часть вместо львиная доля);
2) неоправданное сокращение или расширение состава фразеологического
оборота (вступили новые правила, вместо вступили в действие новые правила,
оставлять желать много лучшего, вместо оставлять желать лучшего);
3) контаминация, или смешение, двух оборотов (по гроб доски, вместо по
гроб жизни и до гробовой доски, припереть к горлу, вместо припереть к стенке и
подступить к горлу);
4) искажение грамматической формы компонентов фразеологизма
(подвернуться под рукой, вместо подвернуться под руку, бабушка на двоих
сказала, вместо бабушка надвое сказала);
5) нарушение грамматической связи фразеологизма с примыкающими
к нему словами (никому и никогда он шапку не ломал, вместо ни перед кем он
шапку не ломал, спикер выразил сожаление случившимся, вместо спикер выразил
сожаление в связи со случившимся);
6) употребление фразеологизма, не соответствующего контексту (среди
слушателей были студенты, которые лыка не вязали по-русски, вместо среди
слушателей были студенты, которые плохо знали русский язык, зрители
внушают мне доверие, что я как актриса еще многое могу сделать,
вместо зрители вселяют в меня веру, что я как актриса еще многое могу
сделать);
5
7) стилистическая
неуместность
использования
фразеологического
оборота (командир приказал сматывать удочки (простор.), вместо командир
приказал уходить).
Задание 1. Прочитайте фрагмент из романа И. Ильфа и Е. Петрова
«Двенадцать стульев». Какие черты характеризуют речь Эллочки-
людоедки? Словарь Вильяма Шекспира, по подсчету исследователей,
составляет 12 000 слов. Словарь негра из людоедского племени Мумбо-Юмбо
составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась
тридцатью.
Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего
великого, многословного и могучего русского языка.
1. Хамите.
2. Хо-хо! (Выражает, в зависимости от обстоятельств: иронию, удивление,
восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность.)
3. Знаменито.
4. Мрачный. (По отношению ко всему. Например: «мрачный Петя
пришел»,«мрачная погода», «мрачный случай», «мрачный кот» и т.д.)
5. Мрак.
6. Жуть. (Жуткий, например, при встрече с доброй знакомой: «Жуткая
встреча».)
7. Парниша. (По отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от
возраста и общественного положения.)
8. Не учите меня жить.
9. Как ребенка. («Я бью его, как ребенка», — при игре в карты. «Я его
срезала, как ребенка», — как видно, в разговоре с ответственным съемщком.)
10. Кр-р-расота!
11. Толстый и красивый. (Употребляется как характеристика неодушевленных
и одушевленных предметов.)
12. Поедем на извозчике. (Говорится мужу.)
13. Поедем в таксо. (Знакомым мужского пола.)
14. У вас вся спина белая. (Шутка.)
15. Подумаешь.
16. Уля. (Ласкательное окончание имен, например: Мишуля, Зинуля.)
17. Ого! (Ирония, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение,
удовлетворенность.)
Оставшиеся в крайне незначительном количестве слова служили
передаточным звеном между Эллочкой и приказчиками универсальных
магазинов. Как вы понимаете, что такое «богатство речи»? Каким
требованиям должна соответствовать эта характеристика?
|