Il calcolo della deviazione massima ammessa d
max
si effettua
come segue:
d
max
= doppia altezza dell’apertura della porta x 0,3 mm/m
Esempio di calcolo: In caso apertura della porta con un’altezza
pari a 2 m la deviazione massima può essere
d
max
= 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. Quindi, le marcature
possono avere una distanza reciproca massima di 1,2 mm.
Indicazioni operative
Per la marcatura utilizzare sempre e soltanto il centro
della linea laser. La larghezza della linea laser cambia con
la distanza.
Fissaggio tramite supporto
Per il fissaggio dello strumento di misura sul supporto 10
avvitare saldamente la vite per il fissaggio 11 del supporto
nell’attacco treppiede 1/4" 2 sullo strumento di misura. Per
ruotare lo strumento di misura sul supporto allentare legger-
mente la vite 11.
Con l’ausilio del supporto 10 vi sono le seguenti possibilità
per fissare lo strumento di misura:
– Montare il supporto 10 con l’attacco treppiede 1/4" 15 sul
treppiede 18 oppure su un treppiede per macchine foto-
grafiche comunemente in commercio. Per il fissaggio su un
treppiede comunemente in commercio, utilizzare l’attacco
treppiede 5/8" 16.
– Il supporto 10 può essere fissato su parti in acciaio con i
magneti 14.
– Su pareti a secco oppure pareti in legno il supporto 10 può
essere avvitato con viti. Per questo fissaggio inserire viti di
almeno 50 mm di lunghezza attraverso i fori a vite 12 del
supporto.
– Il supporto 10 può essere fissato a tubi o simili con una cin-
ghia comunemente in commercio che viene fatta passare
attraverso il passaggio per la cinghia 13.
Utilizzo del treppiede (accessori)
Un treppiede permette di avere una base di misurazione sta-
bile e regolabile in altezza. Posizionare lo strumento di misura
con l’attacco treppiede 2 sulla filettatura da 1/4" del treppie-
de e serrarlo con la vite di arresto del treppiede stesso.
Lavorare con la piastra di misurazione (accessori)
(vedere figure G– H)
Utilizzando la piastra di misurazione 22 è possibile trasmette-
re la marcatura del raggio laser sul pavimento oppure l’altezza
del raggio laser sulla parete.
Con il campo zero e la scala è possibile misurare la sfalsatura
rispetto all’altezza desiderata per poi ritracciarla su un altro
punto. In questo modo viene a mancare la regolazione esatta
dello strumento di misura sull’altezza che si vuole trasmettere.
La piastra di misurazione 22 è dotata di un rivestimento riflet-
tente in grado di migliorare la visibilità del raggio laser su lun-
ghe distanze oppure in caso di forte radiazione solare. L’au-
mento della luminosità può essere riscontrata guardando
parallelamente verso il raggio laser e verso la piastra di misu-
razione.
Occhiali visori per raggio laser (accessori)
Gli occhiali visori per raggio laser filtrano la luce ambientale.
In questo modo la luce rossa del laser risulta più visibile.
Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser
servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la
funzione di proteggere dalla radiazione laser.
2,5 m
2,5 m
2,5 m
2,5 m
2,5 m
2,5 m
d
2 m
OBJ_BUCH-2049-002.book Page 39 Monday, April 28, 2014 4:59 PM
40 | Italiano
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Bosch Power Tools
Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli
occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire
una completa protezione dai raggi UV e riducono la perce-
zione delle variazioni cromatiche.
Esempi di applicazione (vedi figure D – F)
Esempi per possibilità di impiego dello strumento di misura
sono riportati sulle illustrazioni.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Conservare e trasportare lo strumento di misura utilizzando
esclusivamente l’astuccio di protezione fornito in dotazione.
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito.
Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in
liquidi di altra natura.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbi-
do. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.
Pulire regolarmente specialmente le superfici dell’uscita del
raggio laser prestando particolare attenzione alla presenza di
peluria.
In caso si presentasse la necessità di riparazioni, spedire lo
strumento di misura mettendolo nell’apposito astuccio di pro-
tezione 17.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a
dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dello
strumento di misura.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori
dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno
rispetto dell’ambiente.
Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie
tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE gli strumenti di misura diven-
tati inservibili e, in base alla direttiva euro-
pea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/
batterie difettose o consumate devono es-
sere raccolte separatamente ed essere in-
viate ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti
rivolgersi al Consorzio:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-2049-002.book Page 40 Monday, April 28, 2014 4:59 PM
Nederlands | 41
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Alle instructies moeten gelezen en in acht
genomen worden om met zonder gevaar en
veilig met het meetgereedschap te werken.
Maak waarschuwingsstickers op het meet-
gereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR
DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG EN GEEF
ZE BIJ HET DOORGEVEN VAN HET MEETGE-
REEDSCHAP MEE.
Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde be-
dienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of
andere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot ge-
vaarlijke stralingsblootstelling leiden.
Het meetgereedschap wordt geleverd met een waar-
schuwingsplaatje in het Engels (in de weergave van het
meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aan-
geduid met nummer 6).
Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in de
taal van uw land is, plak er dan vóór de eerste inge-
bruikneming de meegeleverde sticker in de taal van uw
land op.
Richt de laserstraal niet op personen of
dieren en kijk niet zelf in de directe of re-
flecterende laserstraal. Daardoor kunt u
personen verblinden, ongevallen veroorza-
ken of het oog beschadigen.
Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan.
Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen be-
wust gesloten worden en moet het hoofd onmiddellijk
uit de straal bewogen worden.
Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril
dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar
biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het ver-
keer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen
ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
Laat het meetgereedschap repareren door gekwalifi-
ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder
toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden
verblind.
Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistof-
fen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In
het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof
of de dampen tot ontsteking brengen.
Breng het meetgereedschap, het laser-
richtbord 21 en de houder 10 niet in de
buurt van pacemakers. Door de magneten
van het meetgereedschap, het laserrichtbord
en de houder wordt een veld opgewekt dat de
functie van pacemakers kan verstoren.
Houd het meetgereedschap, het laserrichtbord 21 en
de houder 10 uit de buurt van magnetische gegevens-
dragers en magnetisch gevoelige toestellen. Door de
werking van de magneten van het meetgereedschap, van
het laserrichtbord en de houder kan het tot onomkeerbaar
gegevensverlies komen.
Product- en vermogensbeschrijving
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het meet-
gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl
u de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het bepalen en contro-
leren van horizontale en verticale lijnen.
Technische gegevens
Lijnlaser
GLL 2-15
Productnummer
3 601 K63 7..
Werkbereik minstens
1)
15 m
Nivelleernauwkeurigheid
±0,3 mm/m
Zelfnivelleerbereik kenmerkend
±4°
Nivelleertijd kenmerkend
<4 s
Bedrijfstemperatuur
–10 °C ... +50 °C
Bewaartemperatuur
–20 °C ... +70 °C
Relatieve luchtvochtigheid max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertype
635 nm, <1 mW
C
6
1
Statiefopname
– Lijnlaser
– Houder
1/4"
1/4"; 5/8"
Batterijen
3 x 1,5 V LR06 (AA)
Gebruiksduur ca.
15 h
Automatische uitschakeling na ca.
120 min
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
0,3 kg
Afmetingen
80 x 42 x 96 mm
Beschermingsklasse
IP 5X (stofbescherming)
1) De reikwijdte kan afnemen door ongunstige omgevingsomstandighe-
den (zoals fel zonlicht).
Het serienummer 7 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identifi-
catie van uw meetgereedschap.
OBJ_BUCH-2049-002.book Page 41 Monday, April 28, 2014 4:59 PM
42 | Nederlands
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Bosch Power Tools
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Opening voor laserstraal
2 Statiefopname 1/4"
3 Aan/uit-schakelaar
4 Functietoets
5 Weergave automatisch nivelleren
6 Laser-waarschuwingsplaatje
7 Serienummer
8 Vergrendeling van het batterijvakdeksel
9 Deksel van batterijvak
10 Houder
11 Vastzetschroef van houder
12 Schroefgaten van houder
13 Riemgeleiding
14 Magneten
15 Statiefopname 1/4" op houder
16 Statiefopname 5/8" op houder
17 Beschermetui
18 Statief*
19 Laserbril*
20 Magneten laserrichtbord
21 Laserdoelpaneel*
22 Meetplaat met voet
23 Universele houder BM 1*
24 Telescoopstang*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd.
Montage
1>4> Достарыңызбен бөлісу: |