Р. К. Букейханова Н. С. Саньярова профеССиоНальНый Русский языК



Pdf көрінісі
бет121/180
Дата20.11.2022
өлшемі1,38 Mb.
#51293
түріУчебник
1   ...   117   118   119   120   121   122   123   124   ...   180
Байланысты:
Р К Букейханова, Н С Саньярова Профессиональный русский язык для

177
тема 13.
Роль контекста в переводе
Никто не станет отрицать 
решающего влияния контекста 
в характеристике значения слова. 
Стефен Ульман
Процесс перевода суще-
ственно осложняется из-за на-
личия в текстах многозначных 
слов, терминов и терминосоче-
таний. Обращение к контексту 
даёт возможность снять двус-
мысленность многозначной еди-
ницы в пользу одного значения. 
В результате контекст придаёт спорной единице текста однознач-
ность и делает возможным выбор одного эквивалента из несколь-
ких потенциально существующих в языке перевода. 
Контекст (лат. сontextus – соединение, связь) – это языковое 
окружение, в котором фигурирует слово, термин или утвержде-
ние, определяющее их смысл. 
Практика показывает, что нередко нарушается основное 
требование, предъявляемое к термину: термин должен быть од-
нозначным, то есть соответствовать одному установленному зна-
чению, и не иметь синонимов. Иначе говоря, многозначность и 
синонимия не совместимы с природой и функциями термина. 
Однако далеко не все термины отвечают этому требованию даже 
в пределах одной специальности. Наличие многозначных терми-
нов и вариантных соответствий вынуждает переводящего каж-
дый раз решать, в каком из возможных значений употреблён тот 
или иной термин, производить выбор одного из них или же отка-
зываться от их использования и начинать поиск иных способов 
перевода. В таких случаях уместно говорить о зависимости значе-
ния переводимого термина от контекста. 
Роль лингвистического контекста наиболее существенна в 
разрешении проблем многозначности терминов. 


178
Рассмотрим в лингвистических толковых словарях дефини-
ции «контекст» и «многозначность», между которыми прослежи-
вается определённая связь. В словаре О. С. Ахмановой под контек-
стом (лат. сontext; исп. сontextо) понимается: «1. Лингвистическое 
окружение данной языковой единицы; условия, особенности 
употребления данного элемента в речи. Контекст речевой (кон
-
текст речи). 2. Законченный в смысловом отношении отрезок 
письменной речи, позволяющий установить значение входящего 
в него слова или фразы». 
Контекст в первом значении нередко называют «лингвисти-
ческим», то есть подчёркивается языковое окружение, в котором 
употребляется та или иная единица в тексте. Имеются и другие 
многочисленные производные контекста, которые в литературе 
достаточно полно описаны. Несомненно одно: роль контекста в 
любом из проявлений речи нельзя недооценивать. 
Понятие «многозначность» означает: «То же, что полисеман-
тический. Многозначное слово англ. polusemous word. Слово, име-
ющее несколько значений; ср. полисемия». 
Причиной обращения к словарным дефинициям является осоз-
нание того, что в процессе перевода научно-технического текста уточ-
няется содержание специального понятия путём анализа словарных 
статей, посвящённых переводимому термину, или особенностей его 
употребления в рамках определённой терминосистемы. Однако это 
условие не всегда выполнимо, так как проанализировать словарную 
дефиницию не представляется возможным ввиду её отсутствия в сло-
варях. В подобных случаях большая роль отводится контексту. 
Например, перевод предложения «Пристрастие к курению 
по дорвало моё здоровье» показал, что слово «пристрастие» дано в 
казахском толковом словаре под редакцией Т. Жанузакова в виде 
следующих вариантных соответствий: «құмарлық», «ынтық тық», 
«құштарлық», «ынтызарлық», «іңкәрлік». Однако предложен-
ные словарные единицы не могут быть использованы при переводе 
словосочетания «пристрастие к курению», что объясняется смыс-
ловым расхождением указанных казахских вариантных соответ-
ствий со значениями многозначного слова «пристрастие».
Так, в статьях «Қазақ тілінің сөздігі» указанного словаря 
названные вариантные соответствия описаны следующим обра-
зом: «Құмарлық. Бір нәрсеге құмартушылық, қызығұшылық»; 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   117   118   119   120   121   122   123   124   ...   180




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет