ГЛАВА 6.
60
Дрожащий от страха юноша предстал передо мной и рухнул на колени, белый,
как лист бумаги, тщетно пытаясь бормотать бесполезные извинения. Он знал, как
высоко я ценил эту птицу. В моей душе закипел гнев, но когда я заглянул в его
испуганные глаза, то вспомнил ужасные побои, которые мне приходилось терпеть
от отчима.
— Я знаю, что ты не намеренно позволил птице улететь, — успокоил я его. —
Теперь, когда ее больше нет, ничего не поделаешь. Так что тебе не стоит больше
тревожиться об этом.
Но парнишка, казалось, оцепенел от страха и не пошевельнулся. Тогда я негром-
ко рассмеялся и потрепал его по макушке.
— Все, что есть в Японии, принадлежит мне. Поэтому, даже если маленький
попугай улетел, он все равно остался птицей Хидэёси, — сказал я.
Когда паренек вместо нагоняя услышал добрые слова, к нему внезапно вер-
нулся голос и он расплакался.
— Мне так жаль! Простите меня, пожалуйста! — повторял он снова и снова,
всхлипывая и кланяясь.
Впоследствии этот юноша стал преданнейшим вассалом, и по мере того, как
он становился старше, я продолжал оказывать ему содействие. Лидеры, которые
наказывают своих последователей за пустячные проступки, делают больно только
себе. Но лидеры, которые стараются расти духовно и укреплять свое влияние,
активно используют «секрет снисходительности»: прощайте мелкие проступки.
Смиряйте гордыню
Осада замка Одавара напоминала грандиозный пикник, но в то же время по-
служила мне серьезным уроком. Она заставила меня обратить внимание на мои
недостатки и понять, как важно учиться у подчиненных.
Моя стратегия осады заключалась в том, чтобы создать атмосферу праздника,
которая не только помогала скрасить томительное ожидание победной развязки,
но и позволяла поразить противника нашей безграничной уверенностью в себе.
Однако разрешенные мной праздники казались настолько необычными, что порой
неправильно воспринимались теми, кто сражался на моей стороне. Вот как один
историк описал подобный инцидент:
Молодой самурай по имени Мотоюки случайно проходил мимо шатра, где по
желанию Хидэёси устроили концерт. Звуки музыки и оживленные крики зрителей
сильно разозлили его.
— Вместо того чтобы планировать штурм, наш командующий, похоже, тратит
время на развлечения! — воскликнул Мотоюки громким голосом, упершись обеими
ногами в землю у входа в шатер. — К чему это нас приведет?
Один из стоявших рядом телохранителей услышал замечание Мотоюки и немед-
ленно отозвался:
— Кто ты такой, чтобы произносить подобные дерзкие речи?
Мотоюки ничуть не испугался и ответил:
— Мое имя Мотоюки, я нахожусь на временной службе у генерала Кагэкацу.
— Что ты имел в виду, так оскорбительно отзываясь о генерале Хидэёси? —
строго спросил телохранитель. — Ты в своем уме? Или просто напился? В любом
|