Значения символов в художественном тексте



Pdf көрінісі
Дата03.03.2017
өлшемі328,08 Kb.
#7493

Карипжанова Гульназ Токеновна 

ЗНАЧЕНИЯ СИМВОЛОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

 

В статье рассматриваются значения символов в художественном тексте. Автор анализирует символы, которые в 

казахском  языкознании  имеют  множество  значений.  Смысл  некоторых  символов  раскрывается  только  в 

определенном художестенном контексте. В статье раскрываются символы цветов и их многочисленные значения 

в казахском языке

Адрес статьи: 

www.gramota.net/materials/2/2012/4/22.html

 

 



Источник 

Филологические науки. Вопросы теории и практики

 

Тамбов: Грамота, 2012. № 4 (15). C. 67-69. ISSN 1997-2911. 

Адрес журнала: 

www.gramota.net/editions/2.html

 

Содержание данного номера журнала: 



www.gramota.net/materials/2/2012/4/

 

 



© Издательство "Грамота"

 

Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: 

www.gramota.net

 

Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: 



voprosy_phil@gramota.net

 


ISSN 1997-2911 

Филологические науки. Вопросы теории и практики, № 4 (15) 2012 

67 

3.  Бедненко Г. Образ Волка у индоевропейцев [Электронный ресурс]. URL: http://ec-dejavu.ru/w/Wolf.html (дата обра-

щения: 17.06.2012). 



4.  Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // Гум-

больдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 400 с. 



5.  Даль 

В. 

Толковый 

словарь 

живого 


великорусского 

языка 


[Электронный 

ресурс]. 

URL: 

http://slovardalja.net/word.php?wordid=38300 (дата обращения: 17.06.2012). 



6.  Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов / под 

общ. ред. Е. С. Кубряковой. М.: Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. 245 с. 



7.  Лихачёв Д. С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. 1993. Т. 52. № 1. С. 3-10. 

8.  Маслова В. А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Ака-

демия», 2001. 208 с. 



9.  Ожегов 

С. 

И. 

Толковый 

словарь 

русского 

языка 

[Электронный 



ресурс]. 

URL: 


http://slovari.299.ru/word.php?id=32873&sl=oj (дата обращения: 17.06.2012). 

10. Степанов С. Ю. Константы: словарь русской культуры: опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 

1997. 824 с. 



11. Хайдеггер М. Путь к языку // Хайдеггер М. Время и бытие: статьи и выступления. М., 1993. 447 с. 

12. Advanced  Learner’s  Dictionary  [Электронный  ресурс].  URL:  http://dictionary.cambridge.org/search/british/ 

?q=dog&x=32&y=10 (дата обращения: 17.06.2012). 

 

CONCEPT OF “DOG” IN ENGLISH AND RUSSIAN LANGUAGES  

FROM LINGUO-CULTUROLOGICAL VIEWPOINT 

 

Nataliya Vladimirovna Ivushkina 

Department of Classical Education and Foreign Languages 

Yurga Technological Institute (Branch) of National Research Tomsk Polytechnic University 

miluoki2007@yandex.ru 

 

The author considers the linguo-cultural aspect of the concept of “dog” in the English and Russian languages by the material of 

phraseological units, proverbs, sayings, the comparative turns of speech, which have the word “dog” in their composition, and 

due to the inability to limit the concept only by lexical-phraseological level, turns to the Indo-European mythological traditions 

connected with this concept. 

 

Key words and phrases: concept; dog; wolf; mythology; meaning. 

_____________________________________________________________________________________________ 

 

 



УДК 811.512.122'42 

Филологические науки 

 

В статье рассматриваются значения символов в художественном тексте. Автор анализирует символы, 



которые в казахском языкознании имеют множество значений. Смысл некоторых символов раскрывается 

только  в  определенном  художестенном  контексте.  В  статье  раскрываются  символы  цветов  и  их 

многочисленные значения в казахском языке. 

 

Ключевые слова и фразы: символ; фразеологизм; художественный текст; значение; языковая картина мира; 

переносное значение. 

 

Гульназ Токеновна Карипжанова, к. филол. н., доцент  



Кафедра казахской филологии  

Павлодарский государственный университет им. С. Торайгырова, Казахстан 

adon70@mail.ru 

 

ЗНАЧЕНИЯ СИМВОЛОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

 



 

Символы  определяют  манеры  словопользования  и  мастерство  писателя.  Также  символы  -  это  средства 

изобразительности,  раскрывающие  через  имитации  подтекстовую  суть,  усиливающие  образность 

передаваемой мысли.  

А для того чтобы понять суть этих символов, нужно полностью осмыслить содержание художественного 

текста.  Не  всегда  удается  распознать  символическое  значение  символов,  порой  даже  трудно  понять. 

Разнообразность  текста  придает  характер  многозначности  символам.  В  некоторых  случаях  значение 

символов можно определить только лишь в пределах целого предложения, абзаца или даже всего текста. В 

казахском  языке  значения  символов  даются  в  виде  устойчивых  выражений.  Одним  из  ярких  показателей 

образности  языка  являются  фразеологизмы.  Показатели  образности  фразеологизмов  тесно  связаны  с 

национальным  сознанием,  взглядами,  духовной  и  материальной  культурой,  историей,  менталитетом, 

                                                           

 Карипжанова Г. Т., 2012 



68 

Издательство «Грамота» 

www.gramota.net 

обычаями  и  традициями,  одним  словом,  определяют  образ  жизни  нации.  И  поэтому  анализируя 

содержательные  стороны  фразеологизмов,  познаем  особенности  национального  познания,  понимания  - 

рассуждения  по  казахски,  систему  художественного  осмысления.  Другими  словами:  «В  их  образности  и 

метафорических  переносных  значениях,  в  составе  компонентов,  в  общей  понятийной  целостности 

содержится внутренняя информационно-культурная структура» [5, с. 132].  

Фразеологизмы  отличаются  содержанием  образно-номинативной,  образно-метафоричной  сути.  В 

подтексте фразеологизмов имеется некая картина, образное изображение. У таких художественных средств 

изобразительности  выше  художественный  уровень  и  гуще  экспрессивно-эмоциональный  окрас.  Среди 

языковых  элементов  они  являются  наиболее  ярко  выраженными  средствами,  придающими  национальный 

калорит языку в отношении национальных особенностей.  

Национальный  окрас  фразеологизмов  тесно  связан  с  картиной  мира  каждого  народа.  То  есть, 

фразеологизм - средство изобразительности языка, с одной стороны, с другой, выражение художественности 

мысли.  Наряду  с  этой  функцией  фразеолгизмов  есть  и  другая.  Это,  по  мнению  В.  Н.  Телии:  «Выполнять 

роль эталонов, стереотипов культурно-национального мировидения или указывать на их символьный харак-

тер и в этом качестве выступают как языковые экспоненты (носители) культурных знаков» [7, с. 72]. Значит, 

фразеологизмы  в  свою  очередь  выполняют  функцию  символизации  культурной  информации.  И  это 

показывает, что фразеологизмы обладают символизирующей функцией, также в подтекстовом содержании 

фразеолгизмов  имеется  образность  и  символическая  суть.  В  этом  случае  слова-символы,  содержащиеся  в 

составе устойчивого выражения, обозначают определенный аспект или явление.  

Осмысление его символической сути по сравнению с образностью фразеологизма переходит на второй 

план. Если для пользователей языка переносное значение фразеологизма воспринимается в первую очередь, 

то символическое его значение ощущается после.  

Высказывания по поводу фразеологизмов и символов можно встретить в трудах И. Кенесбаева. Ученый в 

своем труде «Kазаk тiлiнiн фразеологиялыk сoздiгi» (Фразологический словарь казахского языка) говорит, 

что  числа,  входящие  в  состав  фразеологизмов,  связанных  с  названиями  чисел,  применяются  в  виде 

понятийных символов каких-либо предметов или явлений [2].  

Рассуждения  по  этой  проблеме  можно  встретить  и  в  монографии  Гулдархан  Смагуловой  «Магыналас 

фразеологизмдердiн  yлттыk  -  мaдени  аспектiлерi»  (Национально-культурные  аспекты  схожих  по  смыслу 

фразеологизмов):  «Одним  из  источников  национально-культурного  понимания  фразеологизмов  являются 

слова-символы в языке, слова и словосочетания с символьными значениями» [4].  

Обычно  для  того  чтобы  увидеть,  понять  и  оценить  языковые  символы  внутри  текста,  нужна  особая 

прозорливость.  А  понимание  экспрессивного  смысла,  возникающего  из  подтекстовой  природы 

фразеологизма,  и  осознание  дополнительно  прилегающего  содержания,  конечно,  зависят  от  глубокого 

внутреннего интеллекта.  

Тiзесi  бату  (оказать  давление),  бауыры  елжіреу  (жалеть),  жyрегiн  жаралау  (ранить  сердце),  жyрек 

тоkтату (сердце замерло) в этих словосочетаниях тiзе (колено) - властность, бауыр (печень) - сближение, 

жyрек (сердце) - чувственность, душа; глубинный смысл таких понятий как «замирание сердца» возникает 

из  слов  символов.  «...И  тогда  при  образовании  фразеологизмов  через  символичность  предметов  и 

превращение  языковых  значений  в  символы  в  подтексте  раскрываются  дополнительные  грани  скрытой 

мысли» [Там же, с. 153].  

Можно  приводить  много  примеров  целостных  устойчивых  выражений,  слов,  входящих  в  состав 

фразеологизмов, обладающих скрытым, подтекстовым смыслом символического содержания.  

Например,  Ж.  Аймаутов,  описывая  переселение  и  быт  русских  в  сравнении  с  бытом  казахов,  через 

фразеологизмы подтекстом передает социальное неравенство. Автор использует много слов с переносным 

значением.  



Казак-орыс  пен  kазаk  aшейiн де  «бaленшеке»,  «тyгеншеке»  десiп  жyрсе  де,  жерiне,  суына,  балыгына, 

агашына  kазаkтын  тyмсыk  сykkанын  (если  сунет  нос)  кoрсе,  «еке-меке»  далада  kалады.  Kазаkтын 

шанырагына kобыз тартылады (дословно: в шаныраке играют кобыз) [1, с. 106]. 

Играют  на  кобызе  -  притеснять,  не  давать  жить.  Фразеологизмы  тyмсыk  сyгу,  шанырагына  kобыз 

тартылу,  свойственные  казахскому  быту,  передают  быт  казахов,  скрыто  используя  средства 

изобразительности.  

Слова аk жарkын, аk жyрек, аk кoніл, ак иыk, аk тiлеу т.б. kyрамындагы аk, kара сoзiне байланысты 

kара жамылды, kара kагаз, kаралы ат, kаралы ер- тyрман, kаралы болды т.б. kyрамындагы kара сoзi, айдай 

сyлу, жана туган айдай, толган айдай, ай kабаk, алтын кiрпiк, тoртiнде туган айдай т. б kyрамындагы ай 

сoзі, связанные со словом ак - белый, имеют определенную символическую суть.  

Если обратить внимание на символические сути слов в художественных произведениях, обозначающих 

цвет, можно заметить, что Ж. Аймаутов их умело применяет.  

Енді Аkбілек табылып, yйіне келген сон онын сорлы болган тyрін кoрген сон, онын масkаралыгын ойлаган 

сон, аkсаkалдын намысы kайта kозгалды. Бyрынгы нaрестедей бола,  аk kагаздай(как белая бумага) таза 

кoріп жyретін Аkбілегі, енді кyйе жаkkан kагаз, бала емес, kатын болып kалды [Там же, с. 165]. 

Всем известно, что белый цвет это символ справедливости, чистоты, целомудрия. В этом месте это так и 

применялось.  


ISSN 1997-2911 

Филологические науки. Вопросы теории и практики, № 4 (15) 2012 

69 

«Употребление  слов  -  это  отражение  мастерства  писателя.  В  этом  плане  проявление  мастерства, 



являющегося мотивом рассказа, очень разнообразно. Одним из  таких  проявлений является  -  подтекстовое 

применение  слов,  передающих  содержание  событий  в  произведении»  [6,  с.  45],  -  говорит  прфессор  

Р. Сыздыкова. Великий писатель М. Ауезов показал применение прилагательного kызыл (красный), которое 

используется для выражения такого качества как черствость.  

Ж. Аймауытулы слово-символ kызыл (красное) предлагает как жестокость, строгость. А в произведениях 

С.  Сейфуллина  можно  увидеть,  что  слово-символ  kызыл  (красное)  применяется  для  описания  радости  и 

праздника. В некоторых случаях поэт использует слово kызыл (красное) как трудности и жесткости.  

Например: «Сондай кез болган ел туралы кoрмеген жебiрiн кoрді. Атылган адам, yрылган адам. Kып-



kызыл дyре. Жaбiр, зорлыk, кoрген kыз, kатын, жылаган бала. Асты-yстiне келген ел ... Kысkасы kырга kара 

пaле тuгендей болды» [3, с. 31-32].  

Обычно  прилагательное  kызыл  (красное)  прменяется  как  символ  праздности  или  как  символ  кровавой 

трагедии.  

Ж. Аймауытyлы, применяя такие прилагательные как аk, kара, суыk (белый, черный, холодный), придает 

им стилистический окрас. Например, ак (белый) символ честности, а черный цвет - знак зла.  

В  составе  словосочетания  «суыk  жyрiс»  (дословно:  холодное  хождение),  значение  слова  «суыk»  - 

придает значению этого слова такие понятия как жестокость, злость.  

Значит, одним из применений слов-символов является система фразеологизмов.  



 

Список литературы 

 

1.  Аймауытов Ж. Шыгармалары. Алматы, 1989. 412 с.  

2.  Кенесбаев І. Kазаk тілінін фразеологиялыk сoздігі. Алматы, 1977. 712 с. 

3.  Сейфуллин С. Тандамалы шыгармалары. Алматы, 1984. Т. 6. 378 с. 

4.  Смагyлова Г. Магыналас фразеологизмдердiн yлттыk - мaдени аспектiлерi. Алматы, 1998. 196 с. 

5.  Сыбанбаева А. Метафоранын тілдік болмысы жaне концептуалды метафоралар. Алматы, 2002. 161 с. 

6.  Сыздыk Р. Сoз kyдіреті. Алматы, 2005. 272 с. 

7.  Телия В. Н. Типы языковых значений. М., 1981. 270 с. 

 

MEANINGS OF SYMBOLS IN LITERARY TEXT 

 

Gul'naz Tokenovna Karipzhanova, Ph. D. in Philology, Associate Professor 

Department of Kazakh Philology 

Pavlodar State University named after S. Toraigyrov, Kazakhstan 

adon70@mail.ru 

 

The author discusses the meanings of symbols in literary text, analyzes the symbols that have the great number of meanings in 

the  Kazakh  linguistics,  shows  that  the  meaning  of  some  symbols  is  revealed  only  in  certain  literary  context,  and  reveals  the 

symbols of colours and their multiple meanings in the Kazakh language. 

 

Key words and phrases: symbol; phraseological unit; literary text; meaning; linguistic worldview; figurative meaning. 

_____________________________________________________________________________________________ 

 

 

УДК 811.512.122'38 



Филологические науки 

 

В  статье  анализируются  лингвистические  особенности  произведений  Машхура  Жусипа.  Ведется  разбор 

слов,  имеющих  национальный  колорит  в  стихотворениях  поэта.  А  также  в  статье  рассматривается 

языковое отображение национального мировоззрения в произведениях Машхура Жусипа. 

 

Ключевые слова и фразы: фрейм; метафора; национальная культура; национальное искусство; религиозное 

мировоззрение; национальное познание мира; языковая картина мира; национальное мировоззрение. 

 

Гульназ Токеновна Карипжанова, к. филол. н., доцент  

Кафедра казахской филологии  

Павлодарский государственный университет им. С. Торайгырова, Казахстан 

adon70@mail.ru 

 

НАЦИОНАЛЬНЫЙ КОЛОРИТ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ МАШХУРА ЖУСИПА



 

 

Чем  быстрее  темп  развития  общества  и  жизни  в  целом,  тем  больше  продвижение  познания  человека 



вперед.  В  среде  различных  отраслей  науки  лингвистика,  бесспорно,  нашла  свое  научно-практическое 

                                                           



 Карипжанова Г. Т., 2012 




Достарыңызбен бөлісу:




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет