Три товарища



Pdf көрінісі
бет48/103
Дата21.09.2023
өлшемі2,06 Mb.
#109544
1   ...   44   45   46   47   48   49   50   51   ...   103
Байланысты:
Три товарища. Эрих Мария Ремарк

* * *
В ельнике закуковала кукушка. Пат начала считать.
– Зачем ты это делаешь? – спросил я.
– А разве ты не знаешь? Сколько раз она прокукует – столько лет еще проживешь.
– Ах да, помню. Но тут есть еще одна примета. Когда слышишь кукушку, надо встряхнуть
свои деньги. Тогда их станет больше.
Я достал из кармана мелочь и подкинул ее на ладони.
– Вот это ты! – сказала Пат и засмеялась. – Я хочу жить, а ты хочешь денег.
– Чтобы жить! – возразил я. – Настоящий идеалист стремится к деньгам. Деньги – это
свобода. А свобода – жизнь.
– Четырнадцать, – считала Пат. – Было время, когда ты говорил об этом иначе.
– В мрачный период. Нельзя говорить о деньгах с презрением. Многие женщины даже
влюбляются из-за денег. А любовь делает многих мужчин корыстолюбивыми. Таким образом,
деньги стимулируют идеалы, – любовь же, напротив, материализм.
– Сегодня тебе везет, – сказала Пат. – Тридцать пять. – Мужчина, – продолжал я, –
становится корыстолюбивым только из-за капризов женщин. Не будь женщин, не было бы и
денег, и мужчины были бы племенем героев. В окопах мы жили без женщин, и не было так уж
важно, у кого и где имелась какая-то собственность. Важно было одно: какой ты солдат. Я не
ратую за прелести окопной жизни, – просто хочу осветить проблему любви с правильных
позиций. Она пробуждает в мужчине самые худшие инстинкты – страсть к обладанию, к
общественному положению, к заработкам, к покою. Недаром диктаторы любят, чтобы их
соратники были женаты, – так они менее опасны. И недаром католические священники не
имеют жен, – иначе они не были бы такими отважными миссионерами.
– Сегодня тебе просто очень везет, – сказала Пат. – Пятьдесят два!


Я опустил мелочь в карман и закурил сигарету.
– Скоро ли ты кончишь считать? – спросил я. – Ведь уже перевалило за семьдесят.
– Сто, Робби! Сто – хорошее число. Вот сколько лег я хотела бы прожить.
– Свидетельствую тебе свое уважение, ты храбрая женщина! Но как же можно столько
жить? Она скользнула по мне быстрым взглядом:
– А это видно будет. Ведь я отношусь к жизни иначе, чем ты.
– Это так. Впрочем, говорят, что труднее всего прожить первые семьдесят лет. А там дело
пойдет проще.
– Сто! – провозгласила Пат, и мы тронулись в путь.
* * *
Море надвигалось на нас, как огромный серебряный парус. Еще издали мы услышали его
соленое дыхание. Горизонт ширился и светлел, и вот оно простерлось перед нами, беспокойное,
могучее и бескрайнее.
Шоссе, сворачивая, подходило к самой воде. Потом появился лесок, а за ним деревня. Мы
справились, как проехать к дому, где собирались поселиться. Оставался еще порядочный кусок
пути. Адрес нам дал Кестер. После войны он прожил здесь целый год.
Маленькая вилла стояла на отлете. Я лихо подкатил свой ситроэн к калитке и дал сигнал. В
окне на мгновение показалось широкое бледное лицо и тут же исчезло, – Надеюсь, это не
фройляйн Мюллер, – сказал я.
– Не все ли равно, как она выглядит, – ответила Пат. Открылась дверь. К счастью, это была
не фройляйн Мюллер, а служанка. Через минуту к нам вышла фройляйн Мюллер, владелица
виллы, – миловидная седая дама, похожая на старую деву. На ней было закрытое черное платье с
брошью в виде золотого крестика.
– Пат, на всякий случай подними свои чулки, – шепнул я, поглядев на крестик, и вышел из
машины.
– Кажется, господин Кестер уже предупредил вас о нашем приезде, – сказал я.
– Да, я получила телеграмму. – Она внимательно разглядывала меня. – Как поживает
господин Кестер?
– Довольно хорошо… если можно так выразиться в наше время.
Она кивнула, продолжая разглядывать меня.
– Вы с ним давно знакомы?
«Начинается форменный экзамен», – подумал я и доложил, как давно я знаком с Отто. Мой
ответ как будто удовлетворил ее. Подошла Пат. Она успела поднять чулки. Взгляд фройляйн
Мюллер смягчился. К Пат она отнеслась, видимо, более милостиво, чем ко мне.
– У вас найдутся комнаты для нас? – спросил я.
– Уж если господин Кестер известил меня, то комната для вас всегда найдется, – заявила
фройляйн Мюллер, покосившись на меня. – Вам я предоставлю самую лучшую, – обратилась она
к Пат.
Пат улыбнулась. Фройляйн Мюллер ответила ей улыбкой.
– Я покажу вам ее, – сказала она.
Обе пошли рядом по узкой дорожке маленького сада. Я брел сзади, чувствуя себя лишним, –
фройляйн Мюллер обращалась только к Пат.
Комната, которую она нам показала, находилась в нижнем этаже. Она была довольно
просторной, светлой и уютной и имела отдельный выход в сад, что мне очень понравилось. На


одной стороне было подобие ниши. Здесь стояли две кровати.
– Ну как? – спросила фройляйн Мюллер.
– Очень красиво, – сказала Пат.
– Даже роскошно, – добавил я, стараясь польстить хозяйке. – А где другая?
Фройляйн Мюллер медленно повернулась ко мне:
64?
– Другая? Какая другая? Разве вам нужна другая? Эта вам не нравится?
– Она просто великолепна, – сказал я, – но…
– Но? – чуть насмешливо заметила фройляйн Мюллер. – К сожалению, у меня нет лучшей.
Я хотел объяснить ей, что нам нужны две отдельные комнаты, но она тут же добавила:
– И ведь вашей жене она очень нравится.
«Вашей жене»… Мне почудилось, будто я отступил на шаг назад, хотя не сдвинулся с места.
Я незаметно взглянул на Пат. Прислонившись к окну, она смотрела на меня, давясь от смеха.
– Моя жена, разумеется… – сказал я, глазея на золотой крестик фройляйн Мюллер. Делать
было нечего, и я решил не открывать ей правды. Она бы еще, чего доброго, вскрикнула и упала в
обморок. – Просто мы привыкли спать в двух комнатах, – сказал я. – Я хочу сказать – каждый в
своей.
Фройляйн Мюллер неодобрительно покачала головой'
– Две спальни, когда люди женаты?.. Какая-то новая мода…
– Не в этом дело, – заметил я, стараясь предупредить возможное недоверие. – У моей жены
очень легкий сон. Я же, к сожалению, довольно громко храплю.
– Ах, вот что, вы храпите! —сказала фройляйн Мюллер таким тоном, словно уже давно
догадывалась об этом.
Я испугался, решив, что теперь она предложит мне комнату наверху, на втором этаже. Но
брак был для нее, очевидно, священным делом. Она отворила дверь в маленькую смежную
комнатку, где, кроме кровати, не было почти ничего.
– Великолепно, – сказал я, – этого вполне достаточно. Но не помешаю ли я кому-нибудь? –
Я хотел узнать, будем ли мы одни на нижнем этаже.
– Вы никому не помешаете, – успокоила меня фройляйн Мюллер, с которой внезапно
слетела вся важность. – Кроме вас, здесь никто не живет. Все остальные комнаты пустуют. –
Она с минуту постояла с отсутствующим видом, но затем собралась с мыслями: – Вы желаете
питаться здесь или в столовой?
– Здесь, – сказал я.
Она кивнула и вышла. – Итак, фрау Локамп, – обратился я к Пат, – вот мы и влипли. Но я не
решился сказать правду – в этой старой чертовке есть что-то церковное. Я ей как будто тоже не
очень понравился. Странно, а ведь обычно я пользуюсь успехом у старых дам.
– Это не старая дама, Робби, а очень милая старая фройляйн.
– Милая? – Я пожал плечами. – Во всяком случае не без осанки. Ни души в доме, и вдруг
такие величественные манеры!
– Не так уж она величественна…
– С тобой нет.
Пат рассмеялась:
– Мне она понравилась. Но давай притащим чемоданы и достанем купальные
принадлежности.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   44   45   46   47   48   49   50   51   ...   103




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет