Identify and write
|
|
Aim
|
Reading and controlled writing
|
Material
|
A handout with one or more proverbs written as one word
|
Procedure
|
Learners have to divide one long word composed of words in a proverb and write it.
|
Examples
|
My house is my castle.
Don´t judge a book by its cover. He laughs best who laughs last.
|
Read and draw
|
|
Aim
|
Reading, vocabulary, drawing
|
Material
|
A list of several proverbs/sayings
|
Procedure
|
Learners copy the proverbs and instead of writing all words, they
draw meaning of deleted ones.
|
Example
|
As you make your _ (bed) so you must lie on it.
The way to a man’s (heart) is through his stomach. You cannot teach old (dogs) new tricks.
|
Read and link
|
|
Aim
|
Reading comprehension, introduction to the topic of the lesson -
traveling
|
Material
|
A table with divided proverbs/sayings – see the table below
|
Procedure
|
Learners have to read the texts of proverbs and link separated
parts. See examples.
|
When in Rome
|
do as the Romans do.
|
Every country
|
has its customs.
|
Bad news
|
travels fast.
|
There is no
|
like home.
|
All roads
|
lead to Rome.
|
Read, translate and write
|
|
Aim
|
Reading comprehension, translation, comparison od proverbs
and sayings
|
Procedure
|
Learners translate and write second part of the text. Compare the
English proverb and Slovak one.
|
Material
|
A list of proverbs/sayings with the second part in the mother tongue. e.g.
A tree is known (by its fruit) Far from eye (far from heart)
Actions speak (louder than words)
|
Read, mime and
guess
|
|
Aim
|
Reading, developing creativity
|
Procedure
|
Learners read list of several proverbs, choose one, mime it to the
partner and s/he has to guess it.
|
Material
|
List of proverbs meaning of which can be conveyed by miming:
You cannot eat your cake and have it. Keep your mouth shut and your eyes open. An apple a day keeps the doctor away [4].
|
В заключение необходимо отметить, что пословицы и поговорки – это самая характерная часть фольклорного наследия народа. Каждая культура отражает в ней свое самобытное и особенное понимание мира, многовековой опыт, любовь и уважение к своему языку, но как часто это понимание совпадает с опытом других народов.
Пословицы, несомненно, украшают нашу речь, помогая избегать тавтологии, делая ее выразительней, более точной и правильной. Именно поэтому очень важно побуждать учащихся использовать их в своих высказываниях. К.Д. Ушинский говорил о необходимости развития у ребенка языкового чутья, которое помогает ему отбирать языковые средства для образной речи. Пословицы и поговорки хранят в языке крупицы народной мудрости. В них отражается история и мировоззрение создавшего их народа, его традиции, нравы, обычаи, здравый смысл и юмор. Они своего рода эталон, которым можно мерить разные жизненные обстоятельства, не подвластные иным системам мер. Как писал Д. Аддисон, «хорошая пословица — это подарок, завещанный автором человеческому роду».
Список литературы
Жигулёв А.М. Работа с пословицами и поговорками на уроке английского языка. – М., 2005. – 142 с.
Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: пособие для студентов пед. вузов и учителей. – М., 2008. – С. 153–154.
Seidl, Jennifer & McMordie, W. English Idioms and How to Use Them. – М.: Высшая школа, 1983. – 7 с.
Homolová E. Proverbs and Sayings in the Lesson [Электронный ресурс]. – URL: https://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=3&ved=0 CDoQFjAC&url=http%3A%2F%2Fwww.hltmag.co.uk%2Ffeb10%2Fless05.rtf &ei=pnZ7U6ySHoaLyQPl0YGwBA&usg=AFQjCNHiknvclAZT1 (дата обращения: 15.04.2014 г.).
© Мосина М.А., Барсукова Е.В., 2014
Достарыңызбен бөлісу: |