34
верхушки, а в другом в более последовательном виде
может преобладать трезвая народная окраска.
Из имеющихся на сегодня двух вариантов больше-
му влиянию манапства, к сожалению, подвергнут са-
мый пол ный вариант «Манаса» именно в исполнении
Сагымбая. У него религиозность или иные подобные
наслоения про низывают значительную часть эпопеи.
А Каралаевский вариант, неся тоже отпечатки
срав нительно вкоренившегося религиозного момен-
та, все же гораздо яснее и глубже раскрывает свою
связь с перво начальной чисто народной основой. Не
случайно у Каралаева, например, воспоминание Ма-
наса об избиении им в молодости ходжей и ишанов
или об употреблении им бузы, несмотря на запрет
мулл. Избивает ишанов и молодой герой Койон-Алы.
Также объективно описано у Каралаева деспотичес-
кое, тягостное для масс управление Манаса и его
ставлен ников в покоренном ими Чет-Бежине (Малом
Пекине).
Конечно, эта разница в наличных двух вариан-
тах не есть только разница этих исполнений. Вполне
допустимо, что в этом явлении есть признаки суще-
ствовавших различных школ. Отсюда могли быть и
различные обрисовки цент ральных образов, и раз-
личные к ним отношения. И весьма характерно воз-
никновение незадолго до революции среди племени
Ботугур пародии на вторую часть эпопеи, «Семетея»,
под названием «Кол Семетей Ботугура» (доморощен-
ный Семетей).
35
Все эти факты, как и следовало ожидать, свидетель-
ствуют о том, что эпос до момента закрепляющей за-
писи претерпевал значительные изменения и влия-
ния. Каждая социальная среда старалась преобразить
и представить себе Манаса соответственно своим
чаяниям. Вторжение в чис ло слушателей манапства
определяет многое в исполнении в этом манапском
кругу. Не говоря об идеологических мо ментах, от-
дельные манапы хотели использовать «Манаса» и для
популяризации своего имени.
Исполнение всего «Манаса» в течение несколь-
ких меся цев, в долгие зимние вечера, в ауле какого-
нибудь манапа доставляло ему честь и известность.
Популярное имя жомокши привлекало в его аул
мно гих любителей эпической песни. Но манап вы-
бирал из их среды своих приятелей, влиятельных
родственников, зара
нее объявлялось время, когда
должно начаться исполне ние. Аул соответственным
образом готовился к приему певца и постоянных
слушателей. Так что слушание всего «Манаса» стоило
значительных средств, и на такие затраты могли со-
гласиться только манапы, безраздельно господство-
вавшие над своим родом, часто имея даже право об-
лагать их налогами для своих личных потребностей
и развлечений.
Манап – родовой авторитет в патриархальном
прошлом киргизского аула. Экономическое и право-
вое господство манапства как родовой аристокра-
тии сохранилось до са мой Октябрьской революции.
Правда, социально-эконо
мическая сущность ма-
36
напства с каждой новой эпохой в истории киргиз-
ского народа менялась. Имевший неогра ниченную
власть над своими подчиненными манап-феодал в
эпоху натурального хозяйства впоследствии сме-
нился манапом чиновным в начальную эпоху при-
нятия русского подданства, в эпоху возникновения
товарно-денежного хозяйства. Вторжение торгово-
го капитализма сильно поко лебало устои родового
общества. Разложение рода влекло за собой гибель и
разложение родового авторитета. Манапство разла-
галось и все яснее становилось тягостным балластом
на народном организме.
Но вместе с тем находились также отдельные
жизне способные элементы, сумевшие примириться
с новым и ставшие в ряды торговой буржуазии.
И во все эти периоды манапство как социальная
про
слойка, порожденная патриархально-родовым
строем, всегда через века протаскивало свою старую
отсталую идеологию, идеологию господствующей
группы, родовой аристокра тии, фактически и исто-
рически тормозящей развитие и рост народа.
А отдельные жомокши из числа известных
исполните лей «Манаса», будучи сами не манапско-
го происхождения, все же обслуживали эту аристо-
кратию, имея нередко глав ными потребителями их
продукции власть имущих манапов. Таким образом,
первоначально возникшая в народ ных массах эпи-
ческая песня в данной ситуации в своем дальнейшем
расширении – сюжетно-идеологическом осложне-
нии и разбухании, в каких-то вариантах, отдельных
37
исполнениях, невольно становилась также достояни-
ем и верхней прослойки. А заново отделанный, пере-
рожденный «Манас» не ограничился только средой
феодально-ро
довой верхушки, а распространялся
хотя бы в отрывках среди массы слушателей, уже ис-
пользуясь как классово-идеологическое орудие этих
верхов в деле внедрения своей идеологии в среду на-
родной массы.
С течением времени эти изменения, наслоения
одного варианта влияли и на другие, более народные
варианты. Навязанные манапством и духовенством
новые тенденции и окраски становились постепенно
обязательными для всех крупных жомокши. Послед-
ние были вынуждены приспо собиться к требованиям
верхов, иначе им угрожали бой кот, преследование и
даже запрет.
Поэтому-то именно и наблюдаем мы во всех до-
шедших вариантах заметный, а порой даже очень
сильный налет религиозности. В целом, касаясь на-
слоений, возникших в результате непосредственного
влияния манапской слуша тельской среды, надо под-
черкнуть, что они составляют наиболее сюжетно сла-
бые, нереальные и художественно малоценные части
поэмы. В этих, почти искусственно на вязанных эле-
ментах и красках выражены мечты и чаяния манап-
ства, их идеал беспредельного господства над рода-
ми. Всякие громкие названия, как «Казат-газават»,
«Страдания за веру», как абсолютный монарх, хан,
являют ся совершенно внешними, неубедительными
налетами на всей крепко и мощно сложенной и в та-
ком виде сохранив шейся народной основе каждого
варианта. В сравнении с этими посторонними эле-
ментами гораздо большей прав дивостью отличают-
ся мастерские описания боев, быта и многосторонне,
художественно очерченных правдоподоб ных отно-
шений героев-персонажей.
Слушая видоизмененные варианты и описания
ому сульманенного облика Манаса, народ чтил не
Манаса – «всевластного хана» или «поборника исла-
ма». Киргизский народ в массе своей абсолютно не
был ни фанатичным, ни даже религиозным. В ста-
ринной поэме, изображающей в главных и неизмен-
ных основных сюжетных положениях легендарно-
героические деяния богатырей далекого прошлого,
народ чтил храбрость и героику своей истории. И не
менее всего чтил поэтическое мастерство талантли-
вых жомокши-певцов, вышедших из среды само го
народа и излагающих свои мысли и чувства языком
самого народа.
И Манас, взятый как собирательный, сгущенный
образ богатыря, воспринимался как только богатырь
– носитель героических черт в характере народа.
Поэтому во всех вариантах эпопеи воспринимается,
главным образом, только такой образ Манаса. Такого
батыра и делают единственным героем эпопеи.
Вот такой Манас и был популярным среди всего
кир гизского народа.
Дальнейший анализ содержания и формы дол-
жен полнее раскрыть особенность показа и обрисов-
ки в поэме главного героя и его окружения.
39
Условия записи
Сагымбаевского варианта
Переходя к заключительной части наших общих
заме чаний о поэме, сказителях и слушательской сре-
де, считаем необходимым дополнить приведенные
выше положения фактами, касающимся биографии
Сагымбая Оразбакова и общих условий исполнения
им поэмы. Здесь небезынте ресны все обстоятельства,
сопутствовавшие этому после днему исполнению и
записи. Из этих обстоятельств скла дываются те лич-
ные и общественные мотивы, тот бытовой фон, ко-
торыми было окружено, обусловлено последнее, не-
обычное для сказителя четырехлетнее исполнение
поэмы. Иногда побочно, а иногда и непосредственно
влияли эти обстоятельства на весь ход творческого
процес са – исполнения.
Трудно вообще предположить, чтобы столь дли-
тельный творчески-исполнительный акт протекал
при одном настрое нии поэта. А факты, приводимые
ниже из истории записи, свидетельствуют о многих
скрещивавшихся, сложных дан ных, непосредствен-
но повлиявших на судьбу и характер текста.
Сюда входят различные факты личной, семейной
жиз ни поэта, все условия, в которые были поставле-
ны сам поэт и записывавший мугаллим во время их
совместной работы.
Особенно нужно упомянуть и о заказе со стороны
науч ных учреждений и уполномоченных лиц. Они
40
неоднократ но беседовали с Сагымбаем о совершен-
но новых, доселе неведомых жомокши задачах пред-
стоящего исполнения и попутно снабжали его мно-
гими разнохарактерными сведе ниями из прошлого
и настоящего. Как видно из дальнейших данных, эти
встречи и бесе ды с разными лицами – заказчиками
не оставались без последствий для всех почти частей
поэмы. Но вначале вкрат це остановимся на биогра-
фических данных о Сагымбае и тех фактах, о кото-
рых свидетельствует ведший всю запись текста му-
галлим Ибрагим Абдрахманов.
Сагымбай
1
– киргиз Нарынского кантона из рода
Саяк, колена Мойнок. В 1922 году ему было 55 лет.
Отец его Оразбак – очевидец и участник многих важ-
нейших истори ческих событий, предшествовавших
и сопутствующих русскому завоеванию края. Он же
участник междуродовых распрей в районе Иссык-
Куля. Состоял одно временно трубачом известного
манапа из рода Сарыбагыш Урмана. Рассказывают,
что он был очень талантливым кернейчи (музыкант),
исполнителем киргизских старинных куйев (слож-
ных инструментальных мелодий).
Сын его, будущий жомокши Сагымбай, родился
на берегу Иссык-Куля.
Сагымбай рано начал увлекаться ролью исполни-
теля жомоков. Наделенный от природы недюжинной
1
Биографические сведения о Сагымбае записаны Ибра-
гимом Абдрахмановым.
41
памятью, молодой человек вначале собирал и заучивал
различные обрядовые, лирические, свадебные песни.
Запоминал заинтересовавшие его отрывки из эпоса.
Выступал как ырчи на многих семейных вечерах, тоях
и увеселительных много людных торжествах.
Посвящению его в жомокши способствовал, как
объяс нял он сам, тоже «знаменательный сон». До это-
го момента ре пертуар его состоял, по-видимому, из
самых разнообраз ных песен, преимущественно мел-
ких форм. Постоянный участник увеселительных ве-
черинок, он являлся в юношес кие годы неутомимым,
неисчерпаемым импровизатором всяких лириче-
ских, любовных, игривых песен, которыми обычно
сопровождаются многие игры киргизской молоде-
жи. Из числа этих песен такие виды, как «Секетбай»,
«Кыз обыш» и подобные им, в изобилии сохранились
в его памя ти и до старости.
По воспоминаниям современников, начальный
и пос ледующий периоды выступления Сагымбая как
жомокши замечательны появлением целой плеяды
талантливейших исполнителей «Манаса». К числу
их относятся Балык, Найманбай, Тыныбек, Акылбек,
Дикамбай, Арыстанбек и другие. В личных воспоми-
наниях Сагымбая первым видным исполнителем
«Манаса», из уст которого он впервые прослу шал всю
поэму, был Тыныбек.
Но Тыныбек, Найманбай, Акылбек – почти все
сверст ники-современники Сагымбая. Из поэтов стар-
шего поко ления он застал только Балыка, и в молодые
42
годы Сагымбай слушал и его. Кроме перечисленных
поэтов Сагымбай имел, хотя не очень популярного,
но тоже с именем жомокши, своего дядю Али-Шера.
Так что из указанной груп пы поэтов вследствие раз-
ницы в летах был мало доступен разве только один
Балык, а все остальные составляли поэтическую сре-
ду будущего манасши. Являясь много образным ис-
точником для молодой фантазии пытливого поэта,
весьма возможно, что эта группа жомокши в своих
ис полнениях представляла различные школы мно-
гих аэдов предшествовавших эпох.
Между прочим, вопрос о школах, об объеме и
порядке изложения сюжета поэмы в исполнении
Сагымбая возни кает даже при самом беглом знаком-
стве с сегодняшним текстом в связи с вопросом о на-
слоениях.
После того как Сагымбай стал признанным жо-
мокши, он приобретает облик профессионального
певца и даль нейшая его деятельность протекает не
только в кругу сво его аула и сородичей, в кругу слу-
шателей из масс. Как многие популярные певцы, он
попадает и в круг слуша телей из манапов и влиятель-
ных родовых богачей. Так, на пример, он исполнял
«Манаса» у известных в свое время манапов, как Мам-
бет Али, Дюр, Тезекбай, Шолпонкул.
Таким образом, в исполнении поэмы в разно-
образных аудиториях протекли 55 лет его жизни, не
внося значительных обновляющих мыслей, идей и
чувств ко всему установившемуся кругу его мировоз-
зрений и мироощущений.
43
Таким застало его поручение вначале Туркестан-
ской научной комиссии, а впоследствии Кирнарком-
проса про диктовать всю поэму специально прие-
хавшему к нему в порядке мобилизации мугаллиму
Абдрахманову.
При организации этой записи вначале захватил
ини циативу в свои руки известный киргизский на-
ционалист, пантюркист Арабаев Ешенали.
Арабаев решил устроить Сагымбая и мугаллима
в семье манапа Нарынского района Абдильды на все
время работы в качестве гостей. Это поручение Аб-
дильда исполнял, очевидно, не без расчета. Об этом
свидетельствуют неоднократные упоминания учи-
теля и самого Сагымбая в последующие периоды их
работы. Причем у Сагымбая имя Абдильды попадает
два-три раза и в текст поэмы в запеве, и в заключи-
тельной части двух-трех циклов песен (т. VI) с лест-
ными отзывами о нем.
По свидетельству Абдрахманова, Сагымбай при-
ступил к исполнению с большим воодушевлением,
продиктовав за первые летние месяцы весь первый
цикл – один из наиболее талантливо исполненных
разделов поэмы. За это же лето продиктовал и второй
цикл, т. е. всего приблизи тельно около 1000 страниц,
доведя свое исполнение до «Вто рого казата» – до тре-
тьего цикла. Исполнили эту работу на жайляу, пере-
кочевывая вместе с аулом Абдильды.
Эти два тома и последующий третий том испол-
нены с одним творческим энтузиазмом, приблизи-
44
тельно при оди наковом настроении при серьезном,
ревностном отноше нии жомокши к своей задаче.
Но начав дело, Туркестанская научная комис-
сия и упол номоченные ею лица вскоре забывают и
об эпосе и о за нятых над ним людях, предоставив
их самим себе. Не однократные письменные обра-
щения Абдрахманова в центр не приводят ни к ка-
ким результатам. Занятый заботами о семье и детях,
Сагымбай начинает беспокоиться за их судь бу. Об-
стоятельства вынуждают его часто уезжать домой,
изыскивать средства на пропитание своих домаш-
них. Нарушаются первоначальные темпы работы.
Напряжен
ность творческой фантазии ослабевает,
снижается продук тивность. Теперь он диктует гораз-
до медленнее, со многими перерывами. Невнимание
со стороны прежних инициаторов записи нервиру-
ет, разочаровывает поэта в начатом деле. Становится,
наконец, в тягость Сагымбаю и Абдрахманову даль-
нейшее пребывание в ауле Абдильды. Они разъезжа-
ются по домам, прервав свою работу на неопределен-
ный срок. Но вскоре они начинают работать снова,
проживая уже то в одном, то в другом месте. Часто
приходилось жить и в семье Сагымбая, расходуя ино-
гда его личные средства. Все эти условия не остают-
ся без последствий. Начиная с конца третьего цикла,
в начале и в конце почти каждой из последующих
книг Сагымбай диктует своему писцу про сторные
послания в стихах зыялы (интеллигенции) и окымет
(правительству). То укоризненный, то возмущенный,
45
иногда жалобный тон этих посланий свидетельству-
ет прежде всего о самом искреннем, добросовестном
отношении поэта к порученной ему миссии. Но это
также говорит и о недопустимых условиях, в которые
были постав лены они впоследствии. В одном из этих
посланий Сагым бай был вынужден даже сообщить
о количестве баранов, чая и муки, съеденных из его
личных запасов. Правда, он сообщает о них иногда
и в шутливом тоне, упоминая одно временно о своих
двух женах, которые раньше ежегодно рожали детей,
а теперь, по милости «зыялы», будто бы и они стано-
вятся бесплодными. Как бы то ни было, наруше ние
нормальных условий затянуло запись всего «Мана-
са» почти на четыре года. Причем, по сообщению
Абдрахманова, из этих четырех лет фактически они
прорабо тали над всем «Манасом» только год с лиш-
ним. Остальное время ушло на частые перерывы по
указанным выше об стоятельствам и один раз по слу-
чаю болезни Сагымбая, когда он сломал себе руку,
упав с лошади. Кроме того, начиная со времени рабо-
ты над седьмым томом у Сагым бая появляются при-
знаки психического расстройства, по влекшие за со-
бой забывчивость. Этот факт объясняется, очевидно,
крайним его переутомлением от необычайного для
него напряжения и, по правде говоря, непривычной
работой – сухой диктовкой в течение ряда лет скуч-
ному одинокому писцу. Ведь все прежние исполнения
его протекали при многолюдной вдохновляющей ау-
дитории энтузиастов-слу шателей, при напевном, от-
части игривом (жестикуляция, мимические жесты)
46
исполнении. Там он вместе со своими одобряющи-
ми его (возгласами, восхвалениями) поклонниками
сливался в одно тело, созерцая героические сцены
раскинутого им же самим полотна. Он ощущал как
мате риал, так и его оформление во всей полноте и
эмоцио нальной действенности для слушателя и для
себя. И пел он обычно до тех пор, пока это его не
утомляло, не ослаб ляло его сил. При этих условиях
почти каждое исполнение являлось вдохновенным
пением. Вот это и являлось привыч ным, законным
условием для полета творческой фантазии.
Последнее же исполнение и должно было отра-
зиться на нем не иначе как крайним нервным пере-
утомлением. К тому еще нужно добавить дикую,
вредительскую манеру группы националистов, встре-
чавшихся тогда с певцом и часто спаивавшим Сагым-
бая якобы для того, что бы держать его постоянно в
экстазе и ударном настроении для описания герои-
ческих сцен поэмы. Этот факт главным образом и со-
действовал психическому расстройству певца.
Однако все приведенные здесь обстоятельства
относят ся к моментам чисто внешним, обусловливав-
шим то или иное настроение, степень продуктивно-
сти, степень эмо ционального волнения, энтузиазма
поэта. Их влияние и на судьбу текста в конечном сче-
те должно быть немалым, порою даже весьма значи-
тельным. Но помимо них необхо димо еще упомянуть
и о других обстоятельствах, которые уже повлияли
на внутреннее содержание поэмы, на весь внутрен-
ний характер, на идеоло гическую окраску в процес-
47
се развития сюжетной канвы поэмы. К таким фактам
относятся встречи с рядом работников-киргиз, со-
держание и характер длительных бесед с ними.
При знакомстве со всем записанным вариантом
поэмы особенно ярко выделяется один слой в виде
непосредствен
ного отражения заразивших поэта
идей пантюркизма со ссылками на отдаленное и не-
давнее историческое прошлое многих тюркских
племен. Упоминаются почти с полнейшей точностью
многие географические названия, приводятся факты
из истории соседних нетюркских народностей. Не-
однократно настойчиво подчеркивается необходи-
мость родового объединения всех тюркских племен.
Особо выделяется поэтом историческая роль кир-
гизского народа, якобы сохранившего по языку, по
цельности быта, по об разу жизни, по многим исто-
рическим данным все подлин но турецкое, самобыт-
ное, не затронутое влияниями.
Для жомокши и имя Манаса – не продукт досу-
жей фантазии, не результат творческого вымысла, а
как бы ре альный образ «тюркского национального
героя». Тут налицо несомненное влияние контррево-
люционной, националистической про граммы Алаш-
Орды и пантюркистов.
Исходя из этой продиктованной политической
тенден ции, идущей от новых заказчиков – контрре-
волюционных нацио налистов, Сагымбай прежде все-
го должен был разрешить вопрос о происхождении
самого Манаса. Все прежние исполнители, упоминая
предков Манаса, выводили его из рода Ногай. Отсю-
48
да допустимо было причисление Манаса к героям из
ногайцев. Но Сагымбай в последнем своем исполне-
нии заранее предупреждает возможность такого рода
догадок и дает разъяснение, по-видимому, про сто от
себя, отнеся Ногай к имени одного из ближайших
предков Манаса, как ничего общего не имеющего
с ногайским племенем. В его исполнении Манас –
киргиз и дол жен быть таковым. Во всем сказании
здесь проглядывает не примитивная обработка слу-
чайно попавших в круг веде ния певца отрывочных
исторических сведений, легендарных данных, а, не-
сомненно, выступает определенное мировоз зрение,
если хотите, политическая программа пантюркиз-
ма, джадизидской, националистически настроен-
ной группы интеллигенции. Исторически опровер-
гнутая, опрокинутая всем ходом революционного
развития национальных окраин Советского Союза,
эта политическая «теория» про должала жить в со-
знании отдельных представителей мест ной интел-
лигенции – националистов. И через частые встре чи,
беседы и настойчивые заказы их передались и поэту,
дали свои плоды в записанном варианте поэмы. Эти
же встречи дали к прежнему запасу имен, которыми
вообще изобилует поэма, массу новых, исторически
зафиксирован ных имен, массу географических на-
званий и много крат ких, отрывочных сообщений из
области истории, истории культуры, экономики, гео-
Достарыңызбен бөлісу: |