Развития казахского литературного языка



бет1/3
Дата06.01.2022
өлшемі29,06 Kb.
#11898
түріИсследование
  1   2   3
Байланысты:
0000a302-af5f3b7f


Б. Б. Кабышев

МОН РК Павлодарский государственный университет имени С. Торайгырова

г. Павлодар, Республика Казахстан

РАЗНЫЕ ВЗГЛЯДЫ УЧЕНЫХ ПО ТЕМЕ РАЗВИТИЯ КАЗАХСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА


Аннотация: В статье рассматривается литературный язык поэтов ХҮ-ХҮІІ веков. Описываются языковые особенности поэтов того времени, таких как Асан Кайгы, Казтуган, Шалкииз и т.д. Научное исследование указывает на вклад в литературу и в литературный язык казахского языка поэтов тех времен. Сопоставляются разные взгляды ученых по теме развития казахского литературного языка.

Ключевые слова: история литературного языка, языковые особенности поэтов, устная форма литературного языка.

Abstract: The article discusses the literary language poets XY-ХҮІІ centuries. Describes the language features poets of the time such as Asan Kaigy, Kaztugan, Shalkiiz etc. Research indicates a contribution to the literature and the literary language of the Kazakh language poets of the time. Compares the different views of scientists on the development of the Kazakh language.

Keywords: history of literary language, linguistic features poets, spoken form of language.

В эпоху культурно-духовной жизнь казахского народа, в основу языка поэзии, которая тянется со времен образования казахского народа и только образовавшегося язык легла устно развитая литературная речь. Его использовали как художественная литература в виде поэзии так же проведений устных споров в отраслях власти, ханских приказах и в документах связанных с заграничными отношениями.

Если так сказать, ряд казахских ученных не поддерживают, что в это время существовал литературный язык, поскольку литературный язык показал себя лишь в 18 веке, начиная с Бухар жырауа. По их мнению, у существовавших в то время казахских жырауов не было своих жанровых характеристик и стилистических особенностей, в основном встречались дидактический-бытовые прорви существовавшие в фольклоре такие как «арнау, қоштасу , өсиет» которые встречаться с давних времен.

Как считает ученый Р.Сыздык, в этот период существовал устно развитый литературный язык[1, 112]. К такому выводу автора подтолкнула книга «XY-XYIII ғасырдағы қазақ поэзиясы» (1982) которая впервые была напечатана в 60-80 годах, «Ертедегі әдебиет нұсқалары» (1967), «Алдаспан» (1971), «Акберген» (1972) и дополнительные материалы, напечатанные в других сборниках. В эти сборники входит «Асан кайғы, Қазтуған, Доспанбет, Шалкиіз, Сыпыра жырау» которые были переданы из уст в уста мы можем сказать что в этот период времени существовал литературный язык.

Если говорить о писменности то в этой отрасли существует ряд исследований и разные мнения. Такие ученые как А.Маргулан, К.Жунисбаев, Е.Масанов, Т.Кордабаев, Р.Сыздык подняли вопрос, когда обсуждали творчество написанное на древней писменности казахов автором, которого является историка Кадыргали Касымулы, родом из племени жалайыр. Совместно с этим были версий о текстах оффициальных бумаг, написанных Российским правителям или друг-другу и административных указов, правившие в это время казахских ханов, султанов и тарханов.

По мнению Р.Сыздыковой статус литературного языка на протяжений всех историй нельзя определить опираясь лишь на писменность. Социальных груз который славит этот язык имеет в разных вариантах общие значения, художественные нормы, это все выесняет развитие и котегорию языка который служил обществу в определенную эпоху времени. Исходя из этого, мы находим, что язык памятников является литературным языком.

Из за того, что в этот период версий литературного языка распростронялись устно, их текствовые состояния не были одинаковыми. Например, в произведений Асан Кайгы «Ақ тонынды жамандап, Атлас қайдан табарсың» слово атлас является элементом последнего века. Совметстно с этим в произведениях жырауов частно встречаются арабско-персидские слова такие как «ақы, ғаріп, мәрмәр, пейіл, мақсұт, пір, надан, хатим ету, ғалым, әзиз». И это является результатом вмеси последних веков.

Соответсвующие элементы для своей эпохи, лексико-грамматичиские и структуры художественной композиции сохранили жырауы Доспамбет и Шобан, жившие в XYI веке. А так же современники Асана кайгы Казтуган и Шалкииз. А язык жырауов, живших в XYII веке, очень близок к последним векам. Если смотреть с точки зрения нынешнего времени, тогда неизвестных личных способов было меньше. И все же присутствуют слова и словосочетания значение которых является смутным и сложным. Например предложение «Қара ұнымы сұлтандайын жүрістің» является непонятным.

Или же не известно, что означает эпитет «салп-салпыншақ» в предложений «Салп-салпыншақ анау үш өзен». Последнее слово Шалкииза в предложений «Тал мойныма қол артсаң, күліктен бек ұнармын». В произведениях Доспамбета «Көмбідей ару жаларға. Кірмембес ауыр қолға бас болып» и Шобана «Аббар кешіп, шет қонған, Балаңқылар батпаған. Сырғаласқан жауды сықтарға. Ісірібі тоқтасқан» являются незнакомыми элементами нынешнего казахского языка.

Исследователь К.Омиралиев считает что элементы таковых вариантов ногайского цикла не древние, корни являются родственными с инотюркскими языками. Р.Сыздык говорит, что нужно по отдельности рассматривать слова, которые имеют неизвестные или особые значения и грамматические особенности. Значит если ряд этих слов на ногайском языке, то остальная часть пренадлежит племенам основавшим казахский народ, будет правильно принять устаревшие слова или изменившие свое значение и личность. Поскольку в XY-XYI века казахские племена стали сформировывать улыс. До этого ногаи и казахские племена жили вместе в составе Алтын Орды. Поэтому когда ногаи и казахские племена разделились, мастера слов такие как Асан, Шалкииз, Казтуган, Шобан были в праве забрать себе то, что по праву считали своим.

Невозможно определить фонетические свойства и описать структуру языка поскольку литературные образцы этого времени дошли до нас лишь в устной форме и не были перенесены на бумагу. Образцы литературного языка этого времени были подвергнуты изменению со стороны фонетики, грамматики и лексики. Поскольку для ногайско-казахского народа были общие писари, здесь часто можно встретить элементы ногайского языка.

Например, слова которые встречаются у Шалкииза, Допамбета и Шобандара соңратын, соқта, асмар ету-сымарыш ету, бажа, балаңқы, сықтау нарты, кілең бұз, жарқа, кежігу,и т.п. более близки к ногайскому языку. А в грамматике и фонетике мы встречаем такие слова как бұз (мұз), бұзмай, дұшман, менім, атлы, жүрерлер, кешу кешмек, хаңлар, не білейім, бізім[1, 98].

Язык темы и описания акынов и жарауов живших в это время мы группируем таким образом: Асан кайгы, Казтуган, Шалкииз, Доспамбет, Шобан, Маргаска, Жиембеттер в основном пели стихами в двух-трех жанрах: первое-дидактические остатки, ее тема-пропоганда, второе-посвещенные остатки, тема в основном общество, люди, защита страны, третье - песни портреты. У Казтугана и Доспамбета, Шобана, Маргаска и Жиембета дидактических остатков нету.



Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет